Роскон 2016, или Суэнвик-сэнсэй и все-все-все
 
Бука

Роскон 2016, или Суэнвик-сэнсэй и все-все-все

+39

В общем, я поняла, что это надо куда-то записать, дабы не забыть. Я в последнее время вообще в МП частенько делаю записи дневникового формата: удобно. Только обычно закрываю их ото всех. И эту думала сначала закрыть… а потом решила, что не такое уж оно и личное, и вообще — может, кому-то интересно будет, а кто-то за меня порадуется ^^

 

В общем, ездили мы с мужем вчера на Роскон. Если честно, позавчера я думала, что мне надо не по Росконам разгуливать, а сидеть и разбираться с редакторской правкой ДТ, которую 20-го числа сдавать главреду, но… но знала, что там будут друзья из нашей банды Фантписателей. Не Тигра и не Удав (и даже Аль, редиска, так и не поехала, хотя москвичка и ещё осенью мне обещала)), но банда та же. Не говоря уж о том, что в этом году на Роскон пригласили Суэнвика; и как только я в январе об этом узнала, то сразу решила — ну всё, теперь уж точно на Роскон приду! И ни дождь, ни снег, ни мрак ночи, как говорится, мне не помешают. Как же не повидать лауреата Небьюлы и Хьюго, писателя, чья книга в своё время так меня потрясла, что я под впечатлением пошла пилить собственное технофэнтези? Как же не подписать свою «Дочь железного дракона» его авторства? А то, быть может, больше такой возможности не представится…

А потому, несмотря на то, что в пятницу я до 6 утра копалась с той самой правкой, а в субботу продрала глаза только в час дня — мы таки собрались и поехали.  

Нормального обзора мероприятия у меня не получится, потому что мы пробыли там всего ничего. Из всех авторов, там присутствовавших, попали лишь на Суэнвика, и даже толком весь клуб обойти не успели… но — эх, как же там было круто! *_* Авторы, косплееры, книжные прилавки, бесплатные игровые автоматы и приставки, куча магазинчиков со всякими классными вещичками — от фенечек и украшений до настольных игр и японских вкусняшек… В следующем году обязательно поедем пораньше и потусуемся уже всласть. Единственное что, не совсем понравилось, как всё это дело организовали: фактически все зоны располагались в одном зале, а потому интервью с авторами на сцене проходили под музыку дискача, который устроили на третьем ярусе того же зала… но ладно, это мелочи.

Проходил фестиваль в клубе Space Moscow на Кутузовском, не столь далеко от экстерната, который я заканчивала. Заодно поностальгировала… Мы пытались успеть к выступлению нашего Вити, который в миру издательском Валерий Пылаев — он вещал со сцены вместе с другими авторами LitRPG — но, увы, не успели. Впрочем, Витя потом нас заверил, что мы ничего не потеряли, ибо было скучно, уныло и вообще. Скромняшка.

В клуб, который запрятали где-то среди строек в подворотне, мы прибыли в пятнадцать минут шестого. На выступление Вити опоздали безнадёжно, зато интервью с Суэнвиком обещали в 17.30 — так что я радовалась, что хоть это точно застану. Созвонилась с Витей, и вуаля: вскоре к нам из ВИП-зоны, где заседали Избранные, вырулила банда! Валерий Пылаев, он же Витя, Саша Вайсс, она же Вера, и Варя Медная… она же Варя.

Фоточки нашей весёлой компании, ибо, по-моему, мы няши ^^ На первой — Варя, мы с мужем и Витя, на второй — уже без мужа, только авторским квартетом.

