Прочитала, позавидовала картиночке. Интересно про миры…
Раз в несколько тысяч лет два мира пробуют соединиться.
А зачем? В смысле, это от чего зависит? Их как-то притягивает? А если миры не сойдутся, то что? Ждут еще несколько тысячелетий? и если притянутся миры несовместимые, и один победит — то получит силы слабого?
Что получают эти шестеро и кто их определяет?
Да, еще про брак — маги не могут состоять в ордене — а если решат вступить в брак, то могут уйти? Или уже нет — обретение магии полностью переводит все в иное русло?
Если происходит объединение аур навечно, значит — вторичные браки невозможны?
Хм, а насилие над женщиной вообще в вашем мире возможно?
Нет. Но подобные крики «Хорошо иметь такого короля!» я только в одном романе читала, и очень смеялась) Тут просто канцеляризм, разумеется. Однако читая «кровать имела спинку», я не могла не улыбнуться
Я знаю, что он молод — для нашего времени. Но у Мелоди время более жесткое, в такое время взрослеют скорее. Он — начальник дозора, глава рода. Он быстро принимает решения — часто жесткие, и касающиеся жизней других людей. Он так-то даже по тексту выглядит старше своих лет.
Это не значит, что мне твой Арман не нравится))) Он прекрасен!
Чудесное описание. Особенно понравился финал — что-то случилось с героиней, что она так переменилась к этому месту?
Тревога, ожидание подвоха.
Автору
«Не помню, как они появились — в детстве мама впервые привезла меня показать дом, и они уже обитали здесь», — значит, не «не помнила», а «не знала», как появились. Если «не помнила», значит, сначала не было, а потом рыбки появились, а героиня забыла, как и когда. Здесь их не было с самого начала ее появления в этом доме.
Переливчатые трели птиц пробуждали самые прекрасные чувства, нежно касаясь струн души, наполняли тело энергией природы, и жить становилось намного легче. Безветренная ясная погода, теплые лучи солнца играли бликами на воде — одним словом, чудеса. Но не сегодня.
Лучше, чтобы «Не сегодня» стояло после старых ощущений — что жить становилось легче. Чудеса — тоже лучше поменять или убрать. Ну какие чудеса в просто хорошей погоде? Если бы было добавлено, что за пределами сада в это время шел дождь, то — да. Мне кажется, чудеса здесь во всем, не только в теплых лучах солнца?
Еще:
Переливчатые трели птиц пробуждали самые прекрасные чувства, нежно касаясь струн души, наполняли тело энергией природы, и жить становилось намного легче
Вот эти ощущения хочется отнести не только к трелям птиц, но и ко всему этому месту. И еще отделить — что это БЫЛО! А вот теперь… И укоротить немного.
«первозданная красота земли магов, пропитанная волшебством»…
«Возможно, здесь обитала своя магия».
Фразы противоречат друг другу. Так пропитано волшебством или, возможно, обитала своя магия?
Можно добавить «своя магия, делавшая это место еще более прекрасным», но не знаю, лучше просто убрать.
Магия, ощущения, сравнения. Волшебно. Ожидаешь чего-то опасного, как и все волшебство. Дивное место, живое и дышащее.
Автору и то, не обязательно
Настолько много сравнений, что я них запуталась. «Долгий как пропасть, разбитый и сложенный из осколков».
Может, я чего-то не знаю? Кто его разбил а потом сложил?
«Звуки пробегали по стану колонн, как по клавишам, и таяли искрами на глубокой воде» — а искры тают на глубокой воде? Они обычно шипят, а тают снежинки или звезды в ночи, или искры от костра в темноте.
Все же хочется сказать «как искры»… но тогда дважды будет «как».
«Звуки пробегали по стану колонн, словно по клавишам, а затем таяли, как искры в ночи»? ИМХО, разумеется.
Близкие человеческие запахи перемешались, как следы, прибитые дождём.
А разве следы, прибитые дождем, от этого перемешиваются? Может, запахи «притихли, смазались, как следы...»
«Длинный стол Круга опустел, над ним парили и таяли последние мотыльки волшебного света — отблески завершившейся встречи. По каменному рельефу мира, украшавшему стол, протянулись две длинные тени — как продолжение колонн, как эхо башен Бастиона.
Ещё не различая силуэтов и лиц, Н. узнал их»
Ничего не поняла. Было пусто. Но!.. Опустел? А до этого был полон? Пустовал — вернее, я думаю, это и хотел сказать автор. А то потом появились двое — то, значит, все же не опустел?
Хорошее, четкое описание, добрый слог. Попал в незнакомое место, видимо, связанное с книгами. Атмосфера спокойная, но словно в ожидании волшебника
До чего докопаться, все же нашла.
«сутолока» — толчея, беспорядочное движение. Все быть ослепленным движением… И улица/ярмарка/базар… ладно, зашел через улицу. Но ярмарка и базар — разные вещи.
Ощущения героя переплетаются с описаниями мира, что мне всегда нравится.
Лишь белоснежные цветки кислицы выделялись на серо-зелёном фоне мха, словно напоминая, что где-то там осталось ещё нечто светлое в мире. Рен ускорил шаг.
Тревожно шелестели макушки высоких елей. Начинали пересвистываться рябчики. Серо-рыжие пташки не улетали далеко, чувствуя родственную душу в Рене, но и не подпускали близко, держась шагах в семи. Горько пахло хвоей, под ногами хрустели ветки и шишки. В низинах сгущался хмурый туман, постепенно поднимаясь всё выше. Серая влажная мгла несла сладковато-прелый запах земли и травы.
Когда Рен вышел к одному из входов в пещеры, липкая пелена уже достигала пояса.
«Тью-тью» — послышался неспокойный голос молодого зяблика.
«Хьют» — ответил старший собрат. Коричневые с рыже-синей головой птички летали низко и тревожно, предупреждая об опасности.
либо «и Рен ускорил шаг», либо отбить абзацем.
где-то там осталось ещё нечто светлое в мире.
слишком длинно. Предлагаю автору прочитать вслух, половина слов отпадет сама по себе)))
Просто «где-то в мире еще есть нечто светлое».
Если держась в шагах семи — то, видимо, они вспархивали? Немного не хватает переходов. И если нет мистического смысла в шагах, то лучше просто «неподалеку».
"«Тью-тью» — послышался неспокойный голос молодого зяблика." — тут вновь про птичек. Нужно либо объединить, вытеснив наверх природу, либо акцентировать, почему снова про зябликов речь.
«голос молодого зяблика зазвенел тревожнее и пронзительнее». Лучше — пронзительнее, так как «тревожнее» уже было в описании елей.
И зптушку после кавычек все же надо поставить! Пусть это речь зяблика, но это все же речь.
Чуть добавить про свет подземелий — откуда он там вообще? Стены источали неяркий свет?
«раскинулась просторная зала». Я не очень люблю это слово. «раскинулось море широко-о-о-о»… Может, располагалась?
Такая эйфория у героини, когда все вокруг солнечно и прекрасно, все ажурно и тонко, все играет и переливается, как в первый миг рождения, или в сказочной стране
Для автора: «девушка» — показалось слишком общим и отдаленным, а ведь повествование от лица Дары — и тут ее эмоции, ее переживания;
«Белый конь с упоением несется между цветущими яблонями, разрезая широкой грудью воздух и встряхивая иногда густой длинной гривой» — одно предложение в настоящем из всего куска) Я бы предложила все три абзаца сделать в настоящем — ровно до того момента, когда Дару окликнули. Разорвать это чудесное настоящее. Как минимум — сделать весь этот абзац в настоящем, уж больно время бьет. Самое идеальное — просто «белый конь несся»… Если весь роман — в прошедшем времени.
Единственное, что зацепило — кокетливо задувающий ветерок. Кокетка — как-то больше к женщине подходит? Мне кажется, даже при рыси ветер достаточно сильный. И все же он в рукава девушки лезет, шалунишка — «игриво»? ИМХО
(думаю, что это дорога в яблоневом саду, поэтому можно и нестись, закрыв глаза)
Интересный стиль, преотвратное место. Хм, видимо, вождь вниз не спускается? Настолько все вокруг «неприятно и нездорово», что кажется почти гротеском. Ну уровне короля гоблинов из Хоббита — и также опасно.
Запах «непонятного мне назначения»… интересно, у запахов в этом мире есть назначение? Пугать?
«К воображению не подпустишь, не то что к носу» — дивно, дивно
В общем, этот автор мной любим и пишет так, что хочется читать и думать.
Мелочи:
«не то чтобы» — устойчивый фразеологизм, используемый в качестве частицы — его не нужно рвать запятыми
«подставки ростом пониже меня» — что-то смутили… все же рост — это как-то к одушевленным предметам больше относится? Или это специально с неизвестной пока целью?
" и вождь, управляющий с высоты башни, с полуразрушенной лестницы…" — с-с. Не знаю, может, к которой ведет?
Прочитала, позавидовала картиночке. Интересно про миры…
А зачем? В смысле, это от чего зависит? Их как-то притягивает? А если миры не сойдутся, то что? Ждут еще несколько тысячелетий? и если притянутся миры несовместимые, и один победит — то получит силы слабого?Что получают эти шестеро и кто их определяет?
Да, еще про брак — маги не могут состоять в ордене — а если решат вступить в брак, то могут уйти? Или уже нет — обретение магии полностью переводит все в иное русло?
Если происходит объединение аур навечно, значит — вторичные браки невозможны?
Хм, а насилие над женщиной вообще в вашем мире возможно?
А браки всегда заключаются по любви?
Простите, мне просто интересно))
Насчет тем — хорошо! Сразу и участники видны.
Передаю эстафету, вздыхаю с облегчением. Вот думаю, соваться ли в следующие…
Нет, это я баловалась, пролистывала. Кстати, да, возможно, это был перевод
Нет. Но подобные крики «Хорошо иметь такого короля!» я только в одном романе читала, и очень смеялась) Тут просто канцеляризм, разумеется. Однако читая «кровать имела спинку», я не могла не улыбнуться
«по-твоему» — пасиб, увидела
«Хорошо иметь такого короля», — кричали гномы, а Торин отбивался. «Фикбук»
Угу. У меня завязка-развязка и пр. обычно косячны. Пошла выложу в ворд и буду цветом выделять свои 25-25-25-25 процентов.
Это Эр может сразу без плана писать — и супер выходит.
Я просто писала без плана, зная, что многословна, и мне проще потом порезать. Оказалось, проще поделить))
Я знаю, что он молод — для нашего времени. Но у Мелоди время более жесткое, в такое время взрослеют скорее. Он — начальник дозора, глава рода. Он быстро принимает решения — часто жесткие, и касающиеся жизней других людей. Он так-то даже по тексту выглядит старше своих лет.
Это не значит, что мне твой Арман не нравится))) Он прекрасен!
Бойко, очень бойко. Кто автор, не знаю. Описание хорошее, надо только его скорректировать. Писала выше, если автору интересно.
Автора не знаю, текстом впечатлилась. Охота автора поймать и заставить половину переписать.
Чудесное описание. Особенно понравился финал — что-то случилось с героиней, что она так переменилась к этому месту?
Тревога, ожидание подвоха.
«Не помню, как они появились — в детстве мама впервые привезла меня показать дом, и они уже обитали здесь», — значит, не «не помнила», а «не знала», как появились. Если «не помнила», значит, сначала не было, а потом рыбки появились, а героиня забыла, как и когда. Здесь их не было с самого начала ее появления в этом доме.
Лучше, чтобы «Не сегодня» стояло после старых ощущений — что жить становилось легче. Чудеса — тоже лучше поменять или убрать. Ну какие чудеса в просто хорошей погоде? Если бы было добавлено, что за пределами сада в это время шел дождь, то — да. Мне кажется, чудеса здесь во всем, не только в теплых лучах солнца?Еще:
Вот эти ощущения хочется отнести не только к трелям птиц, но и ко всему этому месту. И еще отделить — что это БЫЛО! А вот теперь… И укоротить немного.«первозданная красота земли магов, пропитанная волшебством»…
«Возможно, здесь обитала своя магия».
Фразы противоречат друг другу. Так пропитано волшебством или, возможно, обитала своя магия?
Можно добавить «своя магия, делавшая это место еще более прекрасным», но не знаю, лучше просто убрать.
Магия, ощущения, сравнения. Волшебно. Ожидаешь чего-то опасного, как и все волшебство. Дивное место, живое и дышащее.
Настолько много сравнений, что я них запуталась. «Долгий как пропасть, разбитый и сложенный из осколков».
Может, я чего-то не знаю? Кто его разбил а потом сложил?
«Звуки пробегали по стану колонн, как по клавишам, и таяли искрами на глубокой воде» — а искры тают на глубокой воде? Они обычно шипят, а тают снежинки или звезды в ночи, или искры от костра в темноте.
Все же хочется сказать «как искры»… но тогда дважды будет «как».
«Звуки пробегали по стану колонн, словно по клавишам, а затем таяли, как искры в ночи»? ИМХО, разумеется.
А разве следы, прибитые дождем, от этого перемешиваются? Может, запахи «притихли, смазались, как следы...»«Длинный стол Круга опустел, над ним парили и таяли последние мотыльки волшебного света — отблески завершившейся встречи. По каменному рельефу мира, украшавшему стол, протянулись две длинные тени — как продолжение колонн, как эхо башен Бастиона.
Ещё не различая силуэтов и лиц, Н. узнал их»
Ничего не поняла. Было пусто. Но!.. Опустел? А до этого был полон? Пустовал — вернее, я думаю, это и хотел сказать автор. А то потом появились двое — то, значит, все же не опустел?
Неужели — Мелоди?
Хорошее, четкое описание, добрый слог. Попал в незнакомое место, видимо, связанное с книгами. Атмосфера спокойная, но словно в ожидании волшебника
До чего докопаться, все же нашла.
«сутолока» — толчея, беспорядочное движение. Все быть ослепленным движением… И улица/ярмарка/базар… ладно, зашел через улицу. Но ярмарка и базар — разные вещи.
Хорошо, Андо правильно сказал, «плотный текст».
Ощущения героя переплетаются с описаниями мира, что мне всегда нравится.
либо «и Рен ускорил шаг», либо отбить абзацем. слишком длинно. Предлагаю автору прочитать вслух, половина слов отпадет сама по себе)))Просто «где-то в мире еще есть нечто светлое».
Если держась в шагах семи — то, видимо, они вспархивали? Немного не хватает переходов. И если нет мистического смысла в шагах, то лучше просто «неподалеку».
"«Тью-тью» — послышался неспокойный голос молодого зяблика." — тут вновь про птичек. Нужно либо объединить, вытеснив наверх природу, либо акцентировать, почему снова про зябликов речь.
«голос молодого зяблика зазвенел тревожнее и пронзительнее». Лучше — пронзительнее, так как «тревожнее» уже было в описании елей.
И зптушку после кавычек все же надо поставить! Пусть это речь зяблика, но это все же речь.
Чуть добавить про свет подземелий — откуда он там вообще? Стены источали неяркий свет?
«раскинулась просторная зала». Я не очень люблю это слово. «раскинулось море широко-о-о-о»… Может, располагалась?
Автора знаю, поэтому угадывать не буду
Такая эйфория у героини, когда все вокруг солнечно и прекрасно, все ажурно и тонко, все играет и переливается, как в первый миг рождения, или в сказочной стране
Для автора: «девушка» — показалось слишком общим и отдаленным, а ведь повествование от лица Дары — и тут ее эмоции, ее переживания;
«Белый конь с упоением несется между цветущими яблонями, разрезая широкой грудью воздух и встряхивая иногда густой длинной гривой» — одно предложение в настоящем из всего куска) Я бы предложила все три абзаца сделать в настоящем — ровно до того момента, когда Дару окликнули. Разорвать это чудесное настоящее. Как минимум — сделать весь этот абзац в настоящем, уж больно время бьет. Самое идеальное — просто «белый конь несся»… Если весь роман — в прошедшем времени.
Единственное, что зацепило — кокетливо задувающий ветерок. Кокетка — как-то больше к женщине подходит? Мне кажется, даже при рыси ветер достаточно сильный. И все же он в рукава девушки лезет, шалунишка — «игриво»? ИМХО
(думаю, что это дорога в яблоневом саду, поэтому можно и нестись, закрыв глаза)
Интересный стиль, преотвратное место. Хм, видимо, вождь вниз не спускается? Настолько все вокруг «неприятно и нездорово», что кажется почти гротеском. Ну уровне короля гоблинов из Хоббита — и также опасно.
Запах «непонятного мне назначения»… интересно, у запахов в этом мире есть назначение? Пугать?
«К воображению не подпустишь, не то что к носу» — дивно, дивно
В общем, этот автор мной любим и пишет так, что хочется читать и думать.
Мелочи:
«не то чтобы» — устойчивый фразеологизм, используемый в качестве частицы — его не нужно рвать запятыми
«подставки ростом пониже меня» — что-то смутили… все же рост — это как-то к одушевленным предметам больше относится? Или это специально с неизвестной пока целью?
" и вождь, управляющий с высоты башни, с полуразрушенной лестницы…" — с-с. Не знаю, может, к которой ведет?
Он же не прямо на лестнице тут сидит?
Кира Гофер
Мелоди, ты первая, с кем я познакомилась на ККП Спасибо, что погрела своим теплом. Продолжай светить и дальше!
Нея, спасибо! Жаль, что здесь не горят поминальнички для друзей, а Зима — ворона. Она может пропустить лехко!
Картинка — шик) Только это очень молодой Арман, на мой взгляд. Я не ошиблась?
Я тем же самым занимаюсь, только с середины
Есть!