озвучка / Поиск по меткам
 

Итак, я, наконец, сделала отдельный пост, посвящённый записям собственных аудиоверсий рассказов или отрывков из романов нашего сайта. Флешмоб «МиниЯ и Стихия» уже утратил актуальность и активность, но это совершенно не мешает лично мне и дальше заниматься звукозаписью.

Я осмелилась на этот, с позволения сказать, проект потому что: 1) я откровенно люблю играть со своим голосом и с звуковыми эффектами; 2) иногда особенно любопытно послушать чью-то историю — и особенно, если вдруг не можешь иметь текст перед глазами, а узнать, что же это за сюжет, хочется.

Поэтому, если кому-то интересно — милости прошу послушать! @}->--

 

На данный момент в списке:

 

1) Пролог романа «Призраки во плоти». Автор — ваш покорный слуга.

2) Ольга Зима. Неопределённо безумен

3) To be continued

 

Хорошо забытое старое

Иногда старые тексты обретают новую жизнь.

Так произошло и с моей давнишней миниатюрой, написанной то ли в 2004, то ли в 2005 году. Серьезно я к ней не относилась, хотя, чисто субъективно, дышала неровно: возможно, потому, что она хоть и иносказательная, но без пяти минут автобиографичная.

Новым взглядом я на нее посмотрела, благодаря замечательному автору Татие Суботиной, которая перевела ее на украинский язык.

И благодаря творческой мастерской «Дыхание слова», которая озвучила этот перевод. Если будет интересно, то послушать можно здесь: www.betareader.ru/kimnata-ua/

 

По мне, так получилось очень красиво, даже чарующе. Знаете… мне кажется, что вышло даже красивее, чем на русском языке. Возможно, такое ощущение возникло потому, что с украинским языком я знакома, мягко говоря, слабо. А малознакомый язык всегда звучит несколько экзотично. Его воспринимаешь, как песню.

 

Вот я и подумала: а почему бы этой моей миниатюре не покинуть «пыльные недры стола» и не выйти в

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль