Опять без помощи никуда.
Вот абзац оригинала:
It took Sam an hour to find a gun shop. The neon sign’s “l” was out, making the name look to be “Weapon Wor..d.”
Well, there was one sort of help you could buy with minimal questions, and no worry about former loyalties. Mr. Smith and his friends might not be good traveling company right now, but they’d easily stand a friend to some protection. It took Sam an hour to find a gun shop. The neon sign’s “1” was out, making the name look to be “Weapon Wor d.” The outer screen was down over the display window, but the place was open.
Трудность в названии магазина. Так, вообще — «Мир оружия». При отсутствующей букве «L», получается «Слово оружия».
А на наш перетолмачить, особенно так, чтобы так же «забавно» оказалось — виг-вам. То есть, убрать какую-нибудь буковку, мож две, чтоб смысл поменялся, но чтоб цельным названием было.
Есть у кого какие мысли?
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.