Вопрос идиотский, но всё же. Если город находится в окружении гор / скал, и при этом ещё снежные зимы. Там лавины и сели прямо на город не будут сходить?
Если бы там был чисто фэнтезийный мир, кто-нибудь из читателей мог бы сказать, что автор уделяет слишком много внимания лору… Штука, однако же, в том, что действие разворачивается в обстановке вполне натуральной средневековой Франции. Можно читать как энциклопедию и почерпнуть для себя массу всего.
Чем заменить камзол… С таким вопросом вас полезнее было бы перенаправить к А.Я.Лисичкину на АТ (тут один из его разборов — их было опубликовано всего три, к сожалению). Но, честно говоря, и то я не уверен, что подходящий вариант подыскался бы.
С другой стороны — есть у меня пример исторического фэнтези, где автор, не мудрствуя лукаво, называет вещи своими именами. Котарди — значит, котарди (там женское было). Камиза, котта, шоссы и проч. Точно не помню, были там сноски с пояснениями или нет.
Любопытно, что для «камергера» есть более архаично звучащий синоним «камерарий», но с камердинером в этом отношении уже сложности.
Спасибо за подробный ответ — листаю интернеты, ищу малознакомые слова, просвещаюсь по мере сил...)
Мне показалось по обмолвкам, что лингвист. Знает французский и хорошо зарылся в источники.
Ага… )
Вопрос идиотский, но всё же. Если город находится в окружении гор / скал, и при этом ещё снежные зимы. Там лавины и сели прямо на город не будут сходить?
Отлично. Обязательно напишите.
Если бы там был чисто фэнтезийный мир, кто-нибудь из читателей мог бы сказать, что автор уделяет слишком много внимания лору… Штука, однако же, в том, что действие разворачивается в обстановке вполне натуральной средневековой Франции. Можно читать как энциклопедию и почерпнуть для себя массу всего.
Ещё бы мне не вспомнить — я всё жду, когда же автор этого чудного неформата раскачается на четвёртую часть...)
Здесь. (Первая часть, остальные там же, см. профиль автора.) Бога ради, не читайте комментарии — я откровенно позорюсь со всякими тупыми вопросами.
Плюсую, должен.))
Чем заменить камзол… С таким вопросом вас полезнее было бы перенаправить к А.Я.Лисичкину на АТ (тут один из его разборов — их было опубликовано всего три, к сожалению). Но, честно говоря, и то я не уверен, что подходящий вариант подыскался бы.
С другой стороны — есть у меня пример исторического фэнтези, где автор, не мудрствуя лукаво, называет вещи своими именами. Котарди — значит, котарди (там женское было). Камиза, котта, шоссы и проч. Точно не помню, были там сноски с пояснениями или нет.
Любопытно, что для «камергера» есть более архаично звучащий синоним «камерарий», но с камердинером в этом отношении уже сложности.
Спасибо за подробный ответ — листаю интернеты, ищу малознакомые слова, просвещаюсь по мере сил...)
Именно конец 14 века — почему, если не секрет?