Правильно. Ваш пример содержит сразу два конкретных идентификатора, плюс, вероятно, тут имеют место какие-то события, известные собеседникам, или дальнейшая фраза на них укажет. А в той фразе, которую я даже вытащил в цитаты, такого нет.
В общем, всё сводится к наличию конкретики. И к пониманию, что в мире кошек «кошка» — это ровно то же, что в нашем — «женщина». И для проверки правильности фразы достаточно подставить на место героя-кота — мужчину, а на место его жены-кошки — женщину. И с этой заменой сцену проиграть. И, собственно, всё…
Ну, вот я пробую представить) По аналогии. Вы человек, я человек. И если о нас с вами будут (охоспади) писать книжку, то вряд ли наши знакомые будут в разговорах с кем-то третьим о нас говорить «Я с человеком поссорился» или «знаешь, что мне человек рассказал?» — как вам кажется, нормально звучит? Или всё-таки ненормально? Да, конечно, был у нас такой товарищ Ленин В.И., «самый человечный человек»… и вообще бывают такие условные идентификаторы (прозвища те же), принятые в узком кругу и в нём понятные. Сюда же — всякие ласкательные словечки. И сюда же — шерлоковское «Эта Женщина». Но заметьте — не «женщина», а «эта женщина». И как я уже сказал — употреблял он это прозвище в своем кругу. Потому что скажи он кому-то постороннему «эта женщина» — как бы этот посторонний догадался, о какой женщине речь?
Вот о чем я, собственно, и толкую. Уж не знаю, понял ли автор, но некоторые комментаторы точно не поняли. Мы не вытаскиваем слова «внутренние» наружу — их попросту не поймут. Это раз. И я очень, ну очень сомневаюсь, что таким «внутренним» особым словом может быть видовая принадлежность. Человек может прозвать подругу Кошкой. У меня есть знакомая, которую вообще так зовут — Кошка. Папа так назвал) Но вряд ли хоть кого-то могут прозвать «мужчина», «женщина» или «человек». Вот именно так, без уточняющих «эта», «моя» и так далее. А в мире Лепрозория кошка — это видовая принадлежность. Там есть кошки, волки, быки, пауки и т.д. И не могу я поверить, что в таком мире кошку прозовут кошкой. Ну уж если прозовут — то только в тесном кругу. А за пределами этого круга её будут звать по имени, должности, титулу, социальному статусу — по идентификатору, который позволяет нам отличать, о каких, собственно, людях ведет речь собеседник…
Когда взрослую женщину взрослый же мужчина ласково зовет «девочка моя» в интимной обстановке — это одно. А когда, допустим, тот же мужчина, общаясь с коллегой, скажет: «Мы с девочкой едем в отпуск» — как думаете, собеседник поймет, о чем он?
Мы говорим друг с другом не так. как друг о друге — с окружающими. И вообще-то я не могу представить самурая, военачальника, генерала и т.д., который на плацу или в казармах озвучивает ласкательные интимные прозвища своей женщины. Такие вещи не выносят за пределы любовного гнездышка и не тащат в деловую обстановку.
А я так и не сказал в данной рецензии. Вы не очень внимательно читали ) Я начал и закончил тем, что вещь интересна — и потому заслуживает доработки. Не кажись она мне интересной, а герои — достойными иного описания, я вообще не стал бы так углубляться в анализ. Моей целью было показать автору, над чем тут следует поработать, чтобы алмаз «заиграл», став бриллиантом. Пока ему слишком не хватает огранки.
И прошу вас, не надо проецировать на меня свои психологические установки ) Я написал ровно то, что написал, и не надо додумывать отсутствующее. Я задал вопросы. Они ждут ответов — и в основном авторских. Но если вы как читатель можете ответить за автора — прошу) Только не надо вместо ответов на конкретные вопросы по тексту меня психоанализировать — пустое и неблагодарное занятие, ибо в точку вы не попадаете))
Бывают, не спорю. Но представьте, что вы — кошка в мире зверей. Какое сравнение вам придет в голову для обозначения крутого бойца? Вы — кошка. Вокруг — еще сотни кошек. По-моему, желая превознести непобедимого воина, вы сравните его (или её) с представителем кошачьих несколько иных габаритов. С тигром, пантерой, львом… С теми «кошками», которые в мире кошек являются аналогом богатырей. Хм?
Обычно ты пишешь рецензии глубокие, вдумчивые — о тайном, сокрытом в сюжете, о втором дне, третьем, об идеях, мыслях, впечатлениях.
То есть, эта вдумчивой не кажется? И моих мыслей и впечатлений тут не заметно? Жаль, или скорее, странно, хотя нет, жаль, потому что это обдумывалось и писалось недели этак две, и прочтение было не одно, по мере написания я почти всю книжку снова перечитал. Я никогда ничего не пишу, не обдумывая. Но всякий раз получается разное — потому что оно во многом пишется «само». Оно само выплёскивается на страницы, и вначале я очень примерно представляю, что там напишется.
И нет, тут нет никаких обид, и они не предполагались. У меня появились вопросы, я их задал. Как я уже сказал комментатору выше — вопросы ожидают ответов. Иначе бы они не задавались.
Вообще вопрос о наличии обид как-то даже меня озадачил. Получается, если ты кому-то друг, то в рецензии хвалишь, а если тебя кто-то обидел, то ругаешь? это такое интересное представление обо мне как человеке — или о системе написания рецензий в целом, всеми и всегда?
Не отдать ребенка нельзя. Это обязательная процедура (иначе бы Мерур своего жеребенка не отдал, он ведь любил ее), а еще за нее платят очень-очень дорого
Отсюда сразу целый букет вопросов.
Один был задан в рецензии, и ответа я не вижу: если «обязательная процедура», то за что ему мстить? За то, что он сделал то, чего не сделать никак не мог?
Логика?
Второе. Если «обязательная процедура» — то зачем дорого платить? Ни одно государство или частное лицо не переплачивает за то, что и так достанется. Дорого оплачивают то, что иначе могут не отдать. Это основной принцип любой обменной операции. И снова — это логично. Вот мы тут посмотрели кино «Темная башня», по Кингу. Некий злодей похищает детишек — и вообще за них ничего не платит. Зачем? Он и так взял. И мстить ему — желание оправданное. В ситуации, когда родители сами продают детей за «очень-очень дорого» — оправдано желание проданных (и преданных) детей мстить уже родным.
Есть ситуация сложнее: когда у ребенка есть некое отличие, из-за которого его могут забрать. Но могут и не забрать — просто потому, что не заметили. Или родители очень постарались, чтоб не заметили. Такой сюжетный поворот не редкость, я сам его использую, и вот совсем недавно видел в другом конкурсном романе.
И тут новый вопрос к автору: в Лепрозории такое возможно? Что сделал сам Мерур для того, чтоб Люцию забрали? Сообщил куда-то о ее способностях? А мог и не сообщать? Мог спрятать? Мог отказаться от «очень-очень дорогой» оплаты и оставить ребенка себе?
Потому что если он хоть что-то из перечисленного мог не делать, то ее месть оправданна.
А если некая организация (какая?) хватает абсолютно всех детей, вырывая из объятий рыдающих родителей, — то месть не оправданна. И любой более-менее адекватный бывший ребенок станет мстить не родным, а организации.
Если, конечно, не считать варианта: этот «бывший ребенок» остался ребенком по сути — крохотным существом, которое понятия не имеет, как устроен его мир. И в любых своих бедах он (с позиции крохотного ребенка) винит родителей — как те детишки, которые рыдают в магазине и топают ножками на «нехорошую маму», которая не купила игрушку. И аргумент «у мамы денег нет» ребенку пофигу — он такого не понимает, он ребенок. Причем глупый и/или избалованный — не приученный к реалиям мира, где не всё, что хочется, в зоне доступа.
И кто у нас тогда Люция? Какая она? Взрослая и неглупая, стоящая на социальной верхушке, пусть и подчиненная кому-то? Или она — крохотный ребенок, топающий ножками в магазине? Или эти градации в ней перемешались?
Когда я задаю вопросы — я хочу услышать ответ. В идеале я хочу увидеть ответ в книге. Но если ответы в книгу не влезли, но они есть в уме автора — то я хочу их услышать от автора — а потом все-таки увидеть в книге. Ибо пока я ответов не вижу, и это печально.
Ибо да, если ответов нет, то вывод — заметь, не мой, а автора! — что «политика и мироустройство косячные» обретает угрожающую достоверность.
Так почему автор в ответ на мои вопросы не отвечает, а сам же зовет своих героев схематичными, а мир — непроработанным?
Значит, у автора ответов на поставленные вопросы попросту нет?
в книге нет сугубого деления на положительных и отрицательных героев. Автор не одевает персонажей демонстративно в белое и чёрное, а просто и честно показывает с разных сторон, предлагая читателю самому судить об их достоинствах и недостатках.
Насколько я понимаю — это сказано об авторском замысле. О намерении. О том, как автор в своей голове всё это задумал.
Ну допустим. Задумка была такова — я это прекрасно заметил и соглашусь.
Но я-то говорил о том, что происходит у автора в подсознании — которое зачастую и подсказывает нам те или иные эпитеты для описания героев. И когда сам автор 1) достаточно пристрастен, 2) не очень хорошо владеет техникой утаивания своих пристрастий — то читатель может уловить диссонанс между сознательной задумкой и тем, что по сути написано.
В качестве примера могу привести всем знакомого «Гарри Поттера» — по задумке, например, Гермиона положительный персонаж, но автору она абсолютно не симпатична, и это заметно. Хотя сознательно автор не «давил», вынуждая читателей Гермиону не любить. Как и в Лепрозории сознательного давления нет. Но вот бессознательное, неконтролируемое — есть. И (казалось) я достаточно подробно объяснил этот механизм подсознательного авторского давления в рецензии. Приведя соответствующие цитаты.
И нет, я не «повелся» на авторское давление — что очевидно, ибо иначе я бы его в принципе не заметил, не углядел бы противоречия между заявленными характерами и тем, как их подаёт автор. А те, кто повелся, полагаю, этого и не заметили. Потому что одно дело — кого мы задумали, и совсем другое — кого мы описали. А кого любить читателю — это вообще дело третье…
кто из героев показался тебе отрицательным, а кто — положительным?
Для ответа на этот вопрос мне надо услышать определение «отрицательности» и «положительности». У каждого оно — своё. С моей точки зрения, положительным тут нельзя считать никого, кроме бабушки вначале и котика, который вопреки своей рабской зашуганности пошёл за Хайме, да и то эта «положительность» условная, потому что про котика мы слишком мало знаем. И вообще, оценивать второстепенных героев по шкале «положительности-отрицательности» пустое занятие, у них просто нет для таких оценок достаточно «экранного времени».
А всех остальных я не могу такими категориями оценить. Где-то я им сочувствую, где-то их понимаю, где-то я на их стороне — а в других случаях нет. И довольно часто это «нет» вызвано не тем, что думают и делают герои — а что автор им приписывает. Я не раз думал (и в рецензии об этом сказал), что здесь этот герой просто не может вот так говорить или поступать. Другой — мог бы. А этот или эта — нет. Но куда герою против авторской воли…
Единственное, что я могу тут сказать, — кого мне в итоге больше жалко. Вне зависимости от «положительности». Жалко Химари. Всех кошек, которых поработили. Всех детей, которых вырвали из рук родителей и подвергли вивисекции. Жалко Лиона — он от тех детей и от тех кошек ничем не отличается, безвольная жертва сильных мира сего (включая автора). Кого еще из взрослых персонажей, с учетом их детства и того, какими они стали… жалко Еву, но в основном из-за «божественности», а не того, что с ней произошло по ходу романа. Но жалость к Еве у меня вызывает в основном то, как она описана, а не то, какая она исходя из поведения, — мне ее тут жалко как одного из «детишек» Карабаса-Барабаса, висящих на ниточках и танцующих по сигналу, без учёта их личностей и желаний…
По-хорошему, тут никто не положителен (так задумано, ну, или так показано), но по-настоящему отрицателен тут «отсутствующий герой» — то самое теневое правительство, истинный кукловод, которого нам так и не назвали.
И с которым, по-хорошему, и стоило бы биться Люции. И которого ей бы следовало искать, перебирая своих знакомых, примеряя на эту роль — и одного за другим отбрасывая, как очередную жертву и марионетку.
А в финале, вообще-то, неплохо бы было эту «закулисную тень» найти. Но… не сложилось. Увы.
