Топик обратной связи "автор-корректор"

4 августа 2017, 10:29 /
+20

Этот топик создан для того, чтобы не загромождать не относящимися к делу комментариями тему для авторских заявок на вычитку произведений.

 

То есть, здесь можно:

— флудить (но не ругаться и не оскорблять);

— вести дискуссии в доброжелательном и уважительном тоне, без провокаций и троллизма;

— оставлять пожелания и отзывы по работе корректоров;

— делиться идеями относительно будущего Клуба и специфики его работы.

 

Ну, в общем, вот — как-то так… Добро пожаловать, что ли:).

 

Несколько раз высказывалось мнение, что корректорам было бы неплохо обзавестись чем-то вроде портфолио, по которому можно сделать о них какие-то выводы для себя. Мы потихоньку начинаем собирать такие резюме, и ниже предлагается:

Мнение о корректорах от незаинтересованного человека (Anger Builder)

Хочу сказать пару слов о Сергее Чепурном и Argentum Agatе. Мне довелось видеть их работу на конкурсе «Зеркало мира-2016». Они были преноминаторами, приводящими рассказы в соответствующий правилам вид. Конкурс получился замечательным. Но вернёмся непосредственно к Сергею и Агате. Хочу ответственно заявить, что это очень квалифицированные и ответственные люди, наделённые колоссальной педантичностью в ловле и исправлении всяческих грамматических ошибок и стилистических неточностей. С такой тщательностью я не встречался ни на одном конкурсе. Ни до этого, ни после. Каждая пропавшая запятая будет найдена, а лишняя – отловлена. Поверьте, это очень тяжёлое и трудоёмкое занятие, с которым могут справиться, поистине, единицы. Нет, бегло прочитать и найти пару ошибок может каждый, согласен, но что бы все?! Это что-то невероятное. Раз за разом проходить с калькулятором тексты, сверяя авторские исправления со своими заметками, чтобы в итоге получить совершенную вещь, идеал – я был сильно впечатлён. Рад, что Сергей и Агата организовали этот клуб! Надеюсь, они помогут всем желающим привести в порядок свои литературные изыскания, ведь когда работают именно эти корректоры с текстом, возникает желание самому как-то организоваться и повысить уровень русского языка, перечитать правила, запомнить исключения. Обстоятельность их правок и комментариев позволяет проанализировать совершённые ошибки и не делать их в будущем. Мне очень понравилась их работа, до сих пор остались самые светлые впечатления.

 

Мнение о работе с корректором Натальей Холодной автора Ольга Зима

Я познакомилась с Сергеем на конкурсе «Зеркало Мира», а на ККП-2016 — с Натальей Холодной, которая проработала мой роман «Проклятие Айсмора» просто из любви к искусству. И когда я закончила правки двадцатиалкового романа «О чем поет вереск», вопрос, к кому стучаться в Клуб корректоров не стоял.

Но все когда-то подходит к концу, подошла к концу и наша совместная и, безусловно, продуктивная работа.

Хочу высказаться по итогам полугодовых правок — да-да, Наталья проходила но нему дважды — после моих многочисленных дополнений и изменений еще и начистовую.

Есть люди, которые отмечают только очевидные ляпы, есть авторы, которые, даже не замечая того, пытаются подмять твой роман «как бы я его написал».

Что могу сказать? Работать с Натальей для меня было поистине удовольствием. Она отмечала все мои опечатки, ошибки, все излишне заковыристые и усложненные предложения, разворачивала закрученные причастные и деепричастные обороты, а также — те фразы, в которых нарушена логика. Причем (а для меня это было важно!) каждый раз с обоснованием — почему и как я написала неправильно. Относилось ли это к прямой речи, к запятым или к точкам с запятой — она всегда находила для меня подходящий вариант и ссылку на правила, почему нужно писать именно так. Не один раз выходило (по боевкам и по наименованиям), что она выходила за советом на Клуб Корректоров, что, я считаю, просто здорово! и тогда мне помогали все участники банкета (клуба);)

На все вопросы — и по логике, и по стилю — были получены ответы. Очень надеюсