Кого-то нет, кого-то жаль...
Моя любовь, моя печаль,
она все время за спиной —
как тень у левого плеча,
и будто здесь — и не со мной.
Горячих губ ночной искус,
дразнящий запах бастурмы,
текилы тошнотворный вкус,
слепые сумерки зимы...
Вплетаясь в легкий ужас дней
поземкой осторожных слов,
все холодней звучит во мне
нездешний звон колоколов.
На языке горчит миндаль,
и соль на лезвии ножа,
к кому-то сердце рвется вдаль,
кого-то нет,
кого-то — жаль...
Прим.
"Кого-то нет, кого-то жаль, Куда-то сердце мчится вдаль...." строки из старинного русского романса начала 19 века, авторы — М. Яковлев и И. Рупин. Эта строка впоследствии легла в основу нескольких песен, написанных разными авторами.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.