непереводимое?
 
анс

непереводимое?

+3

 

типа так, а как на самом деле? и вообще, о чём?

«Всадники в грозу» (Стэн Джонс; исп. Джонни Кэш)

 

Один ковбой в ненастный день пустился браво в путь,

У выступа скалы остановился отдохнуть.

И вдруг, взрыхляя тучи над бедной головой,

Бежит коровье стадо – глаза кипят смолой.

 

Он чует гарь палёных шкур — и стук стальных копыт,

И жар ноздрей; рога коров блестят, как антрацит.

И дрожь прошла по небу и отдалась внизу…

За стадом скачут с гиканьем всадники в грозу.

 

Йиппи-ай-оооооо! Йиппи-ай-эээээй!

… Всадники в грозу.

 

Бледны, как пепел, пелена заволокла глаза,

Рубахи взмокли; но вперёд всё гонит их гроза.

И наш ковбой помчался грозе наперерез

На помощь бедолагам по рытвинам небес.

 

Нагнал, но самый бледный вдруг его окликнул: «Брат!

Вернись, пока не поздно, повороти назад.

Мы за грехи навечно скакать осуждены

В бескрайнем поднебесье за стадом Сатаны».

 

Йиппи-ай-оооооо! Йиппи-ай-эээээй!

… Всадники в грозу.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль