ГЛАВА 16. / ЧЕРНЫЙ ТУМАН. Проклятые. / Сербинова Марина
 

ГЛАВА 16.

0.00
 
ГЛАВА 16.

 

Это был самый счастливый день в ее жизни.

В этот день, солнечный и теплый, а именно, 15 мая, она вышла замуж.

Не было прекрасного белого платья и фаты, не было гостей, не было банкета, не было Куртни и Рэя, которые никогда ей этого не простят.

Были только она, Мэтт, и их любовь.

Кэрол была одета в красивое вечернее платье, в котором была изумительно хороша, и знала об этом, потому и выбрала именно его для этого важного момента. Волосы ее свободно струились по плечам и спине, в ушах поблескивали брильянтовые серьги, на шее — колье, на запястье — тонкий браслет. Этот набор украшений ей подарил Рэй в день ее двадцатилетия. Кэрол дышать боялась на эти драгоценности, не то, что бы надеть. Да и случая для этого пока не было. До этого момента.

Мэтт был в роскошном костюме, который ему подарил Жорж, красивый и невообразимо счастливый и довольный.

Они стояли рядом. Тоненькая стройная девушка и высокий, хорошо сложенный мужчина. Несмотря на высокие каблуки, она казалась маленькой и хрупкой рядом с ним, крепким и широкоплечим. Она — голубоглазая и светловолосая, он, наоборот, кареглазый, с черной, как смоль, шевелюрой.

Они взволновано вслушивались в заветные слова, которые негромко и торжественно произносил приятный пожилой мужчина, стоя перед ними.

Они даже не догадывались о том, какую красивую пару собой составляют, как хорошо смотрятся вместе.

Совсем не это имело для них значение.

Голос девушки дрожал, когда она произносила всего одно слово, которое меняло всю ее жизнь — согласна. Мэтт сказал это твердо и уверенно.

Не менее решительно он надел кольцо на тонкий красивый пальчик своей невесты. Но ее пальцы взволновано дрожали, когда она надевала ему кольцо. Сердечко трепетало в груди, и неожиданно екнуло, когда прозвучали слова:

— Объявляю вас мужем и женой!

С улыбкой на лице Мэтт наклонился и поцеловал ее в губы. Кэрол улыбнулась в ответ и вдруг почувствовала острое желание завизжать, что есть сил, от дикого восторга, нахлынувшего на нее.

Они устроили свой маленький праздник, отправившись в хороший ресторан. Объедались вкусными блюдами, поднимали бокалы и произносили тосты в свою честь, поздравляли друг друга, смеялись и шутили.

Медленно танцевали под красивую музыку, и только тогда обратили внимания на то, что на них смотрят с восхищением и даже некоторой завистью. Это их позабавило. Их любовь и счастье так бросались в глаза, что для окружающих было очевидно, что они только что поженились. А золотые новенькие кольца, поблескивающие на руках, развеивали все сомнения.

Кэрол не могла не заметить, как смотрят на Мэтта женщины. Слишком часто, слишком пристально, слишком заинтересовано. Но сейчас это ее только порадовало и наполнило гордостью. Да, он выделялся, привлекал внимание и нравился женщинам. Пусть они смотрят и завидуют, потому что он принадлежит ей, он ее муж. Она не боялась, потому что поняла, насколько сильно он ее любит по тому, сколько счастья было сейчас в его глазах. Он не замечал не только взглядов женщин, но и их самих. Он не видел перед собой никого, кроме нее. И никто больше ему не был нужен, только она одна.

Они вернулись в квартиру Кэрол поздно, пьяные и веселые. Включили музыку, наплевав на соседей, открыли шампанское, разбив нечаянно пробкой люстру и придя от этого в неописуемый восторг. Не разуваясь, они танцевали прямо на осколках под быструю ритмичную музыку, грохочущую на весь дом, обливались шампанским, громко хохоча и крича от восторга.

Их неистовство было жестоко прервано появлением полицейского.

Соседи не выдержали, наябедничали! Неужели они не понимают, что они счастливы, просто хотят немного повеселиться? Разве они этого не заслужили? Заслужили, еще как заслужили!

— У нас свадьба! Мы сегодня поженились! — улыбаясь во весь рот, объясняла Кэрол сердитому стражу порядка — молодому мужчине с лукавыми игривыми глазами. Он пытался сохранить строгий вид, но его глаза улыбались, смотря на красивую, опьяненную счастьем и шампанским девушку в роскошном мокром платье, на не менее мокрого, пьяного и счастливо мужчину рядом с ней.

— Заходите! Выпейте за нас! За нас еще никто не пил, никто не поздравлял, мы сами себе желаем счастья, потому что только вдвоем в этот самый прекрасный день в нашей жизни! Так уж получилось! — говорила Кэрол заплетающимся языком. — Проходите, ну же!

— Я бы с удовольствием выпил за вас, но я на работе — нельзя.

— У-у-у! — расстроилась девушка. — Какая жалость!

— Я понимаю, что у вас важное событие, но музыку придется все-таки сделать потише. Уже глубокая ночь, а вы так шумите. Думаю, вы сможете найти для себя занятие поинтереснее и не такое шумное, — полицейский лукаво улыбнулся.

Молодожены одновременно озарились красивыми задорными улыбками, поняв намек.

— Время веселья вышло, используйте свою брачную ночь прямо по назначению, и не мешайте соседям спать!

Искренне пожелав им счастья, добрый и понимающий полицейский удалился. Мэтт прикрутил музыку и поменял репертуар на более спокойный и мелодичный.

Разбросав одежду по всей квартире, они побежали в душ смывать сладкое и липкое шампанское. Намыливая друг друга, они немного успокоились. Неуемное веселье сменилось нежной страстью, счастливый смех — горячими поцелуями, восторженные вопли — томными вздохами и стонами удовольствия.

Мэтт отнес выкупанную обнаженную жену, дрожащую от желания в его объятиях, в спальню и заботливо посадил на постель. Она схватила его за шею и с силой притянула к себе, заставив упасть на нее. Почувствовав прижатое к ней горячее обнаженное тело, она застонала под ним и ответила на его страстные ласки и жаркие поцелуи.

Вряд ли соседям удастся сегодня поспать.

 

Утром их разбудил звонок в дверь. Набросив на голое тело красивый пеньюар, Кэрол сонно поплелась к двери, гадая, кого это принесло в такую рань. Мельком взглянув на настенные часы, она равнодушно отметила про себя, что уже полдень. Если еще хочется спать — значит рань! После брачной ночи и она, и Мэтт, а так же и соседи, имеют полное право отоспаться!

Не взглянув в глазок, она медленно открыла дверь, потирая слипающиеся глаза. Перед ней стоял Рэй.

— Ты что, до сих пор дрыхнешь? Опять заболела, что ли?

— Нет, — буркнула Кэрол недовольно. — Со мной все в порядке. Спасибо за беспокойство. Пока, Рэй!

Она собралась закрыть дверь, но он придержал ее, состроив возмущенную гримасу.

— Как это — пока? Я приехал к тебе в гости и, вообще-то, хотел бы войти.

— Ты слишком балуешь меня своим вниманием. Ты пробыл у меня позавчера весь день. Может, совсем уже переберешься, что бегать туда-сюда?

— Да хоть сейчас. И на развод сразу же подам — ты только скажи!

— Рэй, не паясничай. Не обижайся, но я правда хочу спать.

— Ночи не хватило, что ли? Ты на часы смотрела?

— Сколько хочу, столько и сплю! Спросить забыла!

— Ты мне не темни! Давай, выкладывай, чем это ты ночью занималась, что весь день спать собралась? И впусти меня, в конце концов! — он оттолкнул ее и вошел в прихожую.

— Рэй, не хами, я рассержусь! Выйди, ты не имеешь никакого права сюда врываться!

— А почему ты говоришь шепотом? — Рэй подозрительно прищурил глаза и тут же изумленно их распахнул, увидев валявшийся неподалеку на полу бюстгальтер, одну туфлю на высокой тонкой шпильке и пустую бутылку из-под шампанского.

— Ни хрена себе, картинка! Что-то у тебя здесь немного не прибрано, деточка! С каких это пор ты разбрасываешь нижнее белье по квартире, а? Ты что, бурную вечеринку с сексуальными оргиями устраивала? Почему меня не позвала? Я всегда тебя приглашал!

Схватив его за плечи, Кэрол пыталась выпроводить его за дверь.

— Рэй, пожалуйста, уходи!

— А-а, все ясно! Здесь твой ненаглядный Джек, потому ты меня и выгоняешь. Обижаешь меня из-за этого дрянного адвокатишки? Хорошо, я уйду, но знай, ты ранила меня прямо в сердце, и я никогда тебе этого не прощу!

Рэй замолчал, забыв закрыть рот, сраженный тем, что увидел за ее спиной. Кэрол обернулась. Ленивой походкой к ним подошел Мэтт, босиком и в одних брюках.

— Что происходит, котенок? — поинтересовался он у девушки, испепеляя Рэя пронзительным взглядом. — Кто это?

Рэй потерял дар речи, смотря на него. Мгновенье они разглядывали друг друга одинаковыми возмущенно-удивленными взглядами.

— Кэрол, кто это? — ошеломленно спросил Рэй.

Тяжело вздохнув, Кэрол перевела дыхание и постаралась улыбнуться.

— Это Мэтт.

— Мэтт?!

Проигнорировав нелепый возглас Рэя, она продолжила, взглянув на Мэтта:

— Мэтт, это Рэй. Познакомьтесь.

— Ах, Рэй! — Мэтт немного расслабился. — Привет, Рэй. Я о тебе много наслышан.

Рэй растерянно пожал протянутую ему руку и снова посмотрел на Кэрол.

— Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит? — голос его задрожал от ярости. — Что здесь делает этот… мужчина? — он еле сдержался, чтобы не выругаться. — Ты что, спятила?

— Рэй, успокойся. Я взрослая девушка и…

— Взрослая? Ты взрослая дура — вот ты кто!

— Эй, ты, подбирай выражения! — Мэтт негодующе выпрямился.

Рэй яростно раздул ноздри.

— Что?! А ты не вмешивайся, я не с тобой разговариваю! Собирай свои шмотки и проваливай, пока я сам тебя отсюда не вышвырнул!

— Рэй, как ты смеешь? — Кэрол задохнулась от негодования.

— Смею! С каких это пор ты стала трахаться с первыми встречными? То на пушечный выстрел к себе никого не подпускала, а тут вдруг такое! — он махнул рукой в сторону разбросанных по полу вещей. — Крышу, что ли, сорвало? Так я быстро ее на место поставлю!

Он повернулся к Мэтту.

— Что ты стоишь? Я что-то не ясно сказал?

— Ясно. Иди к себе домой и там распоряжайся. Я не к тебе пришел, и не тебе меня выгонять, — спокойно ответил Мэтт.

Рэй окинул взглядом его фигуру, прикидывая, сможет ли он выставить за дверь этого наглеца. Усомнившись в этом, он переключил свое внимание на девушку.

Кэрол подошла к Мэтту, став перед ним, чтобы предотвратить возможную стычку с неуправляемым Рэем, в которого словно опять бес вселился. Мэтт положил ладони ей на плечи и слегка сжал, успокаивая дрожащую от возмущения девушку.

— Рэй, я все тебе объясню, только, пожалуйста, успокойся.

— А что ты мне собралась объяснять? Думаешь, мне что-то не ясно? Подцепила этого выродка где-то, притащила домой. Что непонятного?

— Я люблю этого мужчину, Рэй. И знакома я с ним давно.

— Да? Тогда ты, наверное, знаешь, что он женат? Посмотри, какое милое колечко у него на пальчике. Тебя это совсем не смущает?

— Представь себе, не смущает. Да, он женат. На мне.

— Ха-ха-ха, очень смешно! Перестань, Кэрол, я серьезно с тобой разговариваю. Объясни мне, зачем ты его сюда притащила? Ты что, с Джеком поссорилась и решила таким образом отомстить ему?

Руки у Кэрол задрожали.

— Рэй, я повторяю, я люблю этого мужчину. Ты что, не слышишь, что я тебе говорю? — сказала она, не став заострять внимание на вопросе о Джеке.

— А как же Джек? Разве вы больше не встречаетесь? Неужели ваша великая любовь, наконец-то, закончилась?

Кэрол вздрогнула, почувствовав, как пальцы Мэтта сжались, больно впившись в ее плечи.

— Рэй, я знаю, что ты очень обидишься, но мы тебя обманывали. Мы с Джеком никогда не встречались. Джек работал на меня, понимаешь? Я наняла его, как адвоката. Я не готова была еще рассказать тебе о своих проблемах, а ты все время пытал меня вопросами, вот мы и сочинили, что у нас роман, чтобы прикрыть под ним правду. Так что, между нами ничего никогда не было. Можешь у Джека спросить, он подтвердит.

— А что мне спрашивать? Дурака-то из меня не делай, ладно? Не встречались они! Просто трахались, что ли? То ты у него ночуешь, то он у тебя! Это ты перед этим чучелом выгораживаешься, что ли? Извини, конечно, что я тебе вот так все испортил, но я не раскаиваюсь. Лишь бы избавить тебя от этого женатого лицемера, пока он тебе окончательно мозги не запудрил. Уж лучше встречайся со своим Джеком, я к нему уже как-то привык.

Рэй насмешливо посмотрел в глаза Мэтта.

— Вот так-то, плейбой, надула она тебя. Парень у нее есть, и такой парень, который сотрет тебя в порошок, если узнает, что ты был здесь. Так что уноси отсюда ноги, пока он тебя здесь не застал.

Кэрол с трудом держалась, чтобы не расплакаться. Подойдя к Рэю, она сунула ему под самый нос руку, демонстрируя обручальное кольцо.

— Ты знаешь, что это, Рэй?

— Ну, кольцо.

— Да, Рэй, кольцо! Обручальное! Такое же, как у него, — она указала на Мэтта. — А это — мой муж. Познакомься!

Подхватив с полочки маленькую сумочку, она трясущимися руками достала свидетельство о браке и вручила Рэю.

— Вот, взгляни, если до сих пор не поверил.

Рэй опустил глаза на документ и побледнел.

— Так это что, правда? — растерянно он посмотрел на Мэтта.

Тот мрачно кивнул.

— Вчера расписались, — сам себе сказал Рэй, не в силах в это поверить и откинулся на стену, задрав вверх лицо. — Вот теперь я точно ничего не понимаю! Откуда он взялся, этот Мэтт? С неба свалился, что ли, и прямо к тебе в мужья?

— Не с неба, не угадал. Я был в немного другом месте, в тюрьме, — холодно объяснил Мэтт. — А Джек и Кэрол меня оттуда вызволили.

Свидетельство вдруг выскользнула из рук Рэя, а бледное лицо посерело.

— Я узнал тебя! Вот почему мне показалось знакомым твое лицо! Ты тот самый маньяк — педофил, которого Джек так старался вытащить на свободу! Я видел в «новостях»!

— Рэй, Мэтт был осужден по ошибке. Джек нашел настоящего убийцу, поэтому Мэтт сейчас на свободе.

Рэй устремил на нее обезумевшие глаза.

— Девочка, неужели ты поверила этому адвокату? Да он же тем и занимается, как убийц на волю выпускает!

— Только не на этот раз. Это я его наняла для того, чтобы он освободил Мэтта. Джек провел расследование, отыскал настоящего убийцу.

— Кэрол, нельзя верить этому человеку, Джек подлый и бессовестный. Сколько раз я тебе об этом говорил? — Рэй указал пальцем на Мэтта. — И ему тоже не верь! Они лгут тебе. Сговорились, и лгут!

— Зачем им мне лгать? Нет, Рэй, ты просто очень многого не знаешь. Я все тебе расскажу, только не сейчас. Потом мы сядем вдвоем и спокойно обо всем поговорим.

— Ты сошла с ума! Ты вышла замуж за маньяка, убийцу, извращенца!

— Рэй, замолчи сейчас же! Не смей так говорить, никогда, слышишь меня? Вот поэтому я и скрывала все от тебя, потому что ты не способен поверить и понять! Я знала, что ты так отреагируешь! А вот Куртни меня поддерживала!

— Поддерживала? Тогда вы обе сошли с ума! Кэрол, умоляю тебя, оставь немедленно этого человека, и поехали со мной домой. Ничего страшного, все ошибаются, для этого и придумали разводы. Тебе не нужно больше никогда встречаться ни с этим Мэттом, ни с Джеком.

— Рэй, это не я, а ты сошел с ума! Джек предупреждал меня, что ты будешь вмешиваться в мою личную жизнь и сживать со света всех, с кем я захочу быть. И он прав! Ты хочешь разрушить мою личную жизнь, не желаешь подпускать ко мне мужчин! Почему, Рэй?

— Потому что ты выбираешь плохих мужчин. И не просто плохих — страшных! Ты просто притягиваешь к себе самых последних подонков! Сначала Джек, теперь этот…

— Джек всегда делал для меня только хорошее и во всем помогал. А Мэтт лучший из мужчин, которых я встречала в своей жизни. Поэтому он теперь мой муж, а Джек — наш друг, и я ему доверяю! А вот кто ты? Забыл, что ты хотел со мной сделать? Если я и притянула к себе подонка, так это тебя!

Рэй покраснел от обиды, но решил проглотить, слишком обеспокоенный происходящим и тем, что натворила эта девчонка.

— Ну, хорошо, Кэрол, малышка, — примирительно сказал он. — Пусть твой Джек решил изменить своим правилам и помочь невиновному. Пусть он, — Рэй кивнул в сторону Мэтта, — и правда не совершал всех этих страшных преступлений. Но, девочка, если он не убийца детей, это еще не повод выходить за него замуж! Ты посмотри на него! Он же в отцы тебе годится! Тебе что, мало молодых парней? Зачем он тебе нужен?

— Рэй, заткнись!

— Он столько лет провел за решеткой, даже если он невиновен, он пропитался тюрьмой и ее законами до мозга костей! Со своей репутацией он никогда не найдет хорошую работу, ты будешь жить в нищете и со всех сторон слышать о том, что твой муж — маньяк. Это пятно, которое не сотрется даже временем, ты это понимаешь? Он потащит тебя за собой в пропасть и грязь!

— Замолчи! Убирайся отсюда!

— Он хоть в постели еще что-то может? Я очень удивлюсь, если да! Разве его не кастрировали в тюрьме за то, что он сделал с маленькими девочками? Сколько он сидел? Восемь лет, больше? Ты хоть понимаешь, что его там все восемь лет трахали всей зоной во все дырки, а? Тебе не противно? Я бы к нему даже не прикоснулся!

Рэй с омерзением вытер руку, которую подавал Мэтту, о штаны, всем своим видом показывая, что если бы знал раньше, что собой представляет этот человек, ни за что бы не позволил ему к себе прикоснуться.

В глазах у Кэрол потемнело, и ей показалось, что она лишается сознания. Поэтому она не сразу поняла, что произошло дальше.

Мэтт одним широким шагом приблизился к Рэю и, стиснув одной рукой его горло, приподнял над полом и вжал в стену, словно это был не высокий крепкий мужчина, а легкая тряпичная кукла. Рэй на мгновение опешил, поразившись такой силе, но этого мгновения было достаточно для того, чтобы упустить шанс дать отпор, потому что стальные пальцы почти лишили его сознания, с беспощадной силой сдавив горло. Рэй посинел и обмяк, вися над полом, пригвожденный к стене.

— Мэтт, отпусти его! — пришла в себя Кэрол и, подскочив к ним, вцепилась в руку Мэтта, пытаясь оторвать от горла Рэя. — Мэтт!!!

Она истошно закричала, безумно испугавшись того выражения, которое увидела на лице своего мужа.

Ничего более страшного она никогда не видела в жизни!

Ее вопль отвлек Мэтта и, бросив на девушку косой взгляд, он разжал пальцы. Рэй рухнул на пол, задыхаясь и судорожно ловя ртом воздух. Улыбнувшись, Мэтт наклонился и поднял его, схватив за грудки.

— И откуда ж ты набрался таких познаний о тюремной жизни — из дешевых фильмов? Хочешь, я тебя просвещу, как закоренелый зэк, пропитавшийся тюрьмой и ее законами «до мозга костей»?

Он резко развернул Рэя лицом к стене и, схватив за шиворот, заставил наклониться вперед. Другой рукой схватил его за пояс и грубым сильным движением рванул на нем джинсы. Рэй вскрикнул и забился в его руках, пытаясь вырваться. Спустив ему штаны вместе с трусами, Мэтт заломил его руки за спину и, без особых усилий удерживая сопротивляющегося Рэя одной рукой, другой расстегнул себе штаны. Рэй вдруг позеленел от ужаса и, осознав, что не может вырваться, закричал.

— Кэрол, что ты стоишь! Убери от меня своего чокнутого муженька!

Но девушка не могла пошевелиться, смотря на Мэтта широко раскрытыми глазами.

— Мэтт, что ты делаешь? — прохрипела она сдавленным голосом.

— Твой муж хочет тебе изменить, со мной, разве не видишь? — завопил Рэй в отчаянии. — Не стой, ради Бога! Убери его от меня!!!

Он вдруг застонал, осознав, как нелепо звучат его слова «убери его от меня», обращенные к хрупкой девушке. Если он, сильный спортивный мужчина, не может справиться с этим выродком, то что может сделать она? Рэй зажмурился, стиснув зубы, дрожа от отвращения и ужаса, в ожидании страшного момента.

Мэтт громко рассмеялся и неожиданно отпустил его. Рэй отскочил от него, как ошпаренный и, подхватив штаны, поспешно натянул на крепкие стройные бедра. Увидев бледную дрожащую девушку с ужасом в красивых больших глазах, Мэтт хмыкнул и застегнул штаны.

— Не падай в обморок, котеночек, я просто хотел его проучить и немного попугал!

Кэрол сжалась, все еще не в силах прийти в себя. Ничего себе — попугал! И это — мягкий, безобидный и безответный Мэтт?

— Я не буду спрашивать, что ты там хотел сделать с Кэрол, потому что, боюсь, если я это узнаю, ты не выйдешь отсюда живым, — обратился он к Рэю. — Насколько я знаю, ты ей не отец, так что нечего ошиваться возле моей жены, тебе ясно? И здесь чтобы я тебя больше не видел!

— Да кто ты такой… — задыхаясь от ярости, прошипел Рэй.

— Я — ее муж. А вот ты ей никто. Так что подбирай свои штаны и проваливай!

Рэй повернулся к Кэрол, но она угрюмо молчала, сердито поджав губы.

— Мне жаль тебя, девочка, — тихо сказал он. — Поступай, как знаешь. В чьи руки ты себя отдала — сама не понимаешь.

Покосившись на Мэтта, он вышел и зло хлопнул дверью.

Мэтт устремил на девушку тяжелый взгляд, медленно подошел и вдруг влепил звонкую пощечину.

Вскрикнув, Кэрол ошеломленно уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Он прошел мимо и скрылся в спальне.

Из горла Кэрол вырвались рыдания и, чтобы сдержать их, она зажала рот ладонью. Опустившись на пол, она сжалась в комочек и, закрыв лицо руками, горько расплакалась.

Немного успокоившись и взяв себя в руки, она поднялась и на трясущихся ногах зашла в спальню.

Мэтт сидел на полу, подперев спиной шкаф и уныло обхватив голову руками.

— Мэтт, не верь ему, — дрожащим голосом взмолилась Кэрол, не решаясь подойти. — Я клянусь тебе, между мной и Джеком никогда ничего не было! Единственная наша вина в том, что мы позволили Рэю так думать. Но он бы со свету меня сжил, если бы узнал, что нас связывало на самом деле. Ты же видишь, как он реагирует на тебя и на то, что мы освободили тебя из тюрьмы. Он нам не верит, не верит в твою невиновность! Но это он сгоряча. Со временем он поймет, что был не прав. Он неплохой человек, Мэтт.

Мэтт молчал, не двигаясь. Кэрол подошла к нему и, присев, нерешительно положила ладони на его руки.

— Мэтт, — простонала она и убрала его руки, заглядывая ему в лицо.

Он отвернулся. Девушка ахнула, увидев слезы на его щеках.

— Мэтт, ты что, плачешь? Умоляю тебя, не молчи, скажи хоть что-нибудь! Ты мне не веришь, да?

Уронив голову ему на колени, Кэрол расплакалась.

— Я люблю тебя! Я так давно люблю тебя, целую жизнь, целую вечность! Мне никто и никогда не был нужен, кроме тебя!

— Правда? Но ведь у тебя же кто-то был до меня, — чуть слышно проговорил Мэтт. — Это Джек?

— Нет, Мэтт, у меня никогда никого не было, я даже ни с кем не встречалась!

— Надо же, как нагло ты умеешь врать! — горько усмехнулся он. — А невинности ты сама себя лишила?

Плечи девушки сжались, и мгновенье она молчала, продолжая прижиматься к его коленям.

— Мне было почти четырнадцать, когда мама продала меня одному из посетителей. Я вскрыла себе вены, и она побоялась делать это опять. У нас жила сестра Рэя, Пэгги, она ему позвонила, он приехал и забрал меня. Я не могла тебе об этом рассказать. Но вот теперь ты знаешь, что женат на дешевой шлюхе, которую купили за сто баксов.

Его ладонь легла ей на затылок и нежно погладила по кудрявым волосам. Наклонившись, он прижался губами к ее голове.

— Давай уедем, котеночек, далеко-далеко, уедем прямо сейчас.

— Как уедем?

— Очень просто. Я не могу здесь оставаться. Сама видишь, меня все ненавидят, меня здесь со света сживут. Я не хочу постоянно слышать о том, что я маньяк и убийца. Я не выдержу. Ты даже представить не можешь, каково это. Твоя семья меня не примет. Если я тебе нужен, если ты любишь меня так, как говоришь, поехали со мной. Поверь мне, это наш единственный шанс быть вместе.

— Но почему, Мэтт? Что нам может помешать? Что способно нас разлучить, если мы сами этого не хотим?

— Джек, например.

— Джек?

— Ты веришь ему, котеночек, и даже не знаешь, что он заставляет меня от тебя отказаться, хочет нас разлучить. После выписки из больницы я должен немедленно улететь туда, куда он скажет, и никогда не возвращаться. А если я этого не сделаю, он грозился навсегда запереть меня в сумасшедший дом, а тебе сказать, что я на самом деле больной психопат и убил этих маленьких девочек. Он даже доказательства уже подготовил — первоклассные подделки диктофонных и видеозаписей, где я якобы признаюсь в убийствах. Когда ты уехала к нему на встречу, он примчался к нам и начал угрожать мне этими кассетами. Мама поэтому и умерла, посмотрела кассету, и сердце не выдержало. И я, и ты, мы оба знаем, что Джек сильнее нас, и он вполне способен меня уничтожить, отправить в психушку или натравить на меня своих дружков — бандитов, чтобы они меня прикончили. Он серьезно настроен, Кэрол. И я его боюсь. Ты знаешь, что он со мной сделает, когда узнает, что я на тебе женился? Ты доверяешь ему. А мне ты веришь? Кому ты поверишь сейчас — мне или ему, когда он начнет тебе доказывать, что я убийца?

— Мы с ним спорили по поводу твоей невиновности с самого начала, но он не смог меня переубедить. Как я могу поверить в то, что ты — больной психопат, когда вижу перед собой вполне нормального и адекватного человека? Я верю тебе, Мэтт. Но я не понимаю, зачем ему это нужно? Он же столько усилий приложил, чтобы вызволить тебя из тюрьмы — не для того же чтобы запереть в дурдом или убить! В этом нет никакого смысла.

— Смысл есть, котеночек, еще какой! Он все продумал, решил за нас наши судьбы. Он освободил меня, но он не собирался позволить нам быть вместе.

— Почему?

— Потому что он влюблен в тебя. Что ты на меня так смотришь? Не делай вид, что ты этого не знала, я ни за что не поверю.

— Мэтт, этого не может быть, — неуверенно возразила Кэрол.

— Но это же так очевидно! У него же все на лице написано, разве ты не заметила? Он спит и видит, как затащить тебя в постель… или тебя туда вернуть.

— Мэтт, я никогда не была с ним в постели! Ну, поверь же ты мне!

— Это же надо быть таким хитрым и коварным мерзавцем! Спрашиваешь, какой смысл? Я объясню. Освободив меня, прежде всего он помог тебе, сделал великое одолжение, и ты благодарна ему теперь по гроб жизни. Он заставил тебя им восхищаться, доверять, поверить в то, какой он умный, сильный и всемогущий. Ты же преклоняешься перед ним, разве нет? Этого он и добивался! На втором месте — карьера. Ты заметила, какой поразительный успех ему принесло мое дело? Он стал героем не только в твоих глазах, но и в глазах народа, прессы! Улавливаешь теперь смысл? А, выпустив меня на свободу, он планировал по-тихому от меня избавиться. Взять за горло и зашвырнуть на другой край земли. Он знал, что мне некуда деться, что я у него на крючке. Уничтожить меня ему ничего не стоит, если у него хватило сил достать меня со дна, то тем более у него их хватит на то, чтобы столкнуть меня обратно, да еще и закопать поглубже, чтобы уже не вылез. Это он доказал мою невиновность, одно его слово, и весь мир опять будет считать меня маньяком. И я больше, чем уверен, что и из этой ситуации он вывернется, да так, что его карьера не пострадает. Придумает что-нибудь, чтобы не потерять свою славу героя. Но это в крайнем случае он будет губить меня принародно. Он избавится от меня так, чтобы об этом никто не узнал, и не важно, где он меня погребет — в психушке, или в земле, он сделает все, чтобы это осталось его маленькой тайной. Страшно подумать, сколько у него может быть таких вот «маленьких тайн». В тюрьме он приставил ко мне в охрану мафию. Ты представляешь, что это за человек? Когда он узнает, что я сбежал из больницы и нахожусь у тебя — мне конец, девочка моя.

Взяв ее личико в свои ладони, он пристально посмотрел ей в глаза отчаянным страдальческим взглядом.

— Я не отдам ему тебя, ни за что. Этот засранец просчитался, и знаешь, в чем он допустил ошибку, на чем споткнулся? На нашей любви! Он не ожидал, что у нас с тобой все так быстро получится, что мы будем двигаться с такой скоростью. Мы за пару дней сделали то, на что иным людям требуются месяцы, если не годы — мы стали любовниками, потом женихом и невестой, а теперь мужем и женой. А он был уверен в том, что избавится от меня прежде, чем ты ляжешь со мной в постель, не говоря уже обо всем остальном! Выходит, и в тебе он ошибся. Не ожидал, что ты сразу же прыгнешь со мной в постель. Вот, наверное, теперь бесится! — Мэтт улыбнулся, не пытаясь скрыть своего удовольствия.

— Бесится? — в полном замешательстве переспросила Кэрол. — Я ничего такого не заметила.

— Да ты вообще ничего не замечаешь, или просто делаешь вид! Что ты сидишь такая вся шокированная, а? Ты не веришь в то, что я тебе говорю?

— Мэтт, как я должна себя вести? Все перевернулось с ног на голову! — она прижала ладони к вискам, словно ее мучила головная боль. — Что же получается? Я считала Джека нашим другом, а он оказался врагом? Я думала, что он подарил нам возможность быть вместе, а ты говоришь, что он нас разлучает!

— Да, ты все правильно поняла, я рад.

— Мэтт, может, ты все же ошибаешься? Может, ты что-то не правильно понял?

— Ошибаюсь? Что ж, можешь проверить. Позвони ему и скажи, что я здесь. И ты меня больше не увидишь. Зато убедишься в том, что я сказал правду. А еще мы можем поступить по-другому — просто подождать, когда он сам узнает, что я воспротивился ему и нахожусь рядом с тобой. Думаю, нам недолго придется ждать. Удивительно, что он до сих пор не знает, что я сбежал из больницы, а то он бы в первую очередь сюда примчался.

Он не отрывал взгляд от девушки, словно старался прочесть ее мысли.

— Решай, слово за тобой. Я отдаю полностью в твои руки наше будущее, мою судьбу, мою жизнь. Без тебя я не уеду. Или мы уезжаем вместе, или остаемся здесь и ждем, когда придет Джек и уничтожит нашу любовь и меня. Времени мало, котеночек, если мы хотим спасти нашу любовь, действовать нужно немедленно, иначе может быть поздно.

В этот момент резко зазвонил телефон.

— О! — почти весело воскликнул Мэтт. — Спорим на мою жизнь, что это Джек! Сейчас он спросит, с тобой ли я. Если ты скажешь «да», он примчится сюда через минуту, а если «нет», велит запереться дома и ни в коем случае не открывать мне двери, и сразу же сообщить ему, что я здесь!

Кэрол сняла трубку и взволновано прижала к уху.

— Алло!

— Кэрол, Мэтт у тебя?

Трубка дернулась в ее руке и едва не упала на пол. Мэтт беззвучно рассмеялся, улегся на пол, сложил руки на груди и закрыл глаза, изображая покойника.

— Нет. А что, его уже выписали? — удивилась Кэрол.

— Послушай меня, Кэрол. Ты ни в коем случае не должна впускать его в квартиру. На улицу не выходи.

— Не поняла?

— Я что, так не понятно выражаюсь? — голос Джека был резким и раздраженным. — Сиди дома и не высовывайся! Если твой ненаглядный к тебе заявится, дверь ему не открывай, и сразу позвони мне. Теперь поняла?

— Но почему? Джек, что случилось?

— Пока ничего не случилось, и не случится, если ты будешь делать то, что я тебе сказал.

— Но почему я не должна открывать дверь Мэтту? Какая муха тебя укусила? Джек, ты что, с ума сошел?

— Нет, не я, а твой любимый!

— Джек, не надо так о нем говорить…

— Кэрол, прошу тебя, закрой свой хорошенький ротик и хоть раз в жизни сделай то, что тебе велят! Ты выбрала себе не того мужчину, а я теперь должен решать твои проблемы и спасать тебя от этого ненормального! Вы мне оба уже поперек горла, вы и ваша придурковатая любовь! Какого хрена ты в него так вцепилась — не оторвешь! Впустишь его — жизнью поплатишься, слышишь меня? Я не шучу, Кэрол!

— Ты мне угрожаешь? — поразилась Кэрол.

— Я не угрожаю, я тебя предупреждаю! Мэтт больной, он очень опасен! Он убьет тебя! Верь мне, Кэрол! А ему не верь, чтобы он тебе не говорил! Я докажу тебе, только не сейчас, сначала мне нужно его найти, пока он до тебя не добрался!

— Джек, я ничего не понимаю, но я сделаю так, как ты говоришь. И я надеюсь, что ты мне все объяснишь!

— Молодец, умница ты моя!

— А что ты собираешься делать, когда найдешь Мэтта?

— И ты еще спрашиваешь? Отправлю туда, где ему самое место — в дурдом! А теперь извини, солнышко, мне некогда. Мне нужно найти этого придурка. Я пришлю к твоему дому охрану. Они будут через час, не бойся. Пока! — в трубке раздался звонкий поцелуй.

— Пока, — Кэрол в смятении посмотрела на трубку и положила на рычаги.

Мэтт встал на колени и, подняв руки вверх и растопырив пальцы, двинулся на нее.

— У-у-у, берегись, я страшный маньяк, я пришел сюда, чтобы тебя убить! А перед тем, как убивать, я женюсь на своих жертвах! Ну как, страшно? — опустив руки, он замер в ожидании оценки своего актерского мастерства.

Кэрол молчала и только ошеломленно хлопала длинными ресницами.

— Где же Джек? О боже, где же он?! Тебя нужно немедленно спасать! Зачем же ты ему солгала? Теперь ты умрешь! Как мне тебя убить? Задушить, зарезать? О, я придумал! Я буду любить тебя до смерти! Я замучаю тебя оргазмами! Вот такой я страшный маньяк!

Схватив девушку, он со смехом повалил ее на пол и стал осыпать нежными поцелуями.

— Он хочет отправить тебя в дурдом, — прошептала Кэрол, отворачиваясь от поцелуев и пытаясь подняться — ей сейчас было не до шуток.

— Ну, а я тебе что говорил?

— Он назвал нашу любовь придурковатой! — возмутилась она.

— У него все придурковатые, один он такой умный!

— И что мы у него поперек горла! И что я так в тебя вцепилась, что не оторвешь! Выходит, он хочет оторвать, а я ему не даю это сделать?

— Мы оба не даем ему это сделать, потому мы и застряли у него поперек горла! — подтвердил Мэтт весело. — И его это невероятно бесит! Он злится на нас обоих! Ты заметила, как упрямо он не хотел оставлять нас наедине? Никогда не выйдет, как в больнице, например, стоит и пялится.

— Да, это я заметила. Я очень злилась на него за это.

— Видела бы ты, как его коробило, когда я тебя целовал! Так кипятился, что я ждал, что вот-вот из него дым повалит! — хохотал Мэтт. — А когда наткнулся на запертую дверь палаты, наверное, вообще чуть не умер, бедняжка! Такими злющими глазами на меня смотрел — мне даже жалко его стало.

— Мэтт, хватит! Чего ты веселишься, я не понимаю! По-моему, совсем не смешно! Что делать-то?

— Выбирать. Я или он.

— А кто мой муж — ты или он? — негодующе воскликнула Кэрол.

— Думаю, что совсем скоро мужа у тебя не будет.

— Не говори так, меня очень пугают эти слова.

— О-о-о, меня они пугают еще больше. Муж-то я. Ну, что ты решила, моя королева? Казнить или миловать будешь своего муженька?

— Мэтт, прошу тебя, хватит! Мне плакать хочется, а ты издеваешься!

Он перестал улыбаться и посмотрел на нее серьезными грустными глазами.

— А как мне плакать хочется — ты себе даже не представляешь. Кэрол, поехали, время не ждет. Решайся, я все равно увезу тебя, согласишься ты или нет. Ты моя жена, и ты должна быть со мной! В горе и радости, помнишь? — он погладил ее по щеке, и глаза его наполнились слезами. — Пока смерть не разлучит нас.

Кэрол вздохнула и прижалась к его груди.

 

Через полчаса они остановили попутную машину в двух кварталах от дома, в котором располагалась квартира Кэрол. Загрузив в багажник большой чемодан, Мэтт сел на заднее сиденье рядом с девушкой и обнял ее за плечи.

— Отвезите нас, пожалуйста, туда, где мы могли бы взять напрокат машину, — с улыбкой попросил он водителя.

— Без проблем! — отозвался тот, улыбнувшись в ответ.

Наклонившись, Мэтт погладил ушко Кэрол губами.

— Он допустил еще одну ошибку. Хочешь знать, какую? — шепнул он.

— Какую?

— Он недооценил меня. И я его перехитрил.

 

 

 

  • № 1 Теттикорем / Сессия #4. Семинар февраля "Конфликт" / Клуб романистов
  • Мир тесен / По следам Лонгмобов / Армант, Илинар
  • Спорим?.. / Лешуков Александр / Лонгмоб "Бестиарий. Избранное" / Cris Tina
  • Магия речи / Блокнот Птицелова/Триумф ремесленника / П. Фрагорийский (Птицелов)
  • Варежки. NeAmina / Четыре времени года — четыре поры жизни  - ЗАВЕРШЁНЫЙ ЛОНГМОБ / Cris Tina
  • Нашествие (Зотова Марита) / Лонгмоб "Байки из склепа" / Вашутин Олег
  • Самый счастливый на свете / Борина Ольга
  • Этюд с визитами / Музыкальное / Зауэр Ирина
  • Я люб­лю те­бя, ма­лыш / Рифмую любовь слепую, раскаляя тьму добела... / Аой Мегуми 葵恵
  • Terra Repromissionis / Вад Thronde
  • *** / Стихи-1 ( стиходромы) / Армант, Илинар

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль