Что Эйри раньше был, это я поняла. Здесь просто логический связи не совсем улавливается. Чудище — откуда-то Эйри — вновь женщина с ребенком)) я об этом)) по мне так предложения в тексте должны вытекать одно из другого, до этого вытекали, а тут не совсем))
Простое, к примеру, «И вспомнилось вдруг» вместо фи «перед его глазами встала картина» Такими словами в художке лучше не увлекаться. Потом чудище заменила бы на тварь, оно более темно-энергично, то убрала бы, свои тоже лесом, на чужие шоль? Образовался тоже фи. И стало горько и тошно? Бедняга Эйри пусть будет. Но… это же не у Эйри ребенка отобрали, потому плавность и связка между последними предложениями уходит. А в последнем предложении плохо, что оно диагноз и скорее от автора, а не от героя, потому плохо, это должно быть показано, шоб читателю независимо от героя стало плохо, где-то так))
Типа глубже и более индивидуально, как выглядела мать, у которой этого ребенка забирали. Шоб читатель этим проникся и прочувствовал, тогда ему и без таких предложений тошно станет)
Перед его глазами вновь встала картина, как то чудище насаживает ребёнка-не ребёнка на свои когти-ножи и… в груди у него образовался комок. Бедняга Эйри. Какими ж скотами надо быть, чтоб отобрать дитя у матери?
Здесь не верю. Первое какое-то неловкое, последнее — пафосное. ИМХО,
Халяву все любят)) будут хвастаться, что знают лично автора))
Ну, может))
Ну и как?
Даже не знала)
Ну сорри, до определенного возраста за ребенка отвечают родители и опекуны.
Хорошо бы)))
Чиновники это частенько бич еще тот. При этом везде))) уж я-то поездила, знаю.
Ну а вариант, когда ребенок живет с пьяницей матерью-отцом, битый каждый день и никому до него дела нет — лучше?
Я-то заглядываю, но не вникаю пока, потому что у меня на следующей неделе первые занятия))
Да, я понимаю, просто объяснять сложно)))
Что Эйри раньше был, это я поняла. Здесь просто логический связи не совсем улавливается. Чудище — откуда-то Эйри — вновь женщина с ребенком)) я об этом)) по мне так предложения в тексте должны вытекать одно из другого, до этого вытекали, а тут не совсем))
Не знаю)) везет просто тебе, наверное))
Ой мамо…
Да понимаю я, о чем тут.
Простое, к примеру, «И вспомнилось вдруг» вместо фи «перед его глазами встала картина» Такими словами в художке лучше не увлекаться. Потом чудище заменила бы на тварь, оно более темно-энергично, то убрала бы, свои тоже лесом, на чужие шоль? Образовался тоже фи. И стало горько и тошно? Бедняга Эйри пусть будет. Но… это же не у Эйри ребенка отобрали, потому плавность и связка между последними предложениями уходит. А в последнем предложении плохо, что оно диагноз и скорее от автора, а не от героя, потому плохо, это должно быть показано, шоб читателю независимо от героя стало плохо, где-то так))
Типа глубже и более индивидуально, как выглядела мать, у которой этого ребенка забирали. Шоб читатель этим проникся и прочувствовал, тогда ему и без таких предложений тошно станет)
Мне второй нравится больше кроме этого:
Здесь не верю. Первое какое-то неловкое, последнее — пафосное. ИМХО,А-а-а-а…
Я всегда приношу хорошие новости.
Ну так… но некоторых от такой качки тошнит)))
Ага))
Наш выходит в открытое море и там мало сказано качает))
Ой.
Потому что у них морская болезнь)))