Глаза болят, но теперь я вижу все привычным образом, и темнота мне не мешает. Кажется, что кто-то из дыма и гари строил надо мной купол...
В принципе, нормально, но строиЛ или всё же строиТ?
стоиЛ, но недостроил, оставив без крыши.
«Мне становится ясной природа похвалы Фичу, что он хорошо споры решал. Преемник его вполне достоин такой же похвалы.»
громоздко. В принципе, концовку можно убрать: и так помнится, как Т. отзывался о Фиче.
Поправила в цитату: «Мне становится ясной природа похвалы Фичу „А как он споры решал!». Преемник его достоин тех же восклицаний.“
А вот так лучше. Сразу видно, что Инэн действительно могла вообразить себе Бог весть что. Можно, кстати, фразу с этим смыслом, чуть изменив, включить в текст «после слов ближним не досталось».
Дописала: „Хорошо хоть я только один осколок разнесла, ближним не досталось, а то в слепоте и темноте еще вообразишь...“
»— Меня вели… сначала чувство должного и равнодушие, потом злость, обида, еще злость… даже ярость. Привели сюда."
Ну, по крайней мере убедительней звучит. В контексте всей повести.
— Мы обговорили случай, при котором они будут ждать меня в другом месте.
это в том случае, если они выйдут поздно, верно?
Да. Они договорились через три дня, а две ночи из них Инэн шла через 5115-ый. Значит, эти двое должны были прийти вот сейчас. Но если пришли бы вот сейчас, то прийти им было бы некуда — нет самого одного осколка.
Чуть поправила, не знаю, в нужную ли сторону:
Скрытый текст
— Мы обговорили условие, при котором они будут ждать меня в другом месте. Условие это тоже не наступило, но место назначено. Мне понадобится время, чтобы добраться туда и подождать их там.
нарушить сон мега единиц мощи…
— …и мега единиц знания,
решили через дефис.
Нет, в итоге осталось через пробел, проверила. Дефис как-то и не прижился.
Уташ и Гвэт, меткий ум и доброе сердце
вот здесь лучше тире вместо зпт. И вопрос: откуда эта пара будет знать о том, что им нужно делать? Предполагается, что Инэн их встретит? Но где? Вот это меня смущает: осколок разлетелся. Где гарантия, что то место, где они договорились встретиться, не превратилось в пустоту или ещё во что-нибудь?
Пока думаю, в тексте нет. Но… Может, дописать, что Уташ осторожна (у Инэн есть повод так думать), и не будет ломиться в место, которое не пускает или непонятное, а отступит или потом придет на оговоренный 15-ый?
Сначала я попробую выбить щиты на входе…
о каких щитах и о каком входе идёт речь? Где стоят эти щиты?
Когда аварийная система срабатывает, вход закрывается щитами, сам, без управления. Т.е. входя на закрытый осколок Инэн придется делать примерно то же, что при входе на Первый — вышибать двери.
Слева и справа от перехода, несмело пульсируя, высовываются из дымной стены две длинные черные пластины.
с чего они вдруг решили высунуться? Вы об этом при описании переходов не
употребляли.
Собственно, это и есть те щиты, которые раньше сами срабатывали, а тут с ними началось взаимодействие
Дописала, чтобы понятнее:
Скрытый текст
"— А если система попробует обмануть меня, я ее прошибу!
Слева и справа от перехода, несмело пульсируя, высовываются из дымной стены две длинные черные пластины. Будто впервые услышали прямое к себе обращение и вкрадчиво любопытствуют — кто это с ними говорит? кто им приказывает?
— То-то же, — киваю я щитам и вхожу."
и, медленно и сосредоточенно, вывожу много раз
в принципе тут зпт. не нужны. Это интонационное выделение?
Да, подразумевалось уточнение, но убрала запятые. И правда лишние.
Я так и не понял, откуда взялись стены, вдоль которых ходила Инэн, ища переходы, и как в конце концов они образовались. Это описание, честно сказать, слегка противоречит тому, вдоль чего она ходила. Или я что-то не уловил… Но вроде читал внимательно.
Про дым и гарь дописала, но не знаю, хватит ли. Мне-то казалось, что там дыма от пожара было прописано столько, что вот он собственно и понятный дым.
Зрение ко мне возвращалось болезненно. Глаза долго жгло и кололо, но, отчаянно выглядывая хоть что-то в жуткой темноте, я заметила крошечные белые точки — далекие звезды, дарящие свет собственным планетам и жителям. Сейчас и на меня хватило их сил, дотянулись. Плеснули немного света вокруг меня, дали разглядеть то, от чего отвернулись и Малая, и Большая.
глаголы в прошедшем времени.
Немного сохранила как воспоминание, но обозначила линию между прошлым и настоящим:
Скрытый текст
Сейчас мы сидим на одном из его обломков.
Зрение ко мне возвращалось болезненно.…
Наши звезды не видны.…
Глаза болят, но теперь я вижу все привычным образом, и темнота мне не мешает. Кажется, что кто-то из дыма и гари строил надо мной купол...
Заодно дописала про то, из чего строили — из подручного, что Инэн сама устроила тут: из дыма и гари.
белые пятна остались только у висков, и одно над левой бровью, над правой все смазано поперек лба.
это лучше переформулировать. А то выглядит как разговорное.
Поправила:
Скрытый текст
«Рисунки вокруг глаз размылись, белые пятна остались только у висков, и одно пятнышко — над левой бровью. Над правой все линии смазаны, словно он, забывшись, провел по лбу ладонью. Рисунки он, конечно, не подводил, не обновлял. „
У меня дыхание перехватило, когда я поняла, что его рука не холодеет, что его пальцы даже чуть пошевелились. И сейчас, услышав его голос, обрадовалась так, что захотелось весь мир обнять.
глаголы в прошедшем времени.
Чуть поправила:
Скрытый текст
“Когда я, еще полуслепая, почувствовала, что его рука не холодеет, что его пальцы даже чуть пошевелились, у меня дыхание перехватило. И сейчас, услышав его голос, радуюсь так, что хочется весь мир обнять.»
Первый же порыв Т подняться я ловлю и прижимаю его плечи к камням:
несогласование. Лучше это написать по-нормальному. А то язык можно сломать.
Тогда проще:
Скрытый текст
Т порывается встать, но я ловлю и прижимаю его плечи к камням:
если через сушку
через сушку — это в смысле через сушу? Или через ту сушку, которую сосала Саша, когда шагала по шоссе?
Не, это ж место, где они выпаривали белое. Оно там так и называется немалое число раз.
— Народ разделился сам, — твержу я.
это слово сюда не подходит. Его бы лучше заменить.
Застряла. Может "— Народ поделил себя сам," — ?
В его лице ничего не дрогнуло:
а здесь в конце нужна точка. Или же вариант: убрать из его фразы авторские слова. А то «он», «его...» И глагол в прошедшем времени. Лучше заменить на «ничего не меняется».
А вообще убрала. Мне сразу это место не нравилось.
Кажется, я поняла природу похвалы Фичу
глагол в прошедшем времени.
Поправила:
Скрытый текст
«Мне становится ясной природа похвалы Фичу, что он хорошо споры решал. Преемник его вполне достоин такой же похвалы.»
Значит, я только один осколок разнесла.
непонятная фраза совсем. Она что, должна была всю Вселенную разнести, орудуя на одном лишь осколке?
Я ведь только собиралась ему доказать, что некуда мне уходить и вообще все пропало
то же самое. Почему ей некуда уходить? Она ж только один осколок разрушила.
В принципе, при той ярости, которая у нее голову снесла, чего бы ей не решить, что она реально развалила вообще все в системе?
Но я немного поправила, хотя не факт, что в другой смысл:
Скрытый текст
Краем глаза замечаю движение какой-то искры. Нахожу взглядом — слева на небе поднимается желтое блестящее пятнышко.
Это 206-ой! Целый, невредимый, сосед вот этих земель, недавно носивших номер 5115!
Хорошо хоть я только один осколок разнесла, ближним не досталось.
Своим появлением 206-ой охлаждает желание спорить с Т. Я ведь только собиралась ему доказать, что вообще все пропало, надежды нет, надо ложиться и ждать смерти — а тут! И переходы открываются, и 206-ой по-прежнему рядом.
— Ну давай думать, — говорю я и ложусь на бок, подперев голову рукой.
— Меня вели… страх, обида, гнев, злость.
не согласен в корне. А работа? Она к ней относилась так, что её как раз в перечисленном нельзя было заподозрить. Страх бы её давно согнал с пути, например…
Тогда попробуем, чтобы пошире по времени, чтобы и работу цепляло: "— Меня вели… сначала чувство должного и равнодушие, потом злость, обида, еще злость… даже ярость. Привели сюда."
«Отцепляюсь от дома и делаю шаг — вперед, на площадь. Правая коленка подводит, наклоняюсь и едва не падаю.
Нет. Не падаю и не упаду. Я шла. Значит, дойду. На упрямстве, на невозможности остановиться. Ведь не может остановиться наша звезда.»
Нет, конечно, мне вообще кажется (если по зачинам смотреть) все довольно долго.
Сначала она еле ползет. Потом «Желание уберечь дураков исчезает вмиг», потом «Рука моя сжимается на стене дома, сминая камень. Хрустят мелкие трещины», еще потом «Отцепляюсь от дома и иду вперед»и дальше и дальше до «Во мне поднимается что-то с силой, с которой я не способна справиться». и вот после этого твердеющие шаги. И вообще там этой раскачке довольно много времени посвящено.
Так у нее же одно физическое как бы сменяется другим — вместе с твердеющим шагом меняется зрение, искажается слух. Упадок через злость придает сил, но меняет руки-ноги-глаза-уши. Ну, не их самих, а ощущение в них. Поэтому они и идет иначе, и видит… почти не видит.
А, может, сделать ещё естественней: «один шаг, чуть твёрже (откуда силы берутся? — Малая, может, помогает?)» Содержание в скобках — это как один из вариантов, от него можно или отказаться, или изменить.
Вариант понятен, но он не подходит (там уже сумерки, я специально подгадывала время, чтобы все эти силы взялись сами, из Инэн, без стороннего влияния). Но сейчас подумаю на акцентом.
Один твердый шаг — и шест забора справа кренится во двор, увлекая весь плетень. Еще шаг, жесткий — и крыша у дома слева проминается, будто кулак с неба опустили.
вот откуда у неё взялись твёрдые и жёсткие шаги, если она только-только чуть ли не ползла на площадь, по стенкам и плетям перебиралась?
Да, поняла. Поправила на сравнение: «Один шаг, тверже — и шест забора справа кренится во двор, увлекая весь плетень. Еще шаг, жестче — и...»
без мягкого знака — подчиниТся (что сделает?)
Конечно. Это у меня, похоже, осталось с момента удаления всяких «может» — было много «может случиться», «может подчиниться». Вычищала, но…
Я уже после Осколков читала «Кукольника» Олди. Вот там ТАК красиво вплетены разные специфические понятия и предметы, что обзавидуешься! Там и объяснений немного, и все понятно больше через действие, чем через описание. Может, будь другая последовательность в чтении-написании, захотелось бы по их примеру, и села бы я за изобретение слов. Понятно, что у меня и близко бы не получилось, но была бы посмелее.
Не, звезды не получается. Соты. Смотрела на расчеты, как собрать из многогранников сферу, сначала хотела указать количество углов, потом поняла, что оно не важно. Больше трех — и хватит. Ну а для себя потом остановилась на варианте шестигранников. По ним рисовала карты, считала площади, расстояния. Опять же, точных цифр в тексте нигде нет, есть параллели внутренние, вроде той, что число граней у шпиля на Первом равно числу граней осколка, а сколько это именно — решила, что не надо уточнять.
Только… вот если представить, будто Инэн стукнулась об неё головой, а тростник старый — отодвинется ли он? Мне кажется, он провалится вглубь. Как Вы думаете?
Думаю, что вы правы. Поправила: «Ударяюсь лбом в легкую преграду — тростниковая дверь. Она шуршит, проминаясь и заваливаясь»
Ну, до такого стриптиза в повести дело бы не дошло
Я до последнего мучилась, решая, нужна ли там любовная линия. И если бы решила положительно, пришлось бы и трусы как-то упоминать.
Бухаюсь лбом в твердую преграду. Она скрипит, отодвигаясь.
это она одним ударом лба преграду открыла?
Поправила, чтобы дверь была легкой, из тростника, как и стены: «Ударяюсь лбом в преграду — дверь. Она шуршит, отодвигаясь.»
Резанул один из тех моментов, когда вокруг все страшное, а я беспомощна и бессильна.
не понял выделенное. Если она говорит про теперешнее своё состояние, к чему это сказано?
Поправила: «Все, что есть, — все страшное. Окружило, давит, а я перед этим беспомощна и бессильна»
а ведь когда-то все представлялось мне понятным. Выбирай дороги из тех, что еще не отсекли щиты «аварийной системы». Крути головой и дыши глубже, когда входишь. Вот твой Мастер.
попробуйте это объединить в одно предложение и сделать отдельным. Может, будет лучше?
Попробовала. Даже при моей любви к длинным путаным предложениям, тут показалось слишком длинным.
Босым ногам больно на камнях
вот почему-то сейчас подумал: а ведь босиком в ботинках, да ещё, судя по всему, тяжёлых, ведь легко мозоли натереть так, что не наступишь потом…
Думала я и про носки, конечно. Но тут такой момент… где остановиться в деталях? Укажешь про носки, а за ними и трусы потянутся, и еще что-то бытовое. И решила, что из бытового буду писать только про куртку, штаны, рубашку и ботинки. Более мелкое не упоминаю. Может, она вместе с ботинками носки утопила, но если про носки на берегу дописать, то, мне кажется, они роли не сыграют (потому что все равно больно) или будут торчать как забавное «пришел сказать, чтобы его не учитывали».
продавливая все-все углы
их так много, что нужно вот это усиление?
Скрытый текст
по моим авторским расчетам, углов там шесть (кроме некоторых осколков, где пять), но вообще число углов непринципиально. Мне показалось, что если продавить шесть точек, то это именно с акцентом «все-все». Но сейчас вы обратили внимание, я пальцем по столу шесть раз постучала — и убрала, пусть будет одинокое «все». Не так уж и много.
Природа давно отвоевала свое у оставленного селения
речь идёт только об одной стене-ограде. Откуда взялось целое селение?
Поправила: «Здесь осталась старая стена-ограда. Похоже, я влетела в одно из заброшенных и разрушившихся селений. Надо поискать, не осталось ли того, что тут выращивали местные до того, как ушли к далекой заводи.»
Чуть поправила, не знаю, в нужную ли сторону:
— Мы обговорили условие, при котором они будут ждать меня в другом месте. Условие это тоже не наступило, но место назначено. Мне понадобится время, чтобы добраться туда и подождать их там.
Дописала, чтобы понятнее:
"— А если система попробует обмануть меня, я ее прошибу!
Слева и справа от перехода, несмело пульсируя, высовываются из дымной стены две длинные черные пластины. Будто впервые услышали прямое к себе обращение и вкрадчиво любопытствуют — кто это с ними говорит? кто им приказывает?
— То-то же, — киваю я щитам и вхожу."
Исправила.
По оставшемуся:
Сейчас мы сидим на одном из его обломков.
Зрение ко мне возвращалось болезненно.…
Наши звезды не видны.…
Глаза болят, но теперь я вижу все привычным образом, и темнота мне не мешает. Кажется, что кто-то из дыма и гари строил надо мной купол...
Заодно дописала про то, из чего строили — из подручного, что Инэн сама устроила тут: из дыма и гари.
«Рисунки вокруг глаз размылись, белые пятна остались только у висков, и одно пятнышко — над левой бровью. Над правой все линии смазаны, словно он, забывшись, провел по лбу ладонью. Рисунки он, конечно, не подводил, не обновлял. „
“Когда я, еще полуслепая, почувствовала, что его рука не холодеет, что его пальцы даже чуть пошевелились, у меня дыхание перехватило. И сейчас, услышав его голос, радуюсь так, что хочется весь мир обнять.»
Т порывается встать, но я ловлю и прижимаю его плечи к камням:
«Мне становится ясной природа похвалы Фичу, что он хорошо споры решал. Преемник его вполне достоин такой же похвалы.»
Но я немного поправила, хотя не факт, что в другой смысл:
Краем глаза замечаю движение какой-то искры. Нахожу взглядом — слева на небе поднимается желтое блестящее пятнышко.
Это 206-ой! Целый, невредимый, сосед вот этих земель, недавно носивших номер 5115!
Хорошо хоть я только один осколок разнесла, ближним не досталось.
Своим появлением 206-ой охлаждает желание спорить с Т. Я ведь только собиралась ему доказать, что вообще все пропало, надежды нет, надо ложиться и ждать смерти — а тут! И переходы открываются, и 206-ой по-прежнему рядом.
— Ну давай думать, — говорю я и ложусь на бок, подперев голову рукой.
Здорово!
но грядет еще один тяжелый момент. Финальные объяснялки
все отлично
Стало поупрямее, на мой взгляд. Спасибо.
желание послать ветсочку
Солнце Уже клонилось к закату — пропущено ?
Если здесь, то попробуем так:
«Отцепляюсь от дома и делаю шаг — вперед, на площадь. Правая коленка подводит, наклоняюсь и едва не падаю.
Нет. Не падаю и не упаду. Я шла. Значит, дойду. На упрямстве, на невозможности остановиться. Ведь не может остановиться наша звезда.»
Нет, конечно, мне вообще кажется (если по зачинам смотреть) все довольно долго.
Сначала она еле ползет. Потом «Желание уберечь дураков исчезает вмиг», потом «Рука моя сжимается на стене дома, сминая камень. Хрустят мелкие трещины», еще потом «Отцепляюсь от дома и иду вперед»и дальше и дальше до «Во мне поднимается что-то с силой, с которой я не способна справиться». и вот после этого твердеющие шаги. И вообще там этой раскачке довольно много времени посвящено.
Не понимаю, что не так.
Так у нее же одно физическое как бы сменяется другим — вместе с твердеющим шагом меняется зрение, искажается слух. Упадок через злость придает сил, но меняет руки-ноги-глаза-уши. Ну, не их самих, а ощущение в них. Поэтому они и идет иначе, и видит… почти не видит.
Исправила.
Из оставшегося:
Уф. Осталась последняя глава.
Я уже после Осколков читала «Кукольника» Олди. Вот там ТАК красиво вплетены разные специфические понятия и предметы, что обзавидуешься! Там и объяснений немного, и все понятно больше через действие, чем через описание. Может, будь другая последовательность в чтении-написании, захотелось бы по их примеру, и села бы я за изобретение слов. Понятно, что у меня и близко бы не получилось, но была бы посмелее.
Исправила
Подробно:
по моим авторским расчетам, углов там шесть (кроме некоторых осколков, где пять), но вообще число углов непринципиально. Мне показалось, что если продавить шесть точек, то это именно с акцентом «все-все». Но сейчас вы обратили внимание, я пальцем по столу шесть раз постучала — и убрала, пусть будет одинокое «все». Не так уж и много.
Не за что.
Вот не скажу про версию. Но предыдущие главы прочитала, вроде ничего не царапнуло глаз.
Хорошо.