Ох уж эти странные картонные герои
Всё это — что интересно — слова не мои. Это слова автора. Мне они как раз «картонными» не показались. Почему то и дело за них было обидно: вроде неглупые и по-своему сильные люди, не без доброты и хороших намерений — но их то и дело вынуждают тупить или вести себя раздражающе. А ведь я-то — читатель — чувствую, что не так они себя должны вести… исходя из всех начальных условий, заданных автором. Не «хуже-лучше» — а просто не так. Не в этих обстоятельствах, не в этом мире.
Это как та фраза Хайме «мне не быть с Кошкой», о которой тут пошла эпичная битва. Будь он жителем любого другого мира — нормально. Будь Химари единственной кошкой в Лепрозории — нормально. Говори он с другим собеседником — не с любым, но прокатило бы. А вот так, как написано, — увы.
Оффтопик
раз тебе Лепра так безумно нравилась раньше
Сорри, но я никогда не говорил, что книга в её конечном виде мне «безумно нравится». Меня увлекла задумка — и я об этом в рецензии написал. Меня заинтересовали герои — но до полного конкурсного прочтения я не видел их целиком и не мог оценить. А от задумки до финала — долгий путь.
И к слову, я не раз видел книги, которые мне с первых глав и правда безумно нравились, потом по ходу чтения начинали тускнеть, а к концу сдувались вовсе. Это не о Лепрозории — это о том, что заявлять «мне безумно понравилось» я могу только, прочтя последнюю строчку и закрыв книгу. Никак не раньше.
Но и в этом случае, бывало, через несколько лет перечитаешь — и мамочки, что это, и вот это мне казалось шедевром?!
Так что с эпитетами типа «безумно» я вообще не рискую связываться. Ибо врать не люблю, даже невольно…
Мне кажется, сама постановка вопроса уже предполагает препарирование) Меня окунают в некий мир со своими реалиями, и я это изначально принимаю. Всегда. Я больше двадцати лет читаю фантастику и разнообразные миры с самыми разными установками и нормами, влекущими за собою психологические тормоза и всё остальное. И вы полагаете, вот именно здесь я внезапно отключил и мозги, и умение вживаться в чуждые реальности, и моя оценка соответствует поведенческим стереотипам моего непосредственного окружения?
По-моему, я довольно чётко сформулировал свои вопросы исходя из реалий именно того мира, который автор мне показал. Возможно, для кого-то — всё-таки недостаточно чётко. И в рецензии я не раз подчеркнул, что возможно, у автора ответы есть — но они ускользнули из книги, почему вопросы и возникают.
А вообще всё это беспредметно. Я задал конкретные вопросы, потому что мне интересны ответы. Если на какое-то моё «почему» у вас есть «потому что» — милости прошу, мне хотелось бы послушать.
То, что я признаю, например, за каким-то человеком отсутствие неземной красоты, вовсе не отрицает моё личное восприятие этого человека как прекрасного и привлекательного создания — в моих глазах.
Ага. Люди — людей. Это и называется «прозвище». А вот такого прозвища, как «человек», я что-то пока не слышал…
все знакомые и подчиненные это должны знать
А тут он говорил с посторонним.
И не верится мне, что в мире кошек слово «кошка» может быть каким угодно прозвищем. Котеночек — допустим. Кошечка. Кисуля. А уж если о характере бойца — так скорее я бы поверил в Тигрицу или Пантеру. Или там Рысю какую-нибудь, если речь о нежностях. А кошку кошкой назвать — это никаких бойцовских качеств не подчеркивает. Эти животные вообще особыми бойцовскими качествами не обладают, поверьте человеку, всю жизнь живущему в компании кошек.
Взгляните на эту историю не с точки зрения философско-аллегорической проекции нашего мира
А я так и не смотрел. Я смотрел на людей, их поступки и намерения. Я вообще не сторонник чтения «с точки зрения» — я просто читаю. Если есть вопросы — задаю. Если вижу отсутствие логики — пытаюсь понять. Здесь я написал о том, чего не понял — именно с позиции психологической достоверности. А проекции, знаете ли, тут вовсе ни при чем…
Вот это и странно, что он так ее называет. Мы не называем кого-то конкретного «человек», «мужчина», «женщина». Это не указатель на конкретную персону, это видовая принадлежность. В мире Хайме кошек сотни. И одну конкретную называть надо тоже конкретно. А пока это выглядит так же «правильно», как зови он ее просто «женщина». Причем в разговорах с третьим лицом. «Я говорил с женщиной». «Эээээ… с какой?»
А тем более, я-то к драконам всей душой) У меня и драконы вышли особенные… немножко как у Ле Гуин, немножко — свои собственные… Чен ведь тоже хотел стать драконом) А он, как-никак, любимец автора ))
я очень рад, что действительно понял то, что вкладывал автор) По себе знаю — это всегда приятно.
Не то слово. Просто не передать, чт о ощущаешь. Этого всегда ждешь — и всегда воспринимается как Чудо. И стимулирует… И кстати, мне даже немного жаль, что я уже на твою книгу писал рецензию — однако это не помешает мне с удовольствием и «внеконкурсно» перечитать ))
Правильно. Ваш пример содержит сразу два конкретных идентификатора, плюс, вероятно, тут имеют место какие-то события, известные собеседникам, или дальнейшая фраза на них укажет. А в той фразе, которую я даже вытащил в цитаты, такого нет.
В общем, всё сводится к наличию конкретики. И к пониманию, что в мире кошек «кошка» — это ровно то же, что в нашем — «женщина». И для проверки правильности фразы достаточно подставить на место героя-кота — мужчину, а на место его жены-кошки — женщину. И с этой заменой сцену проиграть. И, собственно, всё…
Ну, вот я пробую представить) По аналогии. Вы человек, я человек. И если о нас с вами будут (охоспади) писать книжку, то вряд ли наши знакомые будут в разговорах с кем-то третьим о нас говорить «Я с человеком поссорился» или «знаешь, что мне человек рассказал?» — как вам кажется, нормально звучит? Или всё-таки ненормально? Да, конечно, был у нас такой товарищ Ленин В.И., «самый человечный человек»… и вообще бывают такие условные идентификаторы (прозвища те же), принятые в узком кругу и в нём понятные. Сюда же — всякие ласкательные словечки. И сюда же — шерлоковское «Эта Женщина». Но заметьте — не «женщина», а «эта женщина». И как я уже сказал — употреблял он это прозвище в своем кругу. Потому что скажи он кому-то постороннему «эта женщина» — как бы этот посторонний догадался, о какой женщине речь?
Вот о чем я, собственно, и толкую. Уж не знаю, понял ли автор, но некоторые комментаторы точно не поняли. Мы не вытаскиваем слова «внутренние» наружу — их попросту не поймут. Это раз. И я очень, ну очень сомневаюсь, что таким «внутренним» особым словом может быть видовая принадлежность. Человек может прозвать подругу Кошкой. У меня есть знакомая, которую вообще так зовут — Кошка. Папа так назвал) Но вряд ли хоть кого-то могут прозвать «мужчина», «женщина» или «человек». Вот именно так, без уточняющих «эта», «моя» и так далее. А в мире Лепрозория кошка — это видовая принадлежность. Там есть кошки, волки, быки, пауки и т.д. И не могу я поверить, что в таком мире кошку прозовут кошкой. Ну уж если прозовут — то только в тесном кругу. А за пределами этого круга её будут звать по имени, должности, титулу, социальному статусу — по идентификатору, который позволяет нам отличать, о каких, собственно, людях ведет речь собеседник…
Когда взрослую женщину взрослый же мужчина ласково зовет «девочка моя» в интимной обстановке — это одно. А когда, допустим, тот же мужчина, общаясь с коллегой, скажет: «Мы с девочкой едем в отпуск» — как думаете, собеседник поймет, о чем он?
Мы говорим друг с другом не так. как друг о друге — с окружающими. И вообще-то я не могу представить самурая, военачальника, генерала и т.д., который на плацу или в казармах озвучивает ласкательные интимные прозвища своей женщины. Такие вещи не выносят за пределы любовного гнездышка и не тащат в деловую обстановку.
А я так и не сказал в данной рецензии. Вы не очень внимательно читали ) Я начал и закончил тем, что вещь интересна — и потому заслуживает доработки. Не кажись она мне интересной, а герои — достойными иного описания, я вообще не стал бы так углубляться в анализ. Моей целью было показать автору, над чем тут следует поработать, чтобы алмаз «заиграл», став бриллиантом. Пока ему слишком не хватает огранки.
И прошу вас, не надо проецировать на меня свои психологические установки ) Я написал ровно то, что написал, и не надо додумывать отсутствующее. Я задал вопросы. Они ждут ответов — и в основном авторских. Но если вы как читатель можете ответить за автора — прошу) Только не надо вместо ответов на конкретные вопросы по тексту меня психоанализировать — пустое и неблагодарное занятие, ибо в точку вы не попадаете))
Бывают, не спорю. Но представьте, что вы — кошка в мире зверей. Какое сравнение вам придет в голову для обозначения крутого бойца? Вы — кошка. Вокруг — еще сотни кошек. По-моему, желая превознести непобедимого воина, вы сравните его (или её) с представителем кошачьих несколько иных габаритов. С тигром, пантерой, львом… С теми «кошками», которые в мире кошек являются аналогом богатырей. Хм?
На мой взгляд, это относится к вам ) Но я крайне не люблю сто раз объяснять очевидное, посему вы отлично можете оставаться при своём мнении ))
И нет, тут нет никаких обид, и они не предполагались. У меня появились вопросы, я их задал. Как я уже сказал комментатору выше — вопросы ожидают ответов. Иначе бы они не задавались.
Вообще вопрос о наличии обид как-то даже меня озадачил. Получается, если ты кому-то друг, то в рецензии хвалишь, а если тебя кто-то обидел, то ругаешь? это такое интересное представление обо мне как человеке — или о системе написания рецензий в целом, всеми и всегда?
Отсюда сразу целый букет вопросов.Один был задан в рецензии, и ответа я не вижу: если «обязательная процедура», то за что ему мстить? За то, что он сделал то, чего не сделать никак не мог?
Логика?
Второе. Если «обязательная процедура» — то зачем дорого платить? Ни одно государство или частное лицо не переплачивает за то, что и так достанется. Дорого оплачивают то, что иначе могут не отдать. Это основной принцип любой обменной операции. И снова — это логично. Вот мы тут посмотрели кино «Темная башня», по Кингу. Некий злодей похищает детишек — и вообще за них ничего не платит. Зачем? Он и так взял. И мстить ему — желание оправданное. В ситуации, когда родители сами продают детей за «очень-очень дорого» — оправдано желание проданных (и преданных) детей мстить уже родным.
Есть ситуация сложнее: когда у ребенка есть некое отличие, из-за которого его могут забрать. Но могут и не забрать — просто потому, что не заметили. Или родители очень постарались, чтоб не заметили. Такой сюжетный поворот не редкость, я сам его использую, и вот совсем недавно видел в другом конкурсном романе.
И тут новый вопрос к автору: в Лепрозории такое возможно? Что сделал сам Мерур для того, чтоб Люцию забрали? Сообщил куда-то о ее способностях? А мог и не сообщать? Мог спрятать? Мог отказаться от «очень-очень дорогой» оплаты и оставить ребенка себе?
Потому что если он хоть что-то из перечисленного мог не делать, то ее месть оправданна.
А если некая организация (какая?) хватает абсолютно всех детей, вырывая из объятий рыдающих родителей, — то месть не оправданна. И любой более-менее адекватный бывший ребенок станет мстить не родным, а организации.
Если, конечно, не считать варианта: этот «бывший ребенок» остался ребенком по сути — крохотным существом, которое понятия не имеет, как устроен его мир. И в любых своих бедах он (с позиции крохотного ребенка) винит родителей — как те детишки, которые рыдают в магазине и топают ножками на «нехорошую маму», которая не купила игрушку. И аргумент «у мамы денег нет» ребенку пофигу — он такого не понимает, он ребенок. Причем глупый и/или избалованный — не приученный к реалиям мира, где не всё, что хочется, в зоне доступа.
И кто у нас тогда Люция? Какая она? Взрослая и неглупая, стоящая на социальной верхушке, пусть и подчиненная кому-то? Или она — крохотный ребенок, топающий ножками в магазине? Или эти градации в ней перемешались?
Где авторский ответ?
И так по всем пунктам… ©
Когда я задаю вопросы — я хочу услышать ответ. В идеале я хочу увидеть ответ в книге. Но если ответы в книгу не влезли, но они есть в уме автора — то я хочу их услышать от автора — а потом все-таки увидеть в книге. Ибо пока я ответов не вижу, и это печально.
Ибо да, если ответов нет, то вывод — заметь, не мой, а автора! — что «политика и мироустройство косячные» обретает угрожающую достоверность.
Так почему автор в ответ на мои вопросы не отвечает, а сам же зовет своих героев схематичными, а мир — непроработанным?
Значит, у автора ответов на поставленные вопросы попросту нет?
Насколько я понимаю — это сказано об авторском замысле. О намерении. О том, как автор в своей голове всё это задумал.Ну допустим. Задумка была такова — я это прекрасно заметил и соглашусь.
Но я-то говорил о том, что происходит у автора в подсознании — которое зачастую и подсказывает нам те или иные эпитеты для описания героев. И когда сам автор 1) достаточно пристрастен, 2) не очень хорошо владеет техникой утаивания своих пристрастий — то читатель может уловить диссонанс между сознательной задумкой и тем, что по сути написано.
В качестве примера могу привести всем знакомого «Гарри Поттера» — по задумке, например, Гермиона положительный персонаж, но автору она абсолютно не симпатична, и это заметно. Хотя сознательно автор не «давил», вынуждая читателей Гермиону не любить. Как и в Лепрозории сознательного давления нет. Но вот бессознательное, неконтролируемое — есть. И (казалось) я достаточно подробно объяснил этот механизм подсознательного авторского давления в рецензии. Приведя соответствующие цитаты.
И нет, я не «повелся» на авторское давление — что очевидно, ибо иначе я бы его в принципе не заметил, не углядел бы противоречия между заявленными характерами и тем, как их подаёт автор. А те, кто повелся, полагаю, этого и не заметили. Потому что одно дело — кого мы задумали, и совсем другое — кого мы описали. А кого любить читателю — это вообще дело третье…
Для ответа на этот вопрос мне надо услышать определение «отрицательности» и «положительности». У каждого оно — своё. С моей точки зрения, положительным тут нельзя считать никого, кроме бабушки вначале и котика, который вопреки своей рабской зашуганности пошёл за Хайме, да и то эта «положительность» условная, потому что про котика мы слишком мало знаем. И вообще, оценивать второстепенных героев по шкале «положительности-отрицательности» пустое занятие, у них просто нет для таких оценок достаточно «экранного времени».А всех остальных я не могу такими категориями оценить. Где-то я им сочувствую, где-то их понимаю, где-то я на их стороне — а в других случаях нет. И довольно часто это «нет» вызвано не тем, что думают и делают герои — а что автор им приписывает. Я не раз думал (и в рецензии об этом сказал), что здесь этот герой просто не может вот так говорить или поступать. Другой — мог бы. А этот или эта — нет. Но куда герою против авторской воли…
Единственное, что я могу тут сказать, — кого мне в итоге больше жалко. Вне зависимости от «положительности». Жалко Химари. Всех кошек, которых поработили. Всех детей, которых вырвали из рук родителей и подвергли вивисекции. Жалко Лиона — он от тех детей и от тех кошек ничем не отличается, безвольная жертва сильных мира сего (включая автора). Кого еще из взрослых персонажей, с учетом их детства и того, какими они стали… жалко Еву, но в основном из-за «божественности», а не того, что с ней произошло по ходу романа. Но жалость к Еве у меня вызывает в основном то, как она описана, а не то, какая она исходя из поведения, — мне ее тут жалко как одного из «детишек» Карабаса-Барабаса, висящих на ниточках и танцующих по сигналу, без учёта их личностей и желаний…
По-хорошему, тут никто не положителен (так задумано, ну, или так показано), но по-настоящему отрицателен тут «отсутствующий герой» — то самое теневое правительство, истинный кукловод, которого нам так и не назвали.
И с которым, по-хорошему, и стоило бы биться Люции. И которого ей бы следовало искать, перебирая своих знакомых, примеряя на эту роль — и одного за другим отбрасывая, как очередную жертву и марионетку.
А в финале, вообще-то, неплохо бы было эту «закулисную тень» найти. Но… не сложилось. Увы.
Всё это — что интересно — слова не мои. Это слова автора. Мне они как раз «картонными» не показались. Почему то и дело за них было обидно: вроде неглупые и по-своему сильные люди, не без доброты и хороших намерений — но их то и дело вынуждают тупить или вести себя раздражающе. А ведь я-то — читатель — чувствую, что не так они себя должны вести… исходя из всех начальных условий, заданных автором. Не «хуже-лучше» — а просто не так. Не в этих обстоятельствах, не в этом мире.Это как та фраза Хайме «мне не быть с Кошкой», о которой тут пошла эпичная битва. Будь он жителем любого другого мира — нормально. Будь Химари единственной кошкой в Лепрозории — нормально. Говори он с другим собеседником — не с любым, но прокатило бы. А вот так, как написано, — увы.
И к слову, я не раз видел книги, которые мне с первых глав и правда безумно нравились, потом по ходу чтения начинали тускнеть, а к концу сдувались вовсе. Это не о Лепрозории — это о том, что заявлять «мне безумно понравилось» я могу только, прочтя последнюю строчку и закрыв книгу. Никак не раньше.
Но и в этом случае, бывало, через несколько лет перечитаешь — и мамочки, что это, и вот это мне казалось шедевром?!
Так что с эпитетами типа «безумно» я вообще не рискую связываться. Ибо врать не люблю, даже невольно…
Мне кажется, сама постановка вопроса уже предполагает препарирование) Меня окунают в некий мир со своими реалиями, и я это изначально принимаю. Всегда. Я больше двадцати лет читаю фантастику и разнообразные миры с самыми разными установками и нормами, влекущими за собою психологические тормоза и всё остальное. И вы полагаете, вот именно здесь я внезапно отключил и мозги, и умение вживаться в чуждые реальности, и моя оценка соответствует поведенческим стереотипам моего непосредственного окружения?
По-моему, я довольно чётко сформулировал свои вопросы исходя из реалий именно того мира, который автор мне показал. Возможно, для кого-то — всё-таки недостаточно чётко. И в рецензии я не раз подчеркнул, что возможно, у автора ответы есть — но они ускользнули из книги, почему вопросы и возникают.
А вообще всё это беспредметно. Я задал конкретные вопросы, потому что мне интересны ответы. Если на какое-то моё «почему» у вас есть «потому что» — милости прошу, мне хотелось бы послушать.
Я не патологоанатом ) Я не расчленяю людей — я просто смотрю на них и задаю вопросы…
То, что я признаю, например, за каким-то человеком отсутствие неземной красоты, вовсе не отрицает моё личное восприятие этого человека как прекрасного и привлекательного создания — в моих глазах.
И не верится мне, что в мире кошек слово «кошка» может быть каким угодно прозвищем. Котеночек — допустим. Кошечка. Кисуля. А уж если о характере бойца — так скорее я бы поверил в Тигрицу или Пантеру. Или там Рысю какую-нибудь, если речь о нежностях. А кошку кошкой назвать — это никаких бойцовских качеств не подчеркивает. Эти животные вообще особыми бойцовскими качествами не обладают, поверьте человеку, всю жизнь живущему в компании кошек.
Текст тексту рознь… «Некромант» — не текст, а книга. Не стоит забывать разницу...)
Вот это и странно, что он так ее называет. Мы не называем кого-то конкретного «человек», «мужчина», «женщина». Это не указатель на конкретную персону, это видовая принадлежность. В мире Хайме кошек сотни. И одну конкретную называть надо тоже конкретно. А пока это выглядит так же «правильно», как зови он ее просто «женщина». Причем в разговорах с третьим лицом. «Я говорил с женщиной». «Эээээ… с какой?»
Один из лучших — это мягко сказано. Я бы сказал, в первой тройке. Если первые три места поставить на один уровень…
Ну, это уж вовсе замечательно )))
А тем более, я-то к драконам всей душой) У меня и драконы вышли особенные… немножко как у Ле Гуин, немножко — свои собственные… Чен ведь тоже хотел стать драконом) А он, как-никак, любимец автора ))
Не то слово. Просто не передать, чт о ощущаешь. Этого всегда ждешь — и всегда воспринимается как Чудо. И стимулирует… И кстати, мне даже немного жаль, что я уже на твою книгу писал рецензию — однако это не помешает мне с удовольствием и «внеконкурсно» перечитать ))