как не надо переводить и писать / Поиск по меткам
 

Продолжаю раскопки ))

 

Восьми-квартином пентхаусе, расположенном на Шестьдесят-второй улицы и Южного Парка.

 

Потому что вся она была извращена его ненастоящестью.

 

 

Свежераскопанное при разгребании архивов ))

 

Забудьте все, что вы знали об английском языке. Новый собирательный словарь от некоторых переводчиков перевернет ваше представление о мире :-D

 

 

Садитесь поудобнее, дорогие друзья, лучше на пол, падать ниже, и не забудьте отставить подальше рюмки чая, стаканы кофе, чашки коньяка и бочки пива, а также вкусную и здоровую (нездоровую тоже) пищу. Ибо если вы этого не сделаете, я не ручаюсь за ваше здоровье и жизнь. Гибель столь достойных господ, от смеха подавившихся рокфором или, хаос упаси, коньяком двадцатилетней выдержки, тяжким грузом ляжет на мою отсутствующую совесть. А поскольку совесть отсутствующая, даже некому будет уронить скупую слезу по безвременно почившим читателям сего.

 

Итак, представьте: ночь, из динамиков звучит голос бессмертного Фредди, на диване возлежат сиамские гремлины, а за компьютером восседают два редактора, пребывающие в режиме стеба. У нас уже неделю не проходят хахальные мускулы, а переводчик (и авторы до кучи), благодаря которым мы продлеваем себе жизнь, сто раз осчастливлены лучами диареи…

 

Книгу, о которой речь, назову позже, а может, кто-то даже читал, и узнает :-)

 

 

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль