это что-то типа ступени в иерархии? Потому что можно принять и как выражение, в котором запятой нет: «Мастером — каким? — полной силы».
Да, это своего рода цельное по смыслу выражение «Мастер-полной-силы». Поэтому без запятых.
Ее серый балахон, с золотой тесьмой на рукавах и вороте, волочится
обе зпт. не нужны.
Почему? Разве это не попадает в обособление определительных оборотов, когда запятыми выделяются существительные в косвенных падежах при увеличенной самостоятельности?
может, лучше «хотя»? Кстати, а как они показывают это своим примером?
Дописала «образом и примером». Имелось в виду олицетворение прежней красоты, порядка и прочих видимых достоинств.
— Если ничего не изменилось бы из-за выхода одних, так, может, немногое изменится и из-за выхода всех?
вот тут, по-моему, неправильное слово употреблено. Что Вы имеете в виду под словом «выход»? Выхода одних — откуда?
Есть еще одно внутреннее цельное выражение «выйти с пути» или «выход с пути», что равнозначно увольнению по собственному желанию.
Но тут переписала: "— Ничего не меняется, если погиб один. Ничего не меняется, если выйдет с пути другой. Тогда что изменится, если убрать нас всех?"
«Подозрительный тип… ведет себя… подозрительно» — откровенно скажу: если для текста еще не очень страшно, когда на дереве висит табличка «дерево», то для аннотации…
Молодую талантливую, конечно, жалко, но как-то… в общем, как-то оно так все выходит, что сама виновата. Поэтому — не цепляет,
Для хоррора, возможно, надо было закончить на металлических звуках, а не на теле.
В первой, поскольку не указано, на что пародия, будем считать, что это пародия на само произведение.
А со второй… Если дописать что-нибудь в духе классического «И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли», будет вполне законченный синопсис. Но не аннотация.
Давайте с первой попробуем в режиме онлайн (автор, автор, прием, прием, на связи?):
«Однажды планета Даниила раскололась.» — красивое название у планеты, совсем не страшное, пока не хоррор, ибо хоррор — это пугательность, а тут вполне себе милота, напевность, Дани-ила. )))
"Спасти удалось лишь малую часть живущих". — ну вот, видите, все в порядке, спаслись же. ))) Все еще не хоррор.
«Но теперь мир, одержанный ценой огромных потерь...» — стоп! а там что, воевали? Т.е. воевали — и раскололи планету? Так это боевик, но не хоррор.
… вновь под угрозой, — так, стоп-2? А что, где-то было, что однажды все наладилось? оно наладилось до того, как планета раскололась или после? До вряд ли, потому что если бы наладилось, то она бы не раскололась, а если после, так… ну ладно, пусть будет угроза после раскола. Это триллер, скорее, но все еще не хоррор.
«Знаки предупреждают Даниила...» — стоп-3! Так это не имя планеты?!
"… о неминуемой катастрофе." — еще одной? Это уже которой, до или после? И до чего и после чего? Да и какая катастрофа — все уже развалилось?.. Может, это роман-загадка? Призван угадать, а не пугать?
" К тому же все, что он делает или не делает, каким-то образом отражается на самой планете." —
интересно все-таки, а как планета называется? Жаль, что у нее было имя, а потом как-то она его лишилась. Не, не пугает, но огорчает. Наверное, это что-то лирическое, а не хоррор.
«Сможет ли он предотвратить надвигающуюся беду, или его планета обречена?» — а мне казалось, что с ней столько всего случилось, что она уже была обречена задолго до… ну, до чего-нибудь точно.
«И какую цену ему придется заплатить на этот раз?» — какой? уже четвертый? Настораживает. Но все еще не пугает, поэтому — не хоррор.
Со второй проще. Наверное, потому что после первой сразу думает, что и тут будет не тот жанр или не совсем тот. И начинаешь читать аннотацию к детективу как… аннотацию к нуару.
Три раза перечитала обе аннотации… и потом еще раз.
В первой для триллера мало напряжения. Во второй не вижу внутренней логики (например, между «Эйвис очаровывает Берта» и «Удастся ли влюбленным...» не видно, что они именно влюбленные, с обеих сторон. Она очаровала, но это еще не делает ее саму влюбленной).
В результате понимаю, что сам роман вообще не триллер и не фантастика — и вот тут от обратного мог бы вспыхнуть интерес: а что за кулон? в чем опасность для героини?
Но. Признаюсь честно, книгу про амулеты и наемных убийц, влюбляющихся в своих жертв, я бы с очень большой долей вероятности миновала. Вкусовщина, ничего более.
Интересно, как один автор игрой с жанрами вызывает полярные чувства — и резкое отторжение, и заинтересованность.
Первая аннотация — сразу нет. Возможно, потому что она начинается с адресного обращения «Изменил жених?», на что у меня ответ «Нет», значит, эта книга обращается не ко мне, я не попадаю в ее ЦА. Ответ «Нет» на старте запускает дальнейшее отрицание всех возможностей: "Можно поступить в Университет", а можно и не поступать; «всегда можно отыскать добряка-профессора» — а можно и не отыскать. И так далее… в итоге — скука. Поэтому на этой стороне аннотация получилась воспринимаемой как «Не ко мне и ни о чем».
Вторая аннотация — О! Обещает быть красиво!
Но тут сбиваюсь в конце. Потому что «пепелище» как-то не очень увязывается с описанной до этого слова движухой.
Не захвалю. Я же знаю свою начальную самонадеянность «Да у меня там все в порядке с мироустройством!» и вижу теперь благодаря вашим наводящим вопросам вылезающие косяки.
Раз уж Вы будете дописывать, попробуйте ещё что-нибудь с вот этой фразой сделать:
Я не то, чтобы буду, скорее, могу дописывать. Если у меня в голове уложится, что что-то было скрыто, а лучше, чтобы было явно.
Убрала концовку фразы совсем, сейчас вижу, что она лишняя.
Там было и про «порушит», и «как назло» выделяется… Вы его пропустили, наверно
Январский комментарий я отрабатывала внимательно, но где-то могла сознательно оставить свой вариант. Нашла, подправила «как назло». Изменила про «порушит».
А если приблизится, врежется и все тут разрушит?..
Так оно немножко закольцуется с последней главой, где тоже пойдет речь про приближение и разрушение.
Ура! Как я рада вас снова видеть!
Почти все подправила.
Осталось:
Да, это своего рода цельное по смыслу выражение «Мастер-полной-силы». Поэтому без запятых.
Почему? Разве это не попадает в обособление определительных оборотов, когда запятыми выделяются существительные в косвенных падежах при увеличенной самостоятельности?
Но тут переписала: "— Ничего не меняется, если погиб один. Ничего не меняется, если выйдет с пути другой. Тогда что изменится, если убрать нас всех?"
«Подозрительный тип… ведет себя… подозрительно» — откровенно скажу: если для текста еще не очень страшно, когда на дереве висит табличка «дерево», то для аннотации…
Молодую талантливую, конечно, жалко, но как-то… в общем, как-то оно так все выходит, что сама виновата. Поэтому — не цепляет,
Для хоррора, возможно, надо было закончить на металлических звуках, а не на теле.
В первой, поскольку не указано, на что пародия, будем считать, что это пародия на само произведение.
А со второй… Если дописать что-нибудь в духе классического «И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли», будет вполне законченный синопсис. Но не аннотация.
Давайте с первой попробуем в режиме онлайн (автор, автор, прием, прием, на связи?):
«Однажды планета Даниила раскололась.» — красивое название у планеты, совсем не страшное, пока не хоррор, ибо хоррор — это пугательность, а тут вполне себе милота, напевность, Дани-ила. )))
"Спасти удалось лишь малую часть живущих". — ну вот, видите, все в порядке, спаслись же. ))) Все еще не хоррор.
«Но теперь мир, одержанный ценой огромных потерь...» — стоп! а там что, воевали? Т.е. воевали — и раскололи планету? Так это боевик, но не хоррор.
… вновь под угрозой, — так, стоп-2? А что, где-то было, что однажды все наладилось? оно наладилось до того, как планета раскололась или после? До вряд ли, потому что если бы наладилось, то она бы не раскололась, а если после, так… ну ладно, пусть будет угроза после раскола. Это триллер, скорее, но все еще не хоррор.
«Знаки предупреждают Даниила...» — стоп-3! Так это не имя планеты?!
"… о неминуемой катастрофе." — еще одной? Это уже которой, до или после? И до чего и после чего? Да и какая катастрофа — все уже развалилось?.. Может, это роман-загадка? Призван угадать, а не пугать?
" К тому же все, что он делает или не делает, каким-то образом отражается на самой планете." —
интересно все-таки, а как планета называется? Жаль, что у нее было имя, а потом как-то она его лишилась. Не, не пугает, но огорчает. Наверное, это что-то лирическое, а не хоррор.
«Сможет ли он предотвратить надвигающуюся беду, или его планета обречена?» — а мне казалось, что с ней столько всего случилось, что она уже была обречена задолго до… ну, до чего-нибудь точно.
«И какую цену ему придется заплатить на этот раз?» — какой? уже четвертый? Настораживает. Но все еще не пугает, поэтому — не хоррор.
Со второй проще. Наверное, потому что после первой сразу думает, что и тут будет не тот жанр или не совсем тот. И начинаешь читать аннотацию к детективу как… аннотацию к нуару.
Аннотация точно под жанр — угроза разрушения личности как она есть.
Почитать, что ли?
Три раза перечитала обе аннотации… и потом еще раз.
В первой для триллера мало напряжения. Во второй не вижу внутренней логики (например, между «Эйвис очаровывает Берта» и «Удастся ли влюбленным...» не видно, что они именно влюбленные, с обеих сторон. Она очаровала, но это еще не делает ее саму влюбленной).
В результате понимаю, что сам роман вообще не триллер и не фантастика — и вот тут от обратного мог бы вспыхнуть интерес: а что за кулон? в чем опасность для героини?
Но. Признаюсь честно, книгу про амулеты и наемных убийц, влюбляющихся в своих жертв, я бы с очень большой долей вероятности миновала. Вкусовщина, ничего более.
Сложное чувство… по первой аннотации, к любовному роману, хочется предположить, что автор не в близких отношениях с любовными романами.
А от второй даже азарт зажигается — ну все! попалась птичка в ловушку! как выбираться будет?
Интересно, как один автор игрой с жанрами вызывает полярные чувства — и резкое отторжение, и заинтересованность.
Первая аннотация — сразу нет. Возможно, потому что она начинается с адресного обращения «Изменил жених?», на что у меня ответ «Нет», значит, эта книга обращается не ко мне, я не попадаю в ее ЦА. Ответ «Нет» на старте запускает дальнейшее отрицание всех возможностей: "Можно поступить в Университет", а можно и не поступать; «всегда можно отыскать добряка-профессора» — а можно и не отыскать. И так далее… в итоге — скука. Поэтому на этой стороне аннотация получилась воспринимаемой как «Не ко мне и ни о чем».
Вторая аннотация — О! Обещает быть красиво!
Но тут сбиваюсь в конце. Потому что «пепелище» как-то не очень увязывается с описанной до этого слова движухой.
Но на эту вторую заглянула бы.
вижу обе.
Да.
Поймала.
Хорошо, оформим обе.
можно две, если они обе к рабочему сессионному произведению.
Вижу от вас две. Оставляем обе или только ту, которая от 19-го апреля?
Не вижу пока ни одной.
Не захвалю. Я же знаю свою начальную самонадеянность «Да у меня там все в порядке с мироустройством!» и вижу теперь благодаря вашим наводящим вопросам вылезающие косяки.
Убрала концовку фразы совсем, сейчас вижу, что она лишняя.