перевод стихов / Поиск по меткам
 

Переводчику на заметку

+8

Есть в Великой Отечественной Литературе одно очень странное стихотворение.

Его все-все знают, но мало кто понимает. Некоторые шибко продвинутые учительницы литературы иногда даже и говорят часть правды, так, естественно, как они её, эту правду понимают.

Литературоведы, так те вообще всю голову сломали, ну не могут же они сказать словами одного Александра об другом Александре: «не мог он ямба от хорея, как мы не бились, отличить».

Оффтопик

Поэтому они даже придумали такое специальное слово «дольник», в котором нет никакого смысла:-X

Если вы чуть-чуть литературовед, то вы уже поняли об чём я. Если нет, попробуйте почитать дальше.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль