Переводчику на заметку
 

Переводчику на заметку

+8

Есть в Великой Отечественной Литературе одно очень странное стихотворение.

Его все-все знают, но мало кто понимает. Некоторые шибко продвинутые учительницы литературы иногда даже и говорят часть правды, так, естественно, как они её, эту правду понимают.

Литературоведы, так те вообще всю голову сломали, ну не могут же они сказать словами одного Александра об другом Александре: «не мог он ямба от хорея, как мы не бились, отличить».

Оффтопик

Поэтому они даже придумали такое специальное слово «дольник», в котором нет никакого смысла:-X

Если вы чуть-чуть литературовед, то вы уже поняли об чём я. Если нет, попробуйте почитать дальше.  

А вот если вы типа переводчик, или любите-увлекаетесь чтением переводной литературы, советую вам (настоятельно советую) остановиться — оглянуться.

 

Собственно, вот оно, даже и названия не имеет

Девушка пела в церковном хоре

 

О всех усталых в чужом краю,

 

О всех кораблях, ушедших в море,

 

О всех, забывших радость свою.

 

Так пел ее голос, летящий в купол,

 

И луч сиял на белом плече,

 

И каждый из мрака смотрел и слушал,

 

Как белое платье пело в луче.

 

И всем казалось, что радость будет,

 

Что в тихой заводи все корабли,

 

Что на чужбине усталые люди

 

Светлую жизнь себе обрели.

 

И голос был сладок, и луч был тонок,

 

И только высоко, у Царских Врат,

 

Причастный Тайнам,- плакал ребенок

 

О том, что никто не придет назад.

Оффтопик

«одно из самых простых и самых завораживающих стихотворений Александра Блока» — пишут комментаторы к очередному исполнению стихотворения, исполнению речитативом, исполнению под музыку, музык к нему написано и написано… даже и тех, что «идеально легла в размер и атмосферу Блоковского шедевра»

 

А вот тут давайте остановимся.

Оффтопик

Да, шедевр. Да, просто. Да, красиво.

Но что в нем за «усталые люди»? А главное, что за «корабли»?

А гланое: когда (и зачем) оно было написано?

1905 год!

(если кто не знал или забыл)

и

Оффтопик

Блок написал это стихотворение после расстрела у Зимнего дворца, после многочисленных баррикад и демонстраций. Написал его как памятник невинным жертвам, как молитву, как песню. Оно было очень дорого самому поэту. Каждое свое публичное выступление он заканчивал чтением именно этого стихотворения

.

 

А вот теперь чистая осебятина:

Оффтопик

Ау, господа переводчики!

с ихнего на наш, и с нашего на ихний

попробуйте хотя бы с русского на русский типа построчника написать (на слабО)

слабО?

 

Оффтопик

И теперь самое главное:

Оффтопик

Этот стих названия не имеет

а я бы его назвал:

Война и Мiръ

или (что ещё точнее)

Предчувствие Гражданской Войны

Оффтопик

Есть в всемирной литературе несколько Великих стихов, которые сотни и сотни раз переводили, и ни один перевод не содержит… да ничего он не содержит

 

Оффтопик

Это «Пантера», это «Корабль дураков», это «Ворон», это…

Оффтопик

Райнер Мария Рильке — он (тоже?) написал сакральное и провидческое и про 14-18 и про 33 и про 39-45 вообще-то, если кто понимает

или всё это мне померещилось?

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль