Перлы. Просто перлы.
В скобках — комментарии автора подборки.
Взято отсюда
Он покрепче ухватил рукою мозольный бластер…
(один выстрел – и враг в мозолях!)
Пушки корабля синхронно выпускали снаряд за снарядом, но попасть в цель пока не удавалось.
— Разверните башни в другую сторону! – приказал фон Веллер.
(Мда, судя по воскресным передачам, М. фон Веллер и вправду начал бы стрелять в другую сторону)
Выхватив мечЬ, Йорген подпрыгнул, закрутился волчком и мгновенно изрубил миниган в руках ожившего мертвеца.
(А чо? Всего-то полметра высокопрочной стали. Любому по плечу)
Жанна вытерла глаза рукавом кольчуги
(Слепая девушка)
Ярик вынес на плечах всю минувшую войну, и поэтому не удивлялся свистящим вокруг него пулям.
(Да, блин, чего удивляться –то! Хаваться надо!)
Вгрызаясь в яйца, Джек морщился.
(В чьи яйца?)
Автоматная очередь прошла над чердаком. Джек поудобнее перехватил гранату, вынул кольцо и метнул ее ввысь.
(Надеюсь, кольцо из носа?)
На дороге стояла бронемашина. Он (Джек, кстати) осторожно пощупал ее зад: тот был теплым.
(Вот, что с мужчинами делает вынужденное воздержание!)
Поспешно свинтив двигатель, Вальтер залил в него бензин.
(Не, это не партизаны, это герои так машину заводят)
Выдергивая из кармана парабелл, он случайно зацепил предохранитель гранаты.
— Фрэнк, я, кажется, сорвал чеку!
— Блин! Козел косой! Что теперь делать?!
(Договаривала голова Фрэнка, катясь по мостовой)
Размахивая мечом и повторяя молитву, отец Август обгонял колесницу.
(Вот, что делает святая вера!)
Произнося заклинание, ведьма кривлялась и дергала позвоночником.
(Видео в студию!)
Двое полицейских осторожно обошли дымящиеся обломки машины и заглянули внутрь: там было темно.
(Чуть трепетали огоньки свечей, и играла музыка)
Вальдес передернул свой револьвер.
(1. Откуда у героев Камши револьверы?
2. Что можно передернуть в револьвере? Или это карты такие — «револьвер»?)
Отчаянно матерясь, он давил на кнопку, но барабан заклинило, и пушка молчала. Тогда Фрэнк схватил кувалду и стал лихорадочно бить по заевшему механизму
(а в укладке барабана снаряды корабельной артиллерии главного калибра…)
Поливая все огнем и матом, мы приближались к брошенному БТРу, из которого все время просачивались зомби
(Жидкие мертвяки)
— Герцогиня выхватила нож и ловко отрезала зажатую плитами лодыжку.
(Себе и без наркоза! Железная женщина!)
Вспарывая брюхо паруса, ветер задумчиво перебирал кудряшки волн.
(-хррр, — вылезали из брюха кишко-канаты)
Отравленные пули свистели вокруг, но отец Август не опасался чужой магии и твердо шел вперед.
(Верующие не боятся магии огнестрельного оружия. Даже отравленного)
Вынув стеклышко из разбитых очков, Жаклин ловко поковырялась им в замке, тот щелкнул, и дверь оказалась открыта
(Бронелинзы. Разбиты бронебойным)
Лихорадочно меняя магазины, он пытался уйти от преследователей.
(Ни в обувном, ни в продовольственном ему этого не удалось…)
Ворвавшись на кухню, он как всегда бросился грабить холодильник, пожирая все, что в нем было.
(Речь идет о коте…)
Что можно приготовить из трех яиц, если даже их приходится одалживать?
(Сложный вопрос…)
Где –то там, за горами Оннора, все еще громыхали раскаты далеких ядерных взрывов…
(Мда… Что-то грибов в этом году уродило. И все какие-то глазастые)
Высоко-высоко сражались и гибли тысячи космических кораблей, но в городе пока все было тихо.
(Ща какой-нибудь свалится, станет совсем тихо)
Я тщательно подбирал патроны к своему элитному «Правительственному Кольту» двенадцатого калибра. (?) Из всей кучи приходилось долго выбирать нужные мне 9 мм головки.
(Экх-кхе-кхе… Ну, положим Colt 1911А1 «Правительственный» имеет калибр вовсе не «12», т.е. 18,3 мм или под металлическую гильзу 19,4, а всего-то 11,43 мм, и патрон 9 мм ему, как козе баян. Но трудности сортировки… Странно, обычно на «жопке» гильзы присутствует соответствующая маркировка)
Подхватив пулемет на руки, я стал подниматься по лестнице, поливая огнем все закАулки.
(А пулемет-то был «Максим». Крутой дядя…)
Внезапно из-за угла показалось тонкое рыльце Маузера.
(Что ж так о бедном Маузере? )
Я немедленно спрятался за пулеметным щитом.
(А пулемет он держит в руках. Представили картину?)
Внезапный взрыв обрушил под моими ногами перекрытия, и я полетел на жесткие доски внизу.
( А сверху на меня *бнулся станковый пулемет)
Вылезая из обломков, я искренне удивлялся, что остался цел.
(Я тоже)
Размахивая мечом, отец Август отважно наступал на закованного в броню рыцаря.
(Вот неугомонный!)
Жанна пожала плечиком и поправила лямку бюстгалтера
(При этом она была в кирасе и кольчуге, если что… Мило, очень мило.)
Я отыграл у них всего двадцать шагов, но гопники не отставали. Впереди показался ствол брошенного орудия.
(ППЦ вам гопники! После максима, он вас орудийным-то стволом… На метр в землю забьет)
Я немедленно бросился к нему
(Точно!)
Пушка была старой знакомой — еще советской трехдюймовкой «ЗИС – 2»
(Ошибся цифиркой, паря. Зис -2 – 57 мм, а не 76,2 мм трехдюймовка Зис-3)
Мгновенно загнав снаряд из валяющегося тут же ящика, я прицелился в подступавшие тени
(Во как! Нет бы накатник проверить и ствол…)
Удар! Орудие сотряслось и соскочило со станин
( На ногу. Ну, ничего. Герою не привыкать. Ща он возмет его на руки, как станкач, и всех расстреляет очередями).
Преследователи немедленно отступили и спрятались за брошенными здесь же автомобилями
(А что? Вы разве не знали, что автомобиль прекрасно держит бронебойный. Это «Тигр» можно было завалить из Зиса, а обывательской машине все нипочем!)
Еще раз щелкнув для вида затвором, я немедленно ретировался.
(т.е. момент лежащего рядом с лафетом орудия преследователи из виду упустили. Мда. Бывает)
Отец Август вздымал в руке раскаленный жезл и яростно бросался в битву
(Ну, что ему неймется! А битва его отбрасывала и отбрасывала)
Сзади напирали передние.
(Яой пошел)
Джек схватил Фрэнка в объятья и потащил к палатке.
(Точно яой!)
Тот не сопротивлялся, бессильно волоча по земле зажатую ногу…
( Граната была у Джека в кармане, а ногу волочил Фрэнк)
Я подобрал валяющийся рожок от АКМ и вставил его в винтовку. *М16А4*
(Я уже ни чему не удивляюсь)
Многотрубный парусник
( И многоколесный, к тому же)
Валлентайн был расстроен
(До того, его звали Валентином Приддом)
Рокэ устало облокотился о броню захваченного танка.
(Змей оказался радиоуправляемым танком. А чо? Кому не нравится, как сказал автор, пошли нах…)
Я осторожно потрогал носком сапога развороченную боеголовку ракеты *ядерной*
(Что нам радиация? Так, пустяки)
Внезапно послышался рев запускаемого ракетного двигателя. Я бросился по шахте на звук.
( И не глохнет!)
Ракета вот-вот должна была сорваться с направляющих и унести с собою сотни тонн атомного огня. Из ее сопел вырывались струи раскаленных газов, ПОД КОТОРЫМИ НЕВОЗМОЖНО БЫЛО ДОЛГО НАХОДИТЬСЯ
( Верное замечание, но герою пришлось терпеть и не испаряться раньше времени)
Я схватился руками за вентиль и изо всех сил рванул его.
(И?)
Струи воды ударили в в ракету, борясь с пламенем работающего двигателя
(А я читал все! Вот как надо двигатели выключать!)
Помещение быстро заволокло паром.
(Какой русский не любит баню! Веник бы еще!)
Отец Августин наконец закончил читать экзорцизм и вытер обильный пот, выступивший на лысой голове
(Ну, так махать-то! То мечом, то жезлом. Понятно вспотеешь)
С громким треском колонна ракеты начала рушиться на стартовую площадку.
(Она вообще-то в шахте стояла…Куда ж ей падать-то?)
Я бросился бежать от настигающего меня многометрового столба
(И развил скорость звука)
Отцу Августину предстояла еще долгая дорога по морю
(На многотрубном и многоколесном паруснике)
Жанна почувствовала его в себе и сладко откинулась на подушках
(Врожденное чувство сострадания не позволяет мне цитировать всю сцену, но суть в том, что она так и не разделась. Секс в доспехах… А чо? Экстрим!)
Джек вытер дрожащие руки и отпил из горлышка противной, мутной жижи медицинского спирта.
(Медицинский спирт автору повести не попадался, а самогон он видел)
Корова медленно раскручивала хвостом.
(А потом как даст в лоб автору!)
Женские прокладки — незаменимая штука. Их можно использовать везде, где нужно что-то изолировать.
(без комментариев)
Святая церковь не для того произвела на свет отца Августа, чтобы над ним глумились монстры.
(Как это верно подмечено.)
Она была восхитительна: круглолица как луна, изящна и снабжена двумя скоротрельными пушками.
(Речь идет о машине… Вы видели у машины лицо? Увидите)
Железная голова рычала и исходилась пеной.
(Как поэтично. Огнетушитель, однако)
Красноглазые фонари перемигивались и подпевали друг другу в такт раскачивавшему их ветру.
(Фонари-вампиры)
Его рука повторяла за ним все слова, написанной им песни.
(Опуская тавтологию, представим повторяющую слова руку)
Железо грохотало под его ногами, когда он перебегал брусчатую мостовую
(А чо? Нормально так)
В его штанах послышалось странное тиканье
(Ну, лучше так, чем...)
Над озером носились черемисы
(Кто не понял: чибисы...)
Резервная армия барона Ратгара приближалась к тому самому месту, где ей надлежало совершить величайший поступок в своей жизни и обессмертиться.
(Зомбя)
Роммеля не зря называли хитрым зайцем пустыни
(Пустынные зайцы — опасные враги свободолюбивых британцев)
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.