Есть в русском языке забавное слово, которое, будучи абсолютно литературным, воспринимается некоторыми людьми как неприличное и почти матерное. Это слово «похерить». Как я выяснил из книги В.В. Виноградова «История слов», происходит оно от названия буквы «Х» (хер) церковно-славянского алфавита. Букву эту не сразу начали писать так упрощённо, как сейчас, потому и не сразу возникла её ассоциация с крестом и с перечёркиванием (не раньше, чем с 13-14 веков). В средние века слово это в значении «перечёркнуть» с оттенками «уничтожить» или «отметить» распространилось сначала в школьном, затем в деловом и канцелярском языке. В «Соборянах» Лескова дьякон Ахилла говорит: «Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули и все тем негласно успокоили, что назначили отца Савелия к причетнической при архиерейском доме должности». С 17 века укрепляется значение «уничтожить», «исключить из написанного». Слово становится весьма ходовым и имеет немало не дошедших до нас форм. Говорили: херить, похерить, захерить, перехерить и даже выхерить!.. В 19-м веке оно активно используется в литературе. Например, у Тургенева в повести «Клара Милич»: "… ему все надоело — и он решился… похерить всю эту историю...". У Лескова в очерке «В Москве»: «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить». И особенно смачно в пьесе Островского «Сердце — не камень»: «Возьми бумажку-то!.. Захерь, всю захерь! „
Но это ещё не самое интересное. Самое интересное – это происхождение названия самой буквы “хер». Слово это являлось условным сокращением слова «херувим».
Одним из подтверждений этому, как я понял, является текст «Азбучной молитвы», которая была создана с учебной целью ещё на самой заре внедрения кириллицы (по одной из версий – даже глаголицы). Молитва представляет собой акротекст из 24 строк, каждая из которых начинается с очередной по порядку буквы церковной кириллицы:
Аз сло́вом сим молю́ся Богу:
Бо́же, всея́ твари́ Зижди́телю,
Ви́димым и неви́димым,
…
Херуви́мску ми мысль и ум даждь.
…
Сохранилось 38 различных списков этой молитвы. В некоторых из них строка на букву «Х» выглядит так:
Херовъску ми мысль и ум даждь.
Не знаю точно, как этот процесс трансформации слова представлял сам Виноградов (не читал труд, а лишь отдельные выдержки из него), и как – автор херувимской теории Абихт, но я представляю это так. Слово «херувим» раньше часто использовали в форме «херовим». Итак, в тексте молитвы произошло изменение:
херувимску --> херовимску --> херовску.
И может быть, уже из-за изменения этого учебного текста изменилось и название буквы. Подозреваю, что когда-то букву «Х» называли полностью «херувим». Так что, если мои домыслы к мыслям филологов верны, не произойди эта транформация слова в молитве, мы сейчас говорили бы не «похерить» с его грубоватым оттенком, а возвышенно и почти небесно — «похерувимить».
PS. Сделаю небольшое замечание, вызванное прочтением комментариев. Я не ставлю целью этого поста обелить существующее в русском языке второе значение слова (не в смысле названия буквы), которое было и остаётся неприличным, хотя и не матерным, т.к. является эвфемизмом по первой букве известного матерного слова. Если быть более точным, то слово-то то же самое, но вобрав в себя неприличный смысл другого, которое заменило, оно как бы расслоилось на грязное новое и чистое старое. Сегодня такой же процессс происходит со словом «хрен», но у него хотя бы основное значение не выходит из употребления, не устаревает.
Что же касается слова «похерить», то его и обелять нечего, т.к. оно не было в русском языке ругательством никогда.
взято со странички автора статьи
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.