Начну с литературности. Явно автор и старался и вычитывал. Но вышло на мой взгляд занудно. Эдакий набор действий: а) войти, б) положить, в) подняться, г) открыть дверь и спросить. Ну и так далее. Стерильно выглядит и остальной текст: описания, речь персонажей, замечания от автора – всё лишено индивидуальности, все абсолютно одинаковым слогом. А ведь студентка говорит иначе, чем школьница.
« Как прошли пары? – осведомилась Ада, когда они спускались вниз» — так родители могут спросить, но никак не младшая сестра.
Или вот:
«Баба Валя, увидев заплаканного ребенка, позвала ее к себе, угостила чаем с кексами и рассказала несколько смешных анекдотов». – во анекдотами маленького ребёнка и смешить. Наверное неприличными лучше всего.
И таких ляпсусов много. Автор любит использовать вычурные слова ну совсем не к месту. Проще стоило бы — и живее стал текст. Все детали и описания героинь узнаём только из слов автора, а не их поведения. Эдакая характеристика с мечта учёбы. И хочется крикнуть — не верю. Куклы, а не люди.
Схожая проблема и с логичностью повествования. Вначале вроде понятно – младшая сестра потащила знакомиться с соседом (правда непонятно зачем – жениха старшей что ли подобрать?) Сосед «волшебник добрых дел». Оставим вслед за автором его мотивы, правомерность и необходимость. Но вот описание «дела» — совсем мутное и невнятное. Эдакий высокотемпературный бред. И совсем непонятно с чего это у героини такие изменения в лучшую сторону – аж родителей захотелось притащить (секта?). То есть автору наверное понятно, но мне как читателю – нет.
Вот с привязкой к теме конкурса вопросов нет – всё замечательно. Но в остальном работа оставляет впечатление картонной постановки провинциального театра.
Впечатление от рассказа вышло ровное. Точнее эмоционально сухое. Автор хотел рассказать о трёх подругах, которые помогли друг другу увидеть мир. Но начинает со скучных выписок из биографий. Или урезанных выписок из истории болезни. Не забывая напоминать на протяжении всего рассказа о трудностях и проблемах героинь (не дай то господи читателю забыть – не поймёт ведь). Это убивает не только атмосферность, но и даже довольно красивые и легкие описания природы.
Некоторые логические натяжки сюжета оставлю на совести автора – не критично. Хотя и цепляет необъяснёнными несоответствиями — с какой это стати? Но мне всё время не хватало эмоций, они получались какими-то наигранными – во многом из-за занудной стилистики, с избытком подробностей и местами казённости. И героини то как раз поэтому вышли как артистки играющие роли в провинциальном театре (хотя иногда эмоции пробивались – и театр становился жизнью). Не понял я и как название соотносится с текстом. То есть оно соотносится, но вот этого «захотеть» я не увидел.
Итого – текст нуждается в серьёзной переработке. Но зато в плюс – что из него можно сделать хорошую работу. Что скажешь далеко не о всех конкурсных рассказах. Вот только пафоса поменьше.
Зато по теме конкурса вопросов нет – соответствует полностью
Первое что сразу насторожило – название. К заголовкам на иностранном языке всегда стоит относится с осторожность и автору и читателю. Потому что понять его часто трудно. И если это не какое-то крылатое выражение (например «Vini vidi vici» — «Пришел, увидел, победил») встаёт вопрос зачем? Не хватило родных слов? Пошёл на поводу моды засорять речь иностранными словами? Или действительно был какой-то смысл?
Сам рассказ тоже оставил впечатления набросков по дешёвенькой компьютерной игре с минимальным сюжетом от разработчика. Нет целостности, нет логичности. Эдакий набор не связанных друг с другом эпизодов из вороха натасканных из разных книг и фильмов идей – словно сорока натаскала блестящих предметов для украшения гнезда. В данном случае для антуража к главному герою. Совсем непонятно с чего он такой крутой если твари жрут остальных как пирожки? Не думаю что самозваные «спасители» будут пугаться от вида тварюшек – фильмы ужасов и не такое нам показывают. Также не ясны и остальные его характеристики. Совершенно не касающийся темы конкурса сюжет. Что необычного рядом? Чудовища? Так обыватель их не видит, а для персонажа это обычное дело.
Теперь о стилистике. Это отдельная песня.
— Избушко, избушко, повернись ко мну лесом, к заду — передом…
— Вы ставите меня в филологический тупик своими авангардистскими идиомами.
— Чёёё?!
— Ну примерно это я и имела в виду…
Вот примерно такое же ощущение у меня оставила стилистика рассказа. Смеялся над текстом я беспрерывно – хотя не думаю, что автор так и задумывал. Ещё текст напоминал речь иностранца – который вроде выучил русский, но постоянно путается в словах, придумывает конструкты и строит предложения так, что слова и смысл зачастую получают совсем иное значение.
«белесые царапины на асфальте, сантиметров тридцать в длину. Присел, провел пальцем — свежие. От ногтей. Облизнувшись, он вдохнул воздух — по идее, человека надо было достаточно сильно напугать… Чтобы он искрошил ногти об асфальт» — не знаю, даже если меня напугать царапины на асфальте я не оставлю – ногти не те. Но у тамошних горожан видимо когти аж когти
«Смакуя каждый шаг, Максим поднимался по ступенькам» — что что он смаковал? И как автор себе это представляет? Смакуя бутерброд я представить не смог.
«по ароматической гамме находящегося между ароматом мускуса и рыбьих кишок» — даже если опустить ароматическую гамму, то представить запах я так и не смог. Видимо потому что часто чищу рыбу а также знаю как пахнет мускус
«На потолке заметил некий отслед» — отслед меня умилил особенно. И особенно поставил в тот самый филологический тупик – представить я так и не смог. След знаю, отпечаток тоже – но отслед представит не смог.
В общем, автор – учи родную речь. Я стараюсь никогда подобное не говорить, но здесь вынужден сказать именно так
Мы её, он её, она нас… -точно, ананас! Да простит меня автор, но именно такое впечатление возникло у меня, когда я продирался сквозь все он, она, её и прочие местоимения. Идея стиля автора оригинальна. Но выдержать и удержать её не удалось. И это превращает атмосферу загадочности в непонимание и какой-то туман восприятия. Всё зыбко, кажется ещё немного и будет понятно – но смысл ускользает. Отсюда и достоверность, и логичность персонажа и повествования — точнее их отсутсвие.
Теперь по стилистике. Читается тяжело. И по причинам, указанным выше – и по лишней, ненужной деталировке.
«Когда она пела, все слушатели замолкали» – понятно, что замолкали не зрители
«Тихий шелест дождевых капель по черепице» – не думаю, что про капли, особенно в контексте, можно сказать громкий шелест по черепице.
Соответствия конкурсу если честно я не увидел. Где оно, то необычное – что рядом, но мы его не сразу увидели? Зато увидел идею рассказа – потому что автор не поленился сказать о ней в конце четко и ясно. На всякий случай – вдруг читатель не догадается…
Образ «окружающего пространства» в целом складывается, также как и понимание героев – за исключением таинственного собеседника по телефону. Но это, к сожалению, скорее не заслуга автора, а использование привычного антуража. Обычный город, обычный парень, обычная девушка. Мы легко можем примерить на себя – отсюда и «реалистичность». Единственный по-настоящему живой персонаж – пьяный мужик за рулём. Хотя и избыточно комично прорисован.
Логичность повествования полна «авторских» натяжек. Откуда герой знает, что сшибли девушку вчера? Зачем там возилась полиция? Если это произошло только вчера? Обмеряют всё сразу, и вряд ли понадобилось что-то уточнить уже на следующий день – ведь ещё даже не запущен следственный механизм, не говоря уж о передаче дела в суд. Занудные рассуждения про «эффект бабочки» — но ведь телефонный собеседник прямо говорит «Разве что дорогу у кого-нибудь спросите, если заблудитесь». А ведь автор старательно тыкает (и наверняка это знает тот, кто подкинул телефон), что единственный собеседник это девушка которая погибнет. То есть цель спасти её? Также непонятно, зачем прописана встреча в конце? И как она его искала? Стояла сутки напролёт и высматривала на перекрёстке спасителя?
Теперь по стилистике. Канцелярит, что, к сожалению, в той или иной мере свойственно мнггим рассказам-участникам. (боюсь за это слово в меня буду скоро кидать камнями). Здесь он не такой страшный, как в некоторых других работах. И глаголы сквозь него иногда выплывают на поверхность. Но всё равно и казённые выражения (сиречь канцелярит) и особенно избыток деталей просматриваются (хотя опять же в некоторых работах и хуже). Читается тяжело, хочется выкинуть половину описательного текста.
Теме конкурса соответствие есть, но сказал бы неотчётливое. Что именно необычного рядом? Что есть люди с машинами времени? Что герой познакомился с девушкой? Что пропутешествовал во времени? И ещё вопрос: а что, собственно, автор хотел показать в своей работе? Просто написать? Или всё же вложить какую-то идею?
Логичность повествования хромает на обе ноги. Даже очень. Произведение представляет из себя некий набор эпизодов, сцен связанных между собой лишь желанием автора. У героя противоестественные наклонности, но при чём тут бабочка? И девочка? Отсюда и неестественность поведения персонажей. Он решил замёрзнуть, но есть и другие способы покончить с собой. Надёжнее. А если хотел жить – то бомжи выживают рядом с теплотрассами и в худших условиях. Остальное аналогично. И вопрос что автор хотел сказать? Какая идея, какой смысл вложенный в рассказ?
Литературность и стилистика ужасные. Его величество канцелярит царит и властвует в каждом абзаце. Можно даже не показывать примеры – бери любое место. Автор, ты ведь не говоришь так в жизни? Так зачем стараться писать «посолиднее»? С таким обилием занудных подробностей? Пиши живым языком. И не бойся глаголов, которые ты похоронил и закопал под толстым слоем бетона казённого стиля протоколов с места происшествия.
«На вид ей — лет пять-шесть. Роста обычного. Губы растянуты в счастливом крике, на пухлых щеках горел румянец, а яркие голубые глаза словно излучали внутренний свет. Русые волосы кое-где выглядывали из-под теплой шапки, серая шубка длиной до колен была покрыта снежинками, светло-коричневые валенки грели ножки» — чуть поправить и рписание «милиция ищет потерявшегося ребёнка».
«А через два лучших во всей его жизни месяца, за которые бабочка умерла в неволе, а юноша успел обрести любовь, сладкий сон обернулся кошмаром. Родители узнали о его противоестественной любви и поставили ультиматум. «Выбирай! Или семья, или эта мразь!»- кричала взбешенная мать» — вот честно, читая этот абзац думал, что у него противоестественная любовь к бабочке.
Теме конкурса рассказ не соответствует. Можно конечно приплести бабочку (которая, кажется, только ради этого и вставлена), но и ей можно дать логичное объяснение.
Э… вообще-то традиция канонизации у православных подразумевает, что мощи должны быть нетленными и на могиле должны происходить какие-то чудеса, например исцеления
царь Иван IV, прозванный в народе Грозным за массовые казни и убийства.
Дам маленькую историческую поправку — отнюдь не за это
А за жёсткую централизацию и наведение порядка в государстве, когда тех из бояр, кто пытался жить не согласуясь с законами государства и волей царя сажал и развешивал н не взирая на заслги и родовитость
Отчасти с централизацией связано и противостояние с Патриархом Филаретом. Когда Иван IV фактически ограничил светское влияние церкви
Добавлю ещё выражение «от Адама» — то есть что-то очень древнее, ведущее своё происхождение или летосчисление с незапамятных времён. Связано с легендой о первом человеке Адама, сотворённом из глины (праха) на заре мира. Одно из самых распространённых по миру идиом. И одна из редких идиом, которая имеет единое значение во всех языках. Это связано с единством легенды об Адаме у многих народов
Вот ощущение какой-то суховатости, некоторой натянутости и неестественности. Может так и задумано
Но первые два абзаца портят особенно. Эдакая сжатая выдержка то ли из автобиографии то ли из будущего памятного некролога
Коллега был хорошим и всем помогал
Мне читалось тяжело. Не складывается как-то картинка. Информативно но буд-то спектакль смотришь на сцене а не живых людей
Ну и вычитать ещё раз стоит чтобы убрать все избыточные лишние идиомы и ассоциации. Это вообще болезнь теста — когда для того, чтобы сказать какую то мысль несколько образов используются. Но у меня-то они могут вызват и другие ассоциации и восприятие перегружается и уходит в сторону от задуманного автором
например
Похоже, помощник был англичанину неприятен и даже больше.
А иногда наоборот, стоит подобрать слово синоним. Или образ синоним
Или сам дьявол, которому он по ошибке отдал собственную душу за бесценок.
И ведь его глаза зелёные, лживые…. Будто и правда, дьявол в человеческом обличье!
Почему бы для второй половины не использовать скажем образ Мефистофеля? Который как раз явился учёному…
И ведь его глаза зелёные, лживые…. Будто и правда, дьявол в человеческом обличье!