Ага, вспомнил))) правильно — радиоэлектронная промышленность. Если точнее: профсоюз работников радиоэлектронной промышленности. Вот. Вообще-то за этим «зверем» прячутся и предприятия выпускающие и бытовую электронику и военные предприятия.
Прочитал до VIII включительно. Становится интересней.
VОбласть возможного нахождения самолета была сейчас прямо под ними. Впрочем, ни малейшего отличия от любой другой области видно не было: одни сплошные заросли – глазу не за что зацепиться.
VIIМы провалились в эту чертову яму, а вертолет остался вон там на той решетке сверху. Видите?
Стивен постарался рассмотреть что там наверху, но заметил лишь одну белесую муть. Голова кружилась, а в глазах двоило(сь).
Я встречала нелюдей раньше, но эти, наверное, были неправильные орки — малосимпатичные, одетые в шкуры и грубой выделки кожу, длинные, стянутые в косы, волосы открывали резкие рубленые лица и если бы не оружие в руках, ими можно было бы даже залюбоваться.
Вот тут я не понял. Залюбоваться в как смысле? Если они малосимпатичные? А что без оружия они симпатичнее?
Всё же надо разбить на отдельные страницы, и читать и править так удобнее.
Не знаю, может, не стоит вмешиваться в текст, но всё же вот за что глаз зацепился:
I
вышел на большую поляну леса.
Просто на лесную поляну.
Память и чутье не подвели его. Неведомая сила вновь привела его к этому месту.
II
Каждый дюйм тела просится – посмотри на меня! полюбуйся! восхитись!
По-моему тут после восклицательного с большой буквы, или лучше будет через запятую и в конце "!"
«Где я его видел?» – пронеслось у Дэвида.
Секретарша на миг исчезла из его головы,
«Я его, похоже, знаю», — пронеслось в голове у Дэвида.
Секретарша на миг исчезла из его мыслей.
Секретарша на миг исчезла из его головы, не сказать, правда, что далеко и безвозвратно, но вниманием Дэвида завладел сейчас этот профессорского вида мужчина с аккуратной, чуть тронутой сединой бородкой… Не сказать, что уж точно профессорского…
Повторы, и «не сказать» — сорняк. Лучше его убрать.
«Но где я его все-таки видел?»
Все это пронеслось в его голове за считанные секунды.
Впечатления, словно круги на воде от брошенного в пруд камня, заволновались, смешиваясь с впечатлениями от секретарши, от запаха дорогих сигарет в кабинете полковника и еще от миллиона различных событий, образов и фантазий.
Лейтенант Доукинз был на удивление впечатлительной и утонченной натурой.
Стивен постарался рассмотреть что там наверху, но заметил лишь одну белесую муть. Голова кружилась, а в глазах двоило(сь).
которая отвечает за всё.
Секретарша на миг исчезла из его головы,
«Я его, похоже, знаю», — пронеслось в голове у Дэвида.
Секретарша на миг исчезла из его мыслей.
Все это пронеслось в его голове за считанные секунды.
Лейтенант Доукинз был на удивление впечатлительной и утонченной натурой.
— Это я то страшненькая? Да я — красавица!