Мы сами ужасно расстроены тем, что застряли и не пишем. Но надеемся, что сейчас закончим-таки финальную вычитку с литредактором и продолжим второй том.))
Кстати, а у этих домов есть какое-то характерное название, типа тех же сталинок?
А потом Ромка утверждает, что Парадиз за Елагинским дворцом… Это тоже баг или Роман Геннадиевич соврал?
Соврал. Увы, пока это понятно только жителям Питера.
хм, я бы посоветовала так и сказать — русский музей. Ну да ладно.
Почему бы и нет, если питерцам так привычнее и понятнее.
Насчет сталинок в том районе я тоже не поручусь, но это допущение позволяет не описывать дом подробно, а сразу воспользоваться готовым образом. Иногда это очень удобно.)))
А банки с отрезанными головами — это уже такой питерский штамп… поэтому и взъелась. Терпеть не могу этот зал, каждый раз прохожу насквозь, не глядя по сторонам.
Он потому и штамп, что яркий и все о нем знают. А учитывая количество отсылок к истории, аллюзий и прочего в романе, должно же быть хоть что-то, что понятно всем! Иногда надо радовать нормального читателя ощущением «о, я это знаю!»))) И так есть вероятность, что количество сносок, которые мы сейчас делаем для печати, перевалит за сотню.
Боюсь, если бы тут мы взяли что-то не такое популярное, большая часть читателей бы просто не поняла, а чой-та в Кунсткамере и нет заспиртованных уродцев?)))
Ну что, правильно — «Чувство ежа» это не отдельная книга, а именно что первый том, и резать пришлось по живому, тупо потому что нет в романе такой точки, чтобы делила книгу на две хотя бы относительно самостоятельные части. В отличие от Фейри, кстати — там именно первая самостоятельная книга с закрытой основной сюжетной линией. А тут все только-только разворачивается.
Что касается нашего Питера, то к реальному Питеру он имеет довольно мало отношения, тем более к Питеру глазами старожила. Оба автора в Питере бывали, получили свои впечатления — их и отразили. Кстати, с парком реальный баг, отдельное спасибо за его указание. Это меня переклинило, умудрилась вместо Таврического сада написать Екатерининский парк. Бывает, хорошо что пока есть возможность поправить.
Михайловский дворец имеется в виду именно дворец, который Русский музей. Маринка живет неподалеку, где именно — история умалчивает.
В остальном же… можно было бы сказать, что пробок на Невском не было по причине магии (их же сам Хозяин города провожал, с чего бы светофорам казать ему красный свет?))), и по той же причине слышались куранты с Петропавловского, но мы не будем этого делать. Просто посчитаем это небольшим фантдопом. Я честно признаюсь: ни разу не была ночью в Кунсткамере и не знаю, что там слышно, а что нет. И не менее честно признаюсь: впечатления Дона взяты не из путеводителей или популярных произведений, а только из личного опыта посещения Кунсткамеры. При всем уважении к прекрасному музею, меня туда и не веревке не затащишь именно по причине такой вот специфической атмосферы (личное восприятие рулз). Я вполне понимаю обиду за родной город и его достопримечательность, но показывать в сцене кошмарного сна прекрасный светлый музей, полный интереснейших экспонатов… да просто давать объективно-разумный взгляд — вот это точно было бы странно. Дон что угодно может знать и понимать о Кунсткамере как о музее, но учитывая его прошлое, воспринимать Кунсткамеру иначе он не может ни физически, ни психологически.
И насчет Флоренции. Нет у нас в романе города как такового, обе сцены «тогда» сыграны в доме, и привязка к местности — чистая условность. Вся информация о Челлини и его быте взята в основном из его собственных мемуаров, серьезного исторического исследования мы не проводили (а то бы написали монографию, а не роман)))). Возможно, если бы нам удалось побывать во Флоренции, то самого города было бы в романе больше. А может быть и нет. Наверное, все же причина в том, что мы не ставили себе целью показать Флоренцию как таковую.
Ну а в целом мы очень рады, что то, что мы хотели показать, нам показать удалось.
Очень интересный взгляд на фентези, да и в целом читательские ожидания показаны на диво явно и внятно. За это большое спасибо, чрезвычайно полезно понимать подобные вещи.
Кстати, критика и обучение суть две большие разницы, а господа писатели (артисты и прочие музыканты) обожают смешивать понятия и передергивать в свою сторону — как в этих двух цитатах, куда больше говорящих о личных тараканах Великих, чем о сути вопроса.
Хорошая статья, правильная. Если следовать этим советам, вполне можно даже на совсем-совсем бяку написать не обидную ругачку, а вполне себе вдохновляющий пинок)))))))
На сайте черновик, угу. Изначально про то что Виола наполовину русская и большую часть жизни прожила в Москве, было написано несколько позже, не в прологе, потому ее ассоциативный ряд и вызывал вопросы.
Что касается восприятия… это сложный вопрос. Наверное, бывают книги, комфортные всем, но я таких не встречала. Потому приходится ограничивать стремление быть полностью понятными всем, кто откроет книгу — тогда отвалится именно та часть аудитории, для которой мы и пишем.
На Чародеев она ссылается не просто так, а даже с упоминанием, что смотрела этот фильм с матерью в Москве на НГ.
А привязка души к телу, если человек не умер — это нормально, даже астральная сущность следует за своим телом, если его переместить. Описывать этот в прологе — бред собачий, у нас не книжка по эзотерике, и ощущения души вне тела не имеют значения для образа и характера, зато могут напрочь сломать всю логику и динамику собственно пролога. Причем, что характерно, при таком взгляде, как у вас — любой вариант будет вызывать вопросы, будь то перемещение следом или застревание перед стеной. Опять же, в норме душу не тянет физически, у нее вообще нет физических ощущений в принципе, не может ее «тянуть». А писать то, чего быть не может, ради того чтобы объяснить каждый чих… не наш это метод. Так что тут либо у читателя есть некий лимит доверия к авторам, либо нет — и тогда это просто не надо читать, чтобы не выходить из своей зоны комфорта.
В общем и целом много общего с моим впечатлением, разве что меня как раз не смущало, а наоборот, привлекало сочетание фентезийных драконов с современным бытом.
Мы сами ужасно расстроены тем, что застряли и не пишем. Но надеемся, что сейчас закончим-таки финальную вычитку с литредактором и продолжим второй том.))
Кстати, а у этих домов есть какое-то характерное название, типа тех же сталинок?
Насчет сталинок в том районе я тоже не поручусь, но это допущение позволяет не описывать дом подробно, а сразу воспользоваться готовым образом. Иногда это очень удобно.)))
Он потому и штамп, что яркий и все о нем знают. А учитывая количество отсылок к истории, аллюзий и прочего в романе, должно же быть хоть что-то, что понятно всем! Иногда надо радовать нормального читателя ощущением «о, я это знаю!»))) И так есть вероятность, что количество сносок, которые мы сейчас делаем для печати, перевалит за сотню.Боюсь, если бы тут мы взяли что-то не такое популярное, большая часть читателей бы просто не поняла, а чой-та в Кунсткамере и нет заспиртованных уродцев?)))
Спасибо)))
Ну что, правильно — «Чувство ежа» это не отдельная книга, а именно что первый том, и резать пришлось по живому, тупо потому что нет в романе такой точки, чтобы делила книгу на две хотя бы относительно самостоятельные части. В отличие от Фейри, кстати — там именно первая самостоятельная книга с закрытой основной сюжетной линией. А тут все только-только разворачивается.
Что касается нашего Питера, то к реальному Питеру он имеет довольно мало отношения, тем более к Питеру глазами старожила. Оба автора в Питере бывали, получили свои впечатления — их и отразили. Кстати, с парком реальный баг, отдельное спасибо за его указание. Это меня переклинило, умудрилась вместо Таврического сада написать Екатерининский парк. Бывает, хорошо что пока есть возможность поправить.
Михайловский дворец имеется в виду именно дворец, который Русский музей. Маринка живет неподалеку, где именно — история умалчивает.
В остальном же… можно было бы сказать, что пробок на Невском не было по причине магии (их же сам Хозяин города провожал, с чего бы светофорам казать ему красный свет?))), и по той же причине слышались куранты с Петропавловского, но мы не будем этого делать. Просто посчитаем это небольшим фантдопом. Я честно признаюсь: ни разу не была ночью в Кунсткамере и не знаю, что там слышно, а что нет. И не менее честно признаюсь: впечатления Дона взяты не из путеводителей или популярных произведений, а только из личного опыта посещения Кунсткамеры. При всем уважении к прекрасному музею, меня туда и не веревке не затащишь именно по причине такой вот специфической атмосферы (личное восприятие рулз). Я вполне понимаю обиду за родной город и его достопримечательность, но показывать в сцене кошмарного сна прекрасный светлый музей, полный интереснейших экспонатов… да просто давать объективно-разумный взгляд — вот это точно было бы странно. Дон что угодно может знать и понимать о Кунсткамере как о музее, но учитывая его прошлое, воспринимать Кунсткамеру иначе он не может ни физически, ни психологически.
И насчет Флоренции. Нет у нас в романе города как такового, обе сцены «тогда» сыграны в доме, и привязка к местности — чистая условность. Вся информация о Челлини и его быте взята в основном из его собственных мемуаров, серьезного исторического исследования мы не проводили (а то бы написали монографию, а не роман)))). Возможно, если бы нам удалось побывать во Флоренции, то самого города было бы в романе больше. А может быть и нет. Наверное, все же причина в том, что мы не ставили себе целью показать Флоренцию как таковую.
Ну а в целом мы очень рады, что то, что мы хотели показать, нам показать удалось.
Очень интересный взгляд на фентези, да и в целом читательские ожидания показаны на диво явно и внятно. За это большое спасибо, чрезвычайно полезно понимать подобные вещи.
У Чапека были сложные отношения с критиками)))))
Впрочем, не у него одного.
Кстати, критика и обучение суть две большие разницы, а господа писатели (артисты и прочие музыканты) обожают смешивать понятия и передергивать в свою сторону — как в этих двух цитатах, куда больше говорящих о личных тараканах Великих, чем о сути вопроса.
(Занудная Тигра)
Хорошая статья, правильная. Если следовать этим советам, вполне можно даже на совсем-совсем бяку написать не обидную ругачку, а вполне себе вдохновляющий пинок)))))))
Напишу, куда ж я денусь. Но явно не сегодня))
Нипугай тигру, а то тигра напугаицця и сбижить.
Удав молодец, но тут Джиад уж слишком взрослая и мудрая, ей Алестарчика разве что увнучерить))))
Кактус есть не полезу, а поглядеть любопытства ради — почему и нет?)))
На сайте черновик, угу. Изначально про то что Виола наполовину русская и большую часть жизни прожила в Москве, было написано несколько позже, не в прологе, потому ее ассоциативный ряд и вызывал вопросы.
Что касается восприятия… это сложный вопрос. Наверное, бывают книги, комфортные всем, но я таких не встречала. Потому приходится ограничивать стремление быть полностью понятными всем, кто откроет книгу — тогда отвалится именно та часть аудитории, для которой мы и пишем.
Я благополучно запуталась в названиях))))) и тем более в количестве планируемых романов)))))))))
Это не битая логика)) это разный взгляд.
На Чародеев она ссылается не просто так, а даже с упоминанием, что смотрела этот фильм с матерью в Москве на НГ.
А привязка души к телу, если человек не умер — это нормально, даже астральная сущность следует за своим телом, если его переместить. Описывать этот в прологе — бред собачий, у нас не книжка по эзотерике, и ощущения души вне тела не имеют значения для образа и характера, зато могут напрочь сломать всю логику и динамику собственно пролога. Причем, что характерно, при таком взгляде, как у вас — любой вариант будет вызывать вопросы, будь то перемещение следом или застревание перед стеной. Опять же, в норме душу не тянет физически, у нее вообще нет физических ощущений в принципе, не может ее «тянуть». А писать то, чего быть не может, ради того чтобы объяснить каждый чих… не наш это метод. Так что тут либо у читателя есть некий лимит доверия к авторам, либо нет — и тогда это просто не надо читать, чтобы не выходить из своей зоны комфорта.
Уф… ну хоть не переписывать по десятому разу)))
Новое пиши, новое!
Видимо я на эту битую логику просто не обращала внимания. Сказка и есть сказка, а о драконах или планшетах — не суть.
Подумала тут… а ведь у нас с Белкой тоже драконы вполне себе сочетаются с интернетом и оперой))))
Гыгы. Боисся Страшной Тигры!
Так я не поняла, ты снова перерабатываешь Горечь? А зачем?
В смысле еще одно «переписатьфпень»?)))))
Интересный обзор. Взгляд «той стороны»))))
В общем и целом много общего с моим впечатлением, разве что меня как раз не смущало, а наоборот, привлекало сочетание фентезийных драконов с современным бытом.