А вот мне пошло и точно. При этом очень сильно пошло))) Там книга скорее состоит из множества историй, которые сплетаются воедино. Хотя некоторые моменты я пролистывала, но там где были вот эти истории — за уши не оторвать. А начало такое, потому что он связано очень сильно с концовкой. И это скорее тот автор, который мало что пишет зря.
Че так? У русских много фильмов, которые я лично пересмотрела бы с удовольствием. Ту же Мастер и Маргариту новую, она же хорошо поставлена, не? А в советском кино много всякого. Гардемарины, любовь моего детства. Иван Васильевич меняет профессию. Мушкетеры тоже нештяк, ах, какой там Атос, какой голос.
Там, кстати, дальше стиль меняется кардинально. В первой главе, где про бомжа он чуточку иной… а дальше он более интимный и глубокий)) Наверное, больше всего меня взяло с истории с Наташей.
Кстати, а вот фильм мне более ли менее понравился. Только то ли я криворукая не ту книгу нашла, то ли что, но особой связи с фильмом я не нашла. Разве что ГГ тот же самый… там в книге так было все занудно… что я не осилила.
Ты не поняла фишки. Я не читала Олди на польском, просто очень мало авторов, русских конкретно, которых переводят и знают за пределами России. Они одни из них))))
Олди надо гордится, потому что это единственный почти русский автор, если классиков не считать, который на польский переведен и в Польше известен. Показатель для меня, угу.
Хот я их тоже читать не могу, каюсь. Как и Мартина
Здесь, наверное, дело не в преклонении западу, а в преклонении западным писателям, которые считаются хорошие. Я не думаю, что когда русский автор пишет про Америку он восхищается конкретно Америкой, просто фильмов-книг насмотрелся-начитался.
Хот я их тоже читать не могу, каюсь. Как и Мартинаи как мне с вами такими интригующими бороться и не пополнять мой списочек к прочтению нелюбимыми жанрами?