 

Оффтопик

 

 

И да, на второй фотке я горда исключительно тем, что оказалась в столь прекрасной и крутой компании )))

Ребята в жизни оказались ещё более клёвые, чем я себе представляла после нашего долгого общения в виртуале. Очень пожалела, что не припасла книжечки на подпись… в отличие от Вити, который прихватил с собой просто-таки целую библиотеку ромфанта — и благополучно обзавелся подписями на всё :-D Зато мне передали аж два тома «Космотехнолухов» с подписью Громыко и эксклюзивными суперобложками с эксклюзивными рисунками. К сожалению, только на хранение — пока не придёт пора отправлять их очередному победителю очередного конкурса в нашей группе — но пока я могу бессовестно ими любоваться. И даже почитать, хе-хе…

Ну а пока мы болтали-фоткались с ребятами, пришло время выступления Суэнвика; и тут я, бессовестным образом со всеми попрощавшись (на время), достала свою «Дочь железного дракона» (с которой ещё дома сняла потрёпанную суперобложку) и утянула мужа к сцене, куда уже вышел мистер Суэнвик в сопровождении переводчика.

Интервью было не слишком долгим, но содержательным. Всего не упомню, и дословных ответов, естественно, не приведу… но, к примеру, Суэнвика спрашивали, что он думает по поводу этого самого Роскона и его формата, на что последовал уклончивый и дипломатичный ответ: «Здесь всё весьма… коммерциализировано». Спрашивали, не боится ли он пилить один роман по несколько лет в нашем «стремительно развивающемся мире», где тебя легко могут обскакать другие, пишущие быстрее. Суэнвик, по-моему, не совсем понял вопрос (и не мудрено), а потому ответил нечто в духе: «У всех авторов своя скорость письма; кто-то может писать быстро, и я уважаю таких людей, но я лично не могу». Спрашивали, отговаривали ли его ехать в Россию; Суэнвик ответил, что все нормальные английские и американские писатели ничего не имеют против России и глубоко её уважают, а он вообще так проникся ей в своё время, что написал свои «Танцы с медведями». Спрашивали, должен ли писатель прислушиваться к чужим советам; Суэнвик ответил, что безусловно, но тот совет, что хорош для одного автора, не годится для другого — так что, как говорится, «можно, только осторожно». Сказали, что вот у нас переводят и издают огромное количество западных фантастов, а знает ли мистер Суэнвик кого-то из современных русских фантастов? После паузы мистер Суэнвик назвал Лукьяненко и Перумова… и пауза эта была весьма долгой и красноречивой.

Ещё говорил, что его произведения тоже далеко не сразу стали популярными и взяли Небьюлу с Хьюго, что первый роман он писал годы и маленькими кусочками, что надо всегда идти дальше и не опускать руки… в общем, много чего говорил. Без особых откровений, но излагал чертовски убедительно и складно, так что было крайне интересно.

Мы с мужем стояли подле самой сцены. Я внимательно внимала своему самопроизвольно избранному сэнсэю, трепетно прижимая к груди его книжечку. В какой-то момент мне почудилось, что мистер Суэнвик время от времени обращает взгляд в нашу сторону; и нет, не просто в ту сторону зала, где находились мы — а на нас. Что я ловлю его взгляд на себе. Но поскольку это нормальная реакция восторженного поклонника — мнить, что твой кумир смотрит на тебя и обращается к тебе — естественно, я отнеслась к своему предположению весьма скептично.

Как выяснилось чуть позже — зря.

Слушателям предлагали тоже задавать мистеру Суэнвику вопросы, и кто-то задавал. Я не решилась: стыдно признаться, но при одной мысли о том, чтобы что-то у него спросить, начинала дико волноваться. Сэнсэй ведь, Учитель — с большой буквы, как можно! Так что просто молча слушала ответы на вопросы других. Но в конце концов интервью закончилось, мистер Суэнвик сошёл со сцены, удалившись к стенду, который ему выделили для автограф-сессии, и я поторопилась занять очередь за вожделенной подписью. Первой встать не получилось, да я и не пыталась — но в начало таки попала.

Продвигалась очередь довольно быстро, хотя некоторые принесли не по одной книжке. Тот самый дискач, который я уже упоминала, и шум со сцены, которая была совсем близко, способствовал тому, что переговариваться приходилось почти криком; в результате переводчик достал какую-то бумажку и просил всех страждущих не говорить свои имена, а писать на ней, дабы постоянно не переспрашивать, кому предназначена подпись. К тому же мистер Суэнвик явно не мог знать, как правильно пишется очередное русское имя — так что просьба была весьма разумной.

Я с любопытством разглядывала серьгу в виде крохотной книжки, внезапно замеченную у сэнсэя в ухе, и думала, что бы такое ему сказать, когда подойдёт моя очередь. Дискач, шум — всё понятно, но просто сунуть книжку в руки и написать имя на бумажке казалось как-то… глупо. В конце концов, мне бы хотелось очень много чего ему сказать. Но по мере приближения к столу я почему-то опять начала волноваться так, будто не выходила с ранних лет регулярно на сцену; так что решила обойтись буквально парой фраз, надеясь, что их таки расслышат.

Какое имя я напишу, я уже знала — и это было не кошмарное транслитное Zhenya и не положенное Evgenia или Eugenia; однако я считала, что имею полное право называться общепризнанным англоязычным аналогом имени «Женя». И, более того, так называла себя в далёком детстве, когда писала в блокнотиках сказки про себя-любимую.

А потому, когда я наконец поднялась по ступенькам к столу и с колотящимся сердцем протянула свою «Дочь железного дракона» её автору — то, забыв про все бумажки, выпалила:

— Thank you very much, mr Swanwick, your books are absolutely amazing! Can you sign this one to Jane, please?

Произношение у меня не идеальное (скажем так, за отсутствием практики говорю я куда хуже, чем понимаю), но и не щеголяет тем кошмарным русским акцентом, который носители языка не устают периодически высмеивать. Однако слова, помимо музыки и шума, приглушила робость — и мистер Суэнвик подался вперёд, тщетно пытаясь их расслышать; но переводчик уже решительно подвинул ко мне бумажку. Так что я, сдавшись, покорно взяла у него ручку — а мистер Суэнвик, тоже сдавшись, просто открыл очередную книгу на титульном листе, чтобы вывести очередную подпись.

Написав «Jane», я вернула бумажку переводчику — однако тот, увидев надпись, нахмурился.

— Это какая буква? — всё же сподобившись перекрикнуть шум, он ткнул в мою J. — T? Тане?

— Нет, — осмелев, я повысила голос; поскольку ещё не выпустила ручку из пальцев, то вывела букву жирнее, чётче обозначив хвостик внизу. — Джей.

— Джей?

— Да, — и вернула ручку ему. — Jane.

И тут переводчик наконец понял, что я написала — а мистер Суэнвик расслышал, что я произнесла.

И оба улыбнулись.

— Ах, Джееейн, — протянул переводчик с приятным удивлением.

— O, Jane! — мистер Суэнвик прикрыл книгу, вглядываясь в рисунок на обложке. Наконец осознав, видимо, что перед ним действительно «Дочь железного дракона», вновь открыл титульный лист.

Потому что, наверное, это было довольно неожиданно: что в России тебя просит о подписи тёзка главной героини твоего романа. Того самого, который ты сейчас держишь в руках.

Следующие фразы я, увы, дословно не припомню, а потому привожу перевод.

— Так ты всё-таки от эльфов сбежала, — Суэнвик улыбнулся в бороду, вдруг напомнив Великих Магов из сказок: добрых, но с хитрецой. — Надо же.

— Вот сбегают некоторые, — подхватил переводчик, — а потом как понаворотят дел! На фестивали заявляются, гуляют среди простых смертных, как ни в чём не бывало…

Я засмеялась. Смущённо, не решаясь ничего говорить. Но волнение ушло; так что я просто смотрела, как мистер Суэнвик старательно выводит замысловатую подпись в моём экземпляре. Какую именно, было не рассмотреть — хвала расстоянию и сомнительному освещению — но я даже радовалась, что это станет для меня приятным сюрпризом.

Захлопнув книгу, он поднял взгляд, посмотрев на меня. Внимательным, мягким, донельзя проницательным взглядом из-под очков: снова остро напомнившим о Великих Магах.

И, вручая мне обратно моё подписанное сокровище, усмехнувшись в бороду — по-доброму и так по-маговски — сказал:

— You're a very happy wife.

В миг, пока я брала книжку, я сообразила, что взгляды мистера Суэнвика в нашу сторону во время его интервью мне всё же не почудились. И что сейчас он имел прекрасную возможность разглядеть обручальное кольцо у меня на пальце.

И, учитывая, что у сцены мы с мужем просто стояли рядом, перешептываясь, обсуждая услышанное — не делая ровным счётом ничего вызывающего или особо интимного, выдающего, что я действительно очень, почти возмутительно счастлива в браке (тьфу-тьфу-тьфу) — я окончательно уверилась в том, что мой самопроизвольно избранный сэнсэй Великий Маг. Ну или просто великий чтец человеческих душ: каким и положено быть такому писателю, как он.

Наверное, я могла бы сказать ему это, но слова как-то потерялись. Да и неудобным казалось отнимать его время. Поэтому я снова засмеялась — и просто произнесла:

— Thank you.

Развернувшись, отошла, уступая место следующему страждущему. Вернувшись к мужу, ждавшему в сторонке, открыла книгу — и наконец прочитала подпись.

То, что эта подпись подразумевает под собой некий особенный смысл, я осознала уже позже. Хотя я не видела других подписей — и, быть может, мистер Суэнвик довольно часто подписывает так книжки: лишь меняет периодически sister на brother. Кто его знает. Во всяком случае, в это мне верить проще, чем в то, что я невесть по какой причине удостоилась исключительного внимания с его стороны; ведь я даже определённо не могла быть первой Джейн, которой он подписывал эту книгу. А тогда я просто прочитала тёплые слова от любимого автора — и поняла, что, собственно, теперь вожделенная подпись у меня наконец-то есть.

И я не знаю, видел ли мистер Суэнвик, как я радостно прыгаю с книжкой в руках — но это не суть важно.

 

Потом мы с мужем ещё ходили, разглядывая прилавки с книжками и всякими няшностями (которые помогли нашему кошельку значительно полегчать), играли в танцевальные автоматы из японских анимешек, снова общались с членами нашей банды, чуть не увязавшись с ними пить… но, что ни говори, впечатление от встречи с мистером Суэнвиком не перебило ничего. И когда дома я снова открыла подписанную книжку, а потом посмотрела фотографии — ибо муж решил запечатлеть встречу любимой жены с её любимым писателем — и улыбнулась до ушей, даже в дурном качестве различив, как сэнсэй смотрит мне вслед… вот тут я запоздало задумалась, почему же мистер Суэнвик написал мне то, что он написал.

И решила, что если мы когда-нибудь всё же встретимся с ним ещё раз, я попробую это спросить. Хотя бы для того, чтобы выяснить, что для него такая подпись — обычное дело (или он подмахивает так книжки всем Джейн), и перестать терзаться вопросами, на которые сама я всё равно ответов не найду ))

 

А в следующем году я определённо снова пойду на Роскон. И хоть мистера Суэнвика наверняка там уже не будет — я уверена, что в компании нашей писательской банды проведу время ничуть не хуже ^^

 

Ну и… те самые фотки. Конспект нашей короткой встречи, пусть и весьма сомнительного качества.

И, собственно, подпись.

 

Оффтопик

 

А ещё фото всего, что я в итоге принесла с Роскона домой. «Драконы», правда, у меня уже были — но поскольку теперь они значительно прибавили в ценности, то я добавила их к стопочке приобретений ))

 

Оффтопик

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль