Неизвестность можно убрать конкретикой, но точно и предметно, какие именно словечки и ссылки убирать, чтобы не было чересчур, какие выделять и повторять (вроде тюфяка), какие менять на более понятные — скажет вам только ваш редактор. Если есть возможность, спросите буквально про каждое слово и про каждую сноску.
Это не сарказм сейчас, я реально для себя пытаюсь разобраться, как лучше. Ибо без таких слов никак, а стоит ли их сносить?
ИМХО сноски надо, половина из них перевод, что очень-очень надо.
Но просто цимес в том, что они сейчас не работают, здесь, на МП. Если скачать файл и читать оффлайн, например, в ворде, ссылки ведут на ваш диск С. Если читать онлайн и сразу в тексте нажимать циферку — выдает ошибку. В итоге по факту читаешь, не пользуясь ссылками построчно, а в конце главы просматриваешь их наискосок.
Если починить это техническое дело, будет другой механизм чтения, будет иное впечатление. Возможно, эффект «только ради историчности» сильно снизится.
Спасибо. Исправила.
«Бросила жена, он грустил не по-детски» — это тоже похоже.
Ну да, штампы, засевшие в голове.
Да, после. Надо закончить. Жаль, что не успела за лето.
Спасибо, что заглянули. Жду вас с нетерпением.
И волнуюсь, конечно.
Не. Начну — поймете время и места.
причем сильно ДО
Не в продолжение своей истории, а в приквел. Мотаю время назад.
И мне
пока настроения нет идти что на сессию, что из дома. но если пойду, то с новыми осколками.
У меня нет пока уверенности во мне на сессии
Спасибо. Тащимся помаленьку.
Замечания поймала, исправила.
Спасибо.
ладно, третий раз закидывать невод не буду. Но там есть люди, которые всё и даже больше.
Так, может, все-таки кого-нибудь из местного Клуба Корректоров?
Как так? У вас же ж был. Ну вот только недавно, говорили, что был. И работа началась.
Неизвестность можно убрать конкретикой, но точно и предметно, какие именно словечки и ссылки убирать, чтобы не было чересчур, какие выделять и повторять (вроде тюфяка), какие менять на более понятные — скажет вам только ваш редактор. Если есть возможность, спросите буквально про каждое слово и про каждую сноску.
Но просто цимес в том, что они сейчас не работают, здесь, на МП. Если скачать файл и читать оффлайн, например, в ворде, ссылки ведут на ваш диск С. Если читать онлайн и сразу в тексте нажимать циферку — выдает ошибку. В итоге по факту читаешь, не пользуясь ссылками построчно, а в конце главы просматриваешь их наискосок.
Если починить это техническое дело, будет другой механизм чтения, будет иное впечатление. Возможно, эффект «только ради историчности» сильно снизится.