Глава 8 / Королевство Эори / Ом Ая
 

Глава 8

0.00
 
Глава 8

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

 

Торней – самый большой город и порт Королевства Эори, расположен на берегу моря Ринэ, глубоко вдающегося вглубь материка. Сильные холодные ветры, дующие вдоль северного побережья материка Гаттерия, не проникали вглубь материка, температура воды в море никогда не опускалась ниже плюс пятнадцати градусов. Может поэтому, а может потому что у берегов Ринэ жила самая могущественная колдунья Миора, климат в королевстве Эори круглый год оставался мягким, зима тёплой, а лето не жарким.

Если бы в Торней прибывали корабли с других континентов, то первое, что увидели бы гости Торнея – это порт, с лева от которого располагалась внушительных размеров корабельная верфь, а справа большое здание городской ратуши с высокой колокольней. Большой металлический колокол служил не только украшением, но и, своего рода, системой оповещения. Разным события соответствовал разное количество и частота ударов, и все в городе от мала до велика знали эту систему. Ели бы гости захотели выйти из порта в город, то они бы увидели прямую широкую улицу, ведущую прямо ко дворцу Его Величества Септимара II. Вдоль улицы тянулись многочисленные дома зажиточных горожан, лавки, где можно было купить всё, от булавки до экипажа, и трактиры. Ближе к дворцу по левую сторону тянулись двухэтажные здания Королевской библиотеки, Королевской Школы Искусств и Высшей Королевской Школы. А напротив, по правую сторону улицы, шли особняки аристократов. И если бы гости прошли дальше в сторону дворца, то наткнулись бы на решётку королевского парка, куда бы их, кончено, не пустили, если бы они заблаговременно не запаслись приглашением Его Величества или Его Высочества. А если бы они, выйдя из портовых ворот, свернули направо, то наверняка смогли бы посмотреть на разнообразные товары, выставленные на прилавках большого рынка Торнея, а при желании и купить что-нибудь приглянувшееся. Дальше за рынком гости могли бы увидеть множество аккуратных и не очень, больших и маленьких, разных цветов и форм домов горожан. А если гости не захотели бы ходить пешком, то они могли бы нанять один из экипажей, которые курсируют по городу в большом количестве. Ну, а если бы гости случайно забрели за Королевские верфи, то они бы могли спросить у любого встреченного ими жителя Торнея, куда ведёт широкая дорога, проложенная прямо от верфи в глубь материка. И тогда бы гости услышали, как им с гордостью отвечают: «Эта дорога, сударь идёт через весь материк в город-порт Чируп!».

 

На следующее утро Пола поехала к Миоре, чтобы привезти Илунгу домой, а Даор отправился в порт.

Подойдя к «дому» Миоры, Пола услышала завывание волка. Она нахмурилась и прибавила шаг. Но уже перебираясь через ручей, протекавший недалеко от места обитания самой могущественной ведьмы королевства, она увидела идиллическую картину: Миора важно восседала в своём кресле и улыбалась, а вокруг неё носились Илунга и Феари, издавая наперебой то птичьи крики, то рык зверей, перемежая их раскатистым девичьим смехом. Пола помахала рукой, привлекая к себе внимание разыгравшейся дочери.

— Мама! – Илунга с радостным совиным уханьем понеслась к матери.

— Р-р-р-ау! – понеслось ей вдогонку. – Я выиграла!

Раскрасневшаяся от бега и смеха Феари плюхнулась прямо на траву рядом с креслом Миоры.

Илунга с Полой подошли к ведьмам.

— Так не честно, — надулась было Илунга, но потом передумала обижаться и затараторила: — Представляете, мой папа вернулся! Он привёз мне подарки. А ещё он привёз много интересного. Мы теперь поедем домой. А мама обещала взять меня во дворец на приём, там я увижу принца!

— Успокойся, Илунга, дай хоть поздороваться.

Миора встала, подошла к Поле и обняла её. «Всё хорошо?» — спрашивали её глаза. «Всё просто отлично!» — улыбалась Пола.

— Охайо, Пола, — улыбалась Феари, перебираясь с травы в кресло.

— Охайо, Феари, — в ответ улыбалась Пола. – Как твоя нога?

— Отлично! Уже приступила к тренировкам, — отчиталась Феари.

— Давайте пить чай, — сказала Миора и привычным жестом материализовала уже накрытый стол и кресла.

Все расселись за столом.

— Мама, а какие подарки привёз папа? Ты видела? А что он рассказал? Где он был? Что интересного видел?

— Подарки я ещё не видела, рассказывать папа будет нам с тобой вместе¸ — терпеливо отвечала Пола, отхлёбывая из чашки травяной чай, ешь, не тараторь, всему своё время.

— Феари, а ты не хочешь побывать на приёме в королевском дворце? – хитро прищурившись спросила Миора.

— Я? – удивилась Феари.

— Точно, Феари, поехали с нами, — заверещала Илунга и вопросительно уставилась на Полу, — можно, мама?

— Конечно! — воодушевилась Пола, — На приёмах так скучно, а Даор будет занят. Составишь нам компанию?

— Ну, даже не знаю, — протянула Феари. – А если там окажутся шпионы отца?

— Нет, — твёрдо сказала Миора, — до дворца Его Величества Септимара II они ещё не добрались, можешь поверить. – Тем более, что мне надо отлучиться по делам на несколько дней, одной тебе здесь будет неуютно.

— Тогда ладо, — согласилась Феари, — посмотрю, как у вас при дворе всё устроено, насколько сильно отличается от нашего.

На том и порешили. Все трое попрощались с Миорой и направились в сторону дороги, где их ждал экипаж Полы.

— Только мне надо что-то придумать с нарядом, — озабоченно проговорила Феари, перепрыгнув через ручей вслед за Полой и Илунгой — я же сюда налегке прибежала.

— Не волнуйся, у меня тоже с нарядами не очень, — сказала Пола, — но ради такого случая сходим к лучшему портному в городе и закажем нам всем по платью.

— И мне? – затаив дыхание спросила Илунга.

— И тебе, конечно, — улыбнулась Пола, — ты уже почти взросла барышня, а при дворе все барышни соревнуются, у кого наряд будет самым модным, красивым и запоминающимся.

— Пола, расскажи, как у вас там при дворе всё устроено, чтобы мне знать, как себя вести и не выдать своё иноземное происхождение.

— И мне, и мне, — заверещала Илунга, — я же во дворец первый раз еду.

— Хорошо, залезайте в экипаж, — Пола открыла дверцу и жестом пригласила Феари и Илунгу.

Когда все заняли свои места, и экипаж неспешно тронулся по лесной дороге в сторону Торнея, Пола сказала:

— Значит так. Прежде всего вам надо знать, что наше королевство по сути является конституционной монархией.

— Это как… — Илунга оторвалась от окна и вопросительно посмотрела на мать.

— Это значит, что у нас есть, во-первых, король…

— Знаю, Септимар Терен Эори II! – перебила Полу Илунга.

— Правильно, — кивнула Пола и продолжила, — а, во-вторых, совет Мокунаров…

— А это что за рыба? – спросила Феари, опередив любопытную Илунгу.

— Мокунар — это такой полезный человек, который отвечает за разные области жизни нашей страны.

— Например… — Феари вопросительно посмотрела на Полу.

— Например, герцог анумати Кон Фолкор отвечает за оборону королевства, чрезвычайные ситуации и охрану. А герцог анумати Энкель Аррогент занимается экономикой…

— Что такое экономика? – спросила Илунга.

— Это как вести домашнее хозяйство, — терпеливо объясняла Пола. – Рассчитывать сколько нужно продуктов, одежды, домов, кораблей для всей страны. И вести учёт тому, что у нас уже имеется.

— А-а… — протянула Илунга. – Это должно быть очень сложно посчитать сколько в нашей стране всего есть?!

— Конечно сложно, — кивнула Пола, — поэтому на должность Мокунара назначаются очень умные люди.

— А кто назначает? – поинтересовалась Феари.

— Обычно кандидатуры выдвигает Совет Мокунаров, а король утверждает или не утверждает, как повезёт… О, да мы уже почти приехали! – воскликнула Пола взглянув в окно экипажа.

— Последнее… — Феари вопросительно посмотрела на Полу. – Что значит герцог анумати. У нас таких титулов нет…

— Ну-у, — Пола ненадолго задумалась, — у нас это не совсем титул. Скорее это нечто среднее между титулом и рангом. У нас есть титулы, передаваемые по наследству. А есть ранг анумати, который добавляется к титулу, если человек сделал что-то полезное для государства.

— Мама, а у тебя есть титул? – Илунга восторженно смотрела на Полу.

— Есть… — Пола улыбнулась дочери, — Я виконтесса анумати.

— Ух… А у папы? – не отставала Илунга.

— А у твоего папы – герцог анумати.

— А почему у вас разные титулы? – любопытству Илунги не было конца.

— Потому что твой папа дальний родственник короля. И, следовательно, титул герцога у него по праву рождения. А я не знаю своих родителей, поэтому титул я зарабатывала своим трудом.

— У нас всё проще, — нахмурилась Феари. — Король захочет дать титул, будет у тебя титул, а не захочет – может и отнять то, что у тебя было.

— Это как? – изумилась Илунга.

— Это, деточка, называется абсолютная монархия. Что хочу, то и делаю…

— Так, девочки, предлагаю ненадолго прервать нашу поучительную беседу, ибо мы уже прибыли в ателье лучшего портного Торнея, Дози Хенгасу, — Пола решительно открыла дверцу экипажа, и первая выпрыгнула на мостовую.

Заказав всем по два платья, одно для приёма и одно просто потому что понравилось, они прибыли в особняк Прешей только к вечеру, уставшие, но довольные. Вечером они неспешно пили чай в гостиной.

— Так, я поняла, почему у вас с папой разные титулы, — положив себе на тарелку большой кусок пирога, сказала Илунга. — А вот у меня есть титул или мне не положено?

— Да-да, и я хотела бы уяснить для себя все нюансы, пока есть время, — кивнула Феари.

— Что ж, продолжим… — Пола помолчала, собираясь с мыслями. – Да, Илунга, ты получишь свой титул в день совершеннолетия.

— Какой? – Илунга чуть не подавилась пирогом.

— Виконтесса, — пожала плечами Пола, — как и я, но, правда, пока без анумати. Этот титул-ранг тебе придётся заслужить самой.

Илунга задумалась, держа в одной руке чашку с чаем, а в другой кусок пирога, который так и не донесла до рта.

— А в каком возрасте у вас совершеннолетние? – поинтересовалась Феари.

— В семнадцать, а у вас по-другому?

— А у нас, как решит Его Величество, — язвительно заметила Феари. – Ну, а для тех, до кого ему нет дела – у них в восемнадцать.

Пола и Феари с интересом посмотрели на Илунгу. Та так и сидела с чашкой и куском пирога, уставившись куда-то в одну точку и бормоча себе по нос:

— Виконтесса… Надо же… я – виконтесса… Как же… А что… А как теперь… Ох!

— До девочки только сейчас дошло, что мир, в котором она живёт – это не только поляна ведьмы!? – сочувственно сказала Феари, нагнувшись к самому уху Полы.

— Да, похоже это оказалось для неё сюрпризом… — Пола озабоченно смотрела на дочь. – Почему Миора ей ничего не рассказывала о жизни вне её поляны?..

— Илунга! – Пола обратилась к дочери. – С тобой всё в порядке, дочка?

Илунга тряхнула головой, привычным жестом, не выпуская пирог из руки, поправила светлую прядку волос, закрывшую левый глаз и внимательно посмотрела на Полу.

— Да, всё отлично! – Илунга откусила большой кусок пирога и принялась тщательно его пережёвывать. – А когда?..

— Что? – не поняла Пола.

— Когда я стану совершеннолетней? И что это значит?

— В год, когда тебе исполниться семнадцать лет, тебе предстоит участвовать в празднике Эверы. Он бывает в середине лета. На главной площади Торнея собираются все семнадцатилетние города, и глава города, вручает каждому фибулу, такую застёжку, типа броши. Потом устраивают танцы и праздничное угощение. А вечером все идут к морю любоваться фейерверком.

— Праздник Эверы? – переспросила Илунга.

— Так звали прапрабабушку нашего короля, — пояснила Пола, — она впервые решила устроить праздник в честь совершеннолетия своего сына. С тех пор это стало традицией.

— А у нас ничего не устраивается… — погрустнела Феари. – У вас интересно…

— Да, король не очень вникает в жизнь народа, — сказала Пола, — но Совет Мокунаров заботится о благе королевства в целом, и благополучии народа в частности. Ведь народ – это и есть собственно королевство. Мокунары создали законы, по которым мы живём, а король их только одобрил. Поэтому в Совете Мокунаров почти все герцоги анумати, очень умные и дальновидные люди.

— Тогда чем занимается король? – удивилась Илунга.

— Его Величество – прежде всего политик. Он поддерживает дружеские отношения со всеми странами на материке. Так же он является главным судьёй королевства Эори. А иногда ему приходится разрешать конфликты между странами.

— Как всё сложно… — протянула Илунга, отставляя от себя пустую чашку и откидываясь на спинку кресла. – Фу-х, наелась на целый месяц!..

— Да, очень интересно у вас… — задумчиво скала Феари, мешая ложкой в чашке уже остывший чай. – Мне уже не терпится посмотреть на ваших Мокунаров. Надеюсь они будут присутствовать на приёме?

— Конечно будут… — Пола хотела ещё что-то сказать, но услышала, как хлопнула входная дверь.

 

Даор весь день курсировал между портом и Высшей Королевской Школой, контролируя процесс перемещения сувениров и диковинок, привезённых им из путешествия. Уже ближе к вечеру он отправился домой в компании со странным существом, нёсшим в руках плетёную корзину, закрытую крышкой. Существо это было ростом с Даора, абсолютно лысое с чёрными любопытными глазами, заострёнными ушами, невероятно мускулистое и, в добавок ко всему, зелёное. В корзине, которую он нёс, находилось что-то явно живое. Не успели они войти в дом, как на Даора налетела Илунга, запрыгнув ему на руки и обхватив за шею. Даор едва успел подхватить дочь. Зелёное существо стояло позади, переминаясь с ноги на ногу.

— Папа!

— Лила, как ты выросла, прямо барышня! — улыбался Даор, пытаясь, надо сказать безуспешно, поставить дочь на пол.

— Илунга, папа тактично намекает, что ты уже слишком большая для таких выходок, — укоризненно сказала Пола, выходя навстречу мужу и застыла, увидев гостя.

Илунга нехотя слезла с отцовской шеи и тут же, увидев зелёное существо, вцепилась в папину руку и спряталась за его спину.

— Это кто? – выдохнула Пола, пятясь назад.

— Познакомьтесь, это орк К Кха – милейшее существо, — улыбаясь сказал Даор, вытаскивая Лилу из-за спины.

— К Кха – это моя жена Пола и дочь Лила, они тебе понравятся.

— Вот так сюрприз! – слабо улыбнулась Пола. – Проходите в гостиную. У нас тоже гостья…

— Папа, ты знаешь, а я научилась превращаться в дельфина! А ещё я посадила два абрикосовых дерева у нас на поляне. А с нами приехала Феари, идём я тебя познакомлю. Она знаешь какая замечательная! А ты какие подарки нам привёз? А Феари подарок привёз? – Илунга уже пришла в себя от встречи с орком и тараторила, пытаясь рассказать сразу обо всём, что произошло в отсутствие отца.

— Успокойся, милая, — Даор усадил в свободное кресло К Кха, сам сел на диван, откинулся на спинку и выдохнул. – Давайте всё по порядку.

— Добрый вечер, сударыня, — обратился он к Феари, — как я понимаю – Вы и есть Феари, которой так восхищается моя дочь?

— Добрый вечер, — ответила Феари с интересом рассматривая Даора и зелёного гостя. – Да, я Феари… А он говорить умеет?

— Конечно, сударыня, только без амулета переводчика вы его не поймёте. Один момент… — Даор показал орку на браслет у него на руке. Орк понимающе кивнул, что-то там покрутил и с жадностью принялся рассматривать всё вокруг.

— К Кха, можешь спрашивать, — предложил капитан Преш.

— Маленькая аркы, а что такое дельфын?

— Это такая большая рыба, — растерялась Илунга. – А что такое аркы?

— Так орки обращаются к женщинам других рас, — пояснил Даор.

— Маленькая аркы, а как это превращаться в рыба?

— м-м-м… Феари? – Илунга жалобно посмотрела на подругу.

— Как бы так объяснить… — задумалась Феари.

— Так, давайте потом об этом, — прервал Даор затянувшуюся паузу.

— К Кха, не хотите выпить чаю? – предложила Пола, наливая чай для Даора.

— Аркы Пола, я люблю кофе. У вас есть кофе? – спросил орк.

— Кофе?.. – растерялась Пола, — Что это, дорогой?

— Очень своеобразный напиток, — с видом знатока объяснил Даор, -  зёрна, из которого его делают, выращивают на острове Кешью. К сожалению, все зёрна, что я привёз остались на морском факультете, так что сейчас кофе не сварить.

— Может быть всё-таки чаю? – Пола вопросительно посмотрела на орка.

— Аркы Пола, а жгучая вода есть? – с надеждой спросил К Кха.

— Это ещё что? – уже начала раздражаться Пола.

Орк погрустнел, поняв, что сегодня его явно не угостят любимыми напитками.

— К Кха, придётся тебе сегодня довольствоваться чаем, Пола его готовит по рецепту нашей могущественной ведьмы Миоры. А кофе будет завтра, — сказал Даор принимая, чашку из рук жены.

— Дорогая, жгучая вода – это крепкий алкоголь. А вы, сударыня, откуда к нам? – Даор с интересом посмотрел на незнакомку.

Феари замялась на мгновение, но потом решительно спросила:

— Надеюсь, капитан, вы и ваш спутник умеете хранить чужие секреты?

— Разумеется, сударыня, можете на меня рассчитывать, — галантно привстав, ответил Даор.

— А вы? – Феари обратилась к погрустневшему орку.

— Орки уважают аркы. Я буду молчать.

— В таком случае, приятно познакомиться – я старшая дочь Таяокару Рамигира, короля Джанкира. И я здесь инкогнито.

— Понимаю, сударыня, не беспокойтесь, от меня об этом никто не узнает.

— Мы пригласили Феари с нами на королевский приём, — сказала Пола наливая чай в большую кружку для К Кха, — надеюсь ты не против, дорогой?

— От чего-же? Думаю, Её Высочеству…

Феари укоризненно посмотрела на Даора.

— Простите, сударыня, — поправился Даор, — думаю, Феари будет любопытно посмотреть на нравы нашего двора. Только как Вас представлять при дворе?

— Думаю, можно представить её как мою кузину из Джанкира, которая приехала к нам погостить, — предложила Пола.

— Не плохая мысль, — согласился было Даор, — только все знаю, что родни у тебя нет, дорогая.

— Тогда скажем как есть, ученица Миоры, — предложила Феари.

— Думаю, так будет лучше, — согласился Даор, допивая чай.

Илунга весь разговор сидела как на иголках, еле сдерживаясь от вопросов, но не вмешивалась, ведь папа назвал её взрослой барышней, а взрослые ведут себя прилично. Но как только она уловила, что разговор пришёл к логическому завершению, тут же начала тормошить Даора:

— Папа, а подарки? Когда ты нам их покажешь?

— Сейчас, сейчас…

Даор вышел из комнаты и через некоторое время вернулся с небольшой шкатулкой. Первой свой подарок получила Илунга. Это было маленькое круглое зеркальце с крышечкой на цепочке из серебристого металла, отливающего разными цветами. На крышечке был большой голубой камень. Илунга была в восторге. Тут же надела кулон на шею и принялась открывать и закрывать крышечку, иногда поглядывая на себя в зеркальце.

— Спасибо, папочка! Это так красиво! – Илунга восторженно носилась по комнате, то и дело хвастаясь своей драгоценностью перед мамой и Феари. – Можно я его надену на королевский приём?

— Обязательно надень, — с улыбкой сказал Даор, любуясь своей дочкой.

— Нашей самой очаровательной маме, ожерелье из чёрного жемчуга, — Даор помог Поле застегнуть массивный замок на ожерелье из пяти причудливо переплетённых ниток чёрных крупных жемчужин.

— Спасибо, дорогой, — Пола разглядывала себя в зеркале, поворачиваясь, то одним, то другим боком. При каждом движении по ожерелью пробегала волна приглушённых бликов, как будто лунный свет отражался и блестел в тёмной воде пруда. – Такого жемчуга я ещё никогда не видела, восхитительно!

— Ну, и для нашей дорогой гостьи – этот изящный браслет в виде змейки.

Даор достал из шкатулки браслет из тёмно-зелёного металла скрученный спиралью. На одном конце этой спирали была маленькая головка змеи с глазами из зелёных изумрудов.

— Думаю, очень подойдёт к Вашим глазам, — Даор галантно поклонился и протянул браслет Феари.

— Благодарю, капитан, — улыбнулась Феари и надела браслет на левую руку. – Очень красивая вещь, хотя я и не очень люблю украшения, но эта змейка меня просто очаровала.

— А Вы, сударыня, — сказал Даор, возвращаясь на диван, — судя по костюму и оружию любите много двигаться и сможете, если что постоять за себя.

— Капитан, вы очень наблюдательны. Так и есть. В Джанкире я училась боевым искусствам наравне с нашими воинами. И, если Вы не против, может отбросим церемонии и перейдём на «ты»?

— Охотно, — согласился Даор, – никогда не понимал необходимости в этих дворцовых церемониях. Тогда у меня есть для тебя одна очень полезная вещь. Один момент…

Даор опять вышел из гостиной.

— Правда, красивые украшения папа привёз? – Илунга не удержалась и, подскочив с дивана, начала носиться по комнате, подбегая то к Поле, то к Феаре, чтобы получше разглядеть ожерелье и браслет. – Интересно, из чего они сделаны? И кто такое смог сделать? Я никогда не видела, чтобы металл так переливался.

— А вот и я, — Даор вошёл в комнату неся в руках небольшой свёрток.

— Это походный плащ из очень прочной ткани. Он не промокает от дождя и… — Даор сделал паузу, чтобы привлечь внимание, — эта ткань может менять цвет в зависимости от окружающей обстановки…

— Очень интересно… — глаза Феари засверкали, она накинула на себя плащ, завернулась в него и подошла к стене. Плащ тут же из тёмно-зелёного стал нежно-голубой, в тон цвету стен.

— Ох, здорово! – Илунга в восторге смотрела на Феари. – Тебя почти не заметно! А мне ты такой привёз, папа? А можно я в нём пойду во дворец? А он точно не промокает? А давайте проверим…

— Ох, Илунга, — вздохнула Пола, — любопытство до добра не доводит!

— Благодарю, Даор! – сказала Феари, снимая плащ и садясь в кресло. – Очень своевременный и ценный подарок! Даже не знаю, как тебя и благодарить!

— Что ты, — отмахнулся Даор, — это я должен тебя благодарить, что присматриваешь за этим «маленьким ураганом»!

— Ой, чуть не забыл! Его же покормить надо! – Даор повернулся к орку, который всё ещё держал на коленях корзину, в одной руке большую кружку с чаем, которая, надо сказать, не выглядела в его огромной руке такой уж большой, а в другой горсть печений, которые он по одной то отправлял себе в рот, то засовывал по крышку корзинки.

— А это сюрприз для принца, — Даор заговорщицки подмигнул. – Смотрите какой красавец!

С этими словами Даор забрал корзинку у орка, открыл крышку и вытащил странное существо, похожее на ящерицу, но размером с кошку. У него был блинный хвост, скрученный в спираль, короткие лапки, продолговатое туловище и маленькая приплюснутая голова с гребнем и хитрыми глазками. Оказавшись на столе, существо огляделось по сторонам. Люди, окружавшие его абсолютно не заинтересовали, зато печенье, лежавшее в вазочке посреди стола привлекло его внимание. Существо застыло на мгновенье и, открыв рот, быстро схватило одно печенье очень длинным языком, которое мгновенно исчезло в его утробе.

— Ой, — заверещала Илунга, — какой милый! А можно его погладить? А он не кусается? А как его зовут? А чем он питается, печеньем? А где он живёт?

— Это хамелеон, — начал разъяснения Даор, — я нашёл его на острове Кешью, где, собственно он и родился. Зовут его Тигрис, и …

В этот момент, услышав своё имя, хамелеон оживился, поднялся настолько высоко, насколько позволили ему короткие лапки, вытянул в струнку хвост, задрал голову и сменив окрас с зеленоватого на рыжий в чёрную полоску издал звук, напоминающий рычание очень маленького тигра.

— …и да, он может менять окрас в любые цвета, — закончил объяснения Даор.

— Какая прелесть! – Илунга, забыв, что уже почти взрослая барышня, запрыгала на месте и захлопала в ладоши, как маленькая девочка.

— Очень интересно… — Пола включила библиотекаря и любителя живой природы, внимательно разглядывая Тигриса, – Думаю принц позволит понаблюдать за этим экземпляром…

— Ты же знаешь Вилора, он мальчик хороший, конечно позволит, — Даор погладил по спинке Тигриса, и тот сразу стал розового цвета и плюхнувшись на спину, подставил своё пузико.

— Я слышала о хамелеонах, — Феари задумчиво смотрела на розовое существо с громким именем Тигрис, — но никогда не видела. Любопытный зверёк… Так значит плащ, что ты мне подарил, основан на свойстве хамелеона менять окрас?

— О, да, — воодушевился Даор, — Валерия Павловна, правитель острова Кешью, придумывает очень много полезных вещей, а идеи для них берёт из окружающего мира. А реализует эти диковинки её помощник светлый эльф Экторион Всев Лефтор Таурохтар Миримон.

— Ты тоже об этом думаешь? – задумчиво рассматривая хамелеона, спросила Феари Илунга.

— О чём? – спросил Даор.

— Да, вот, думаю, сможем ли мы превратиться в хамелеонов? – задумчиво проговорила Илунга.

— Посмотрим, — ответила Феари, — нужно за ним сначала понаблюдать.

— Маленькая аркы, что значит превратиться? – аккуратно поставив на стол пустую кружку, спросил К Кха.

— Это сложно объяснить, лучше показать, — сказала Феари и решительно поднялась. Отойдя подальше от стола, Феари закрыла глаза и сосредоточилась, как её научила Миора. Никто не заметил, как вместо Феари посреди комнаты оказалась маленькая рыжая рысь.

— О-о, большая пушистая кша, — К Кха смотрел с восторгом на Феари-рысь, подбираясь к ней, чтобы потрогать шёрстку.

— А я тоже так могу, — с гордостью заявила Илунга, уперев руки в бока.

— Да-а, — протянул Даор, — оказывается на нашем материке тоже есть на что посмотреть и чему по удивляться...

— Интересно, а в виде рыси говорить сможешь? – спросила Пола, любопытство учёного взяло своё.

В это время К Кха уже тянул свою руку к холке Феари-рыси.

— Р-р-р-р-р! – Феари-рысь выгнула спину, открыла пасть, демонстрируя всем маленькие аккуратные клычки.

Орк отдёрнул руку и, обиженно оттопырив нижнюю губу, демонстрируя всем свои далеко не маленькие, по сравнению с рысью, клыки, плюхнулся в кресло и рыкнул довольно низким голосом.

Феари вернула себе привычный облик и рухнула в кресло. Немного отдышавшись, она обратилась к орку с вопросом:

— Скажи К Кха, а ты к нам с какой целью приехал?

Орк обиженно молчал, поэтому ответил за него Даор:

— К Кха из отщепенцев. Таких не много, которые не смогли ужиться со своими одноплеменниками на острове Орков и покинули его в поисках чего-то нового. Так они оказались на острове Кешью. Орки живут по сто двадцать – сто тридцать лет, а К Кха у нас ещё совсем молодой, ему только двадцать семь. Он очень любознательный, поэтому, когда увидел мой корабль, изъявил желание когда-нибудь стать капитаном такого же большого корабля, чтобы путешествовать по всему миру. Я предложил ему плыть со мной в королевство Эори, чтобы учиться в Высшей Королевской Школе, заодно познакомится с нашим королевством, с другими людьми, а то до встречи со мной он был знаком из людей только с Лерой, да несколькими жителями острова, перебравшимися туда с ней.

— Кто такая Лера? – спросила Пола

При одном упоминании о Лере, К Кха перестал обижаться и заулыбался.

— Аркы Лера добрая. У неё на острове живут разные арко и аркы. Она называет себя врач – она наша главная аркы.

— Понятно, — сказала Пола и посмотрела на Илунгу, которая от избытка впечатлений уже вовсю зевала и, такое ощущение, что готова была заснуть прямо на диване.

— Похоже нам всем пора отправляться спать, — констатировал Даор. – Дорогая, К Кха сегодня переночует у меня в кабинете, а завтра я его представлю королю и устрою жить в Радужный Дом.

— Ну, а я уложу Илунгу и устрою Феари в гостевую комнату. Она у нас поживёт несколько дней.

 

***

 

В эту ночь Кон Фолкор не спал. Времени до приёма осталось мало, а он до сих пор не обладал никакой полезной информацией, которая могла хоть как-то пролить свет на предстоящее покушение.

 

Его шпионы регулярно присылали ему донесения о событиях, происходящих в Торнее, но ничего странного или подозрительного обнаружено не было.

— Мало, очень мало информации, — говорил Темайе Фолкор, расхаживая по своему кабинету взад-вперёд.  – Остаётся самое трудное, ждать!

— Может мне следует съездить к Ней? – неожиданно спросил Темайя командующего.

— Что? – Фолкор, резко обернулся к помощнику. – Не думаю, что это поможет… Хотя… Съезди, почему не съездить? По крайней мере не будем корить себя за то, что не сделали всё, что было в наших силах.

Темайя кивнул и быстро вышел из кабинета.

 

Не взирая на протесты принца, Эрмин остался ночевать в его спальне.

— Мне так будет спокойнее, принц, тем более я обещал отцу не спускать с Вас глаз, — тоном, не терпящим возражений, сказал Эрмин Вилору и уселся в кресле у окна.

— Нет, Эрмин, так не пойдёт, — твёрдо сказал Вилор. – Спим по очереди, как в походе. Силы нам понадобятся завтра обоим.

— Хорошо, принц, Вы спите, а с пол ночи я Вас разбужу. Мне всё равно сейчас будет не заснуть…

— Договорились.

Вилор лёг в кровать и приказал себе заснуть. Этой способности засыпать моментально и просыпаться в нужное время обучались все военные. И Вилор, и Эрмин овладели этой наукой в совершенстве.

 

Главный повар Его Величества Росо ворочался в кровати – ему снились кошмары. Взбитые сливки дали воду, кто-то перестарался слишком усердно их взбивая. В большой кастрюле для супа образовалась дыра и рыба выплывала из неё и прыгала прямо в речку, которая почему-то протекала по кухне. Его брат бегал тут же с ковшиком на голове и кричал: «Катастрофа! Закончились все помидоры! Всё пропало! Народ нам этого не простит!». И всё в таком духе.

 

Только король Септимар II спокойно посапывал в своей огромной кровати, не подозревая, что готовит ему завтрашний день. Да его фаворитка Леру Обсидон улыбалась во сне. Ей снилось как она выходит замуж за Септимара, а все придворные, на которых она укажет пальцем исчезают без следа.

  • Покер. Каре. Вишенка / Фрагорийские сны / Птицелов Фрагорийский
  • Она / Ode to innocente / Евлампия
  • Покаяние и милосердие / БЛОКНОТ ПТИЦЕЛОВА  Сад камней / Птицелов Фрагорийский
  • Сумерки. Старый парк... / Избранное. Стихи разных лет / Натафей
  • Флоринда. / Нарисованные лица / Алиенора Брамс
  • Кикимора-водолаз / Чайка / Изоляция - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Argentum Agata
  • Фотинья Светлана - Солдат / 14 ФЕВРАЛЯ, 23 ФЕВРАЛЯ, 8 МАРТА - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Анакина Анна
  • "Мой милый герцог, Вы упрямы..." / Колесница Аландора / Алиенора Брамс
  • всадница ветра / Листовей / Йора Ксения
  • Афоризм 857(аФурсизм). О лицемерии. / Фурсин Олег
  • №2 / Отголоски / Ева Ладомир

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль