Мааэринн. Рецензия на роман Алекса Зарубина "Волчья дорога"
 

Мааэринн. Рецензия на роман Алекса Зарубина "Волчья дорога"

+30

Конкурсный топик «Волчьей дороги» тут.

На самом деле мне «Культурные особенности» хотелось, очень уж они заинтриговали на сессии Клуба, особенности эти. Но раз особенности к ККП не поспели, я выбрал «Волчью дорогу». Тоже хорошо, книга известна как интересная, исторический роман к тому же, по нашим временам редкость, да и оборотней я люблю.

Прочитал. Доволен. Теперь подробнее.  

Писать рецензию по схеме: вот сюжет, вот герои, вот тема и идея – с этой книгой почему-то не получается. Поэтому попробую больше рассказать, что впечатлило. В конце-то концов, цель моя не литературоведческую диссертацию написать, а обозначить, о чем это написано и кому может понравиться. Это и постараюсь сделать.

Начну с того, что «Волчья дорога» — это произведение на стыке исторического романа с фэнтези. При этом и традиционно-историческим романом, и традиционно-фантастическим (фэнтезийным) его назвать сложно.

Для исторического – в сюжете нет сколько-нибудь достоверного исторического события или исторической личности, только эпоха обозначена четко: середина семнадцатого века, завершение Тридцатилетней войны. Мир произведения: быт, порядки, техническое оснащение, самосознание и тип мышления персонажей нарисованы зримо и правдоподобно – это да, погрузить читателя в эпоху автору удалось. Однако отсылки к историческим фактам, событиям и личностям в тексте с лихвой перекрываются отсылками к другим литературным произведениям, народным сказкам, анахроническим анекдотам и даже пасхалкам для своих (полагаю, Марика Становой скоро станет эпизодическим персонажем половины рунетовской фантастики ))) С одной стороны все эти мушкетеры, кузькины матери, борщи и мерзлые волчьи хвосты смотрятся очень весело, признаю, настроение поднимают, с другой – заметно сбивают историческую атмосферу, превращают произведение в этакую постмодернистскую игрушку.

С фэнтези тоже не се так просто. Дело в том, что из полностью реалистической атмосферы есть только одно исключение: среди героев некоторые – оборотни: благородное семейство волков и, полагаю, не менее благородное семейство лис. Однако никакой мистичной таинственности или сложной магии вы не найдете. Чтобы перекинуться в зверя или назад в человека оборотню нужны некоторые очень четко обозначенные и понятные условия – все. На этом магия начинается и заканчивается. Скажу больше: хоть оборотни и являются сюжетообразующим фактором произведения, все-таки их наличие сам мир никак не меняет – мир как был соответствующим эпохе, так им и остается, независимо от того, существует ли магия на самом деле или только в головах верующих.

И все же я определил для себя жанр: «Волчья дорога» — это солдатская байка. В пользу именно такого определения говорит, во-первых, стилистика произведения. Тон у автора шутливый, ироничный, местами на мой вкус даже слишком ироничный, и лишь отдельными местами сбивается на серьезные интонации страха, боли, гнетущей заботы, или нежности и романтической страсти. Во-вторых, и сам сюжет ни что иное, как рассказ о храбром и смекалистом солдате (в данном случае еще и жене солдата), которые всех перехитрили и победили.

Как всякая история, написанная состоявшимся уже автором и человеком, «Волчья дорога», конечно, не может не затрагивать серьезную проблематику. Хорошо показана душевная деформация людей, которые знают одно-единственное ремесло: воинское. Те, кто воевал практически всю жизнь, вряд ли сумеют как-то приспособиться к мирному существованию. С другой стороны и само мирное существование глазами ветеранов видится далеко не радужным. Если на войне есть фронт, по одну сторону которого свои, а по другую – враг, то в мирной жизни «врага» не сразу и распознаешь, да и «свой» может оказаться еще хуже и опаснее. Война страшнее, но мир – подлее.

Но все же, как я думаю, не ради этого автор писал свою книгу. Думается мне главное тут – приключения: сложные ситуации, в которые попадают герои, и хитроумные способы выпутаться. Еще при обсуждении «Культурных особенностей» Алекс говорил, что ему интересно планировать многоходовки, позволяющие слаженной команде, действуя сообща, использовать все возможные ресурсы и побеждать. Что-то подобное я увидел и в Волчей дороге: сначала капитан Яков Лесли со своей ротой спасает жителей города из лап фанатика-инквизитора и вороватого чиновника, попутно спасая самих себя от голода, безделья и обвинений в неповиновении властям. Потом – Анна, молодая жена юнкера Рейнеке, спасает своего мужа-оборотня из плена в замке собственного отца, а следом – они вместе с мастер-сержантом Мюллером захватывают замок, тем самым пресекая заговор и возвращая армии ее законное жалование.

Что же, приключения удались: веселые, интригующие и довольно остроумные. Читать такое – одно удовольствие. Но еще автору, на мой вкус, очень удалась романтическая линия. Юнкер-оборотень и рыжая Анна – пара нежная и трепетная, их отношения чисты, бескорыстны и очень красивы. Все, от первой встречи до первой близости (эротика тоже удалась, ага) получилось настоящим и правильным. Временами эта любовь наивна и немного смешна, временами – сильна и самоотвержена, но никогда не груба, не пошла и не искусственна, что радует.

А рядом с этими юными трепетными влюбленными две других пары. Стрелок Ганс и его жена Магда – уже давняя сложившаяся чета, связанная глубокими узами взаимного уважения и многих испытаний. Их отношения крепки и спокойны. И рядовой Майер с упрямой Катаржиной – эти двое постоянно в ссоре, могут друг другу и синяков наставить, а между тем все-таки вместе, и в радости, и в беде. Разные люди, разные отношения – все как в жизни.

И отдельно хочу сказать об образе капитана Лесли. Меня впечатлило, какой точный тон взял автор, изображая его заботу и ответственность за подчиненных. Капитан знает каждого, правильно оценивает достоинства и недостатки, знает, в каком деле кто лучше себя проявит, а за кем надо лишний раз приглядеть. А его отеческая забота о молодом юнкере и случайно спасенной девчонке Анне так просто покоряют, настолько настоящим человеком это его делает.

И в завершении немного поругаюсь.

Первое, что не совсем по мне – чистая вкусовщина, но скажу. История юморная и приключенческая, гораздо в большей степени развлекательно-интересная, чем глубокомысленно-идейная. Мне бы хотелось чуть меньше прибауток, местами их правда перебор, и чуть больше глубины… то есть, немного иного жанра. Более серьезного, что ли?

Второе: стиль. Алекс использует такой прием (не знаю названия), когда завершающая фраза предыдущей сцены перекликается с первой фразой следующей. Так вот, иногда этот прием идет густо, иногда – пусто. Создается впечатление, что у автора еще нет уверенности в его использовании.

Третье: не знаю, как назвать, ошибки написания или ошибки форматирования. Реально мешают тире вместо дефисов. Читаешь, видишь: тире, и уже интонация берет разгон на определенный смысл… а потом… бац! И понимаешь, что это дефис, а никакое не тире и не смысл. Я читаю медленно, так еще ничего – успеваю сориентироваться. Представляю, как это мешает, если читать быстро.

А в целом – спасибо за полученное от чтения удовольствие.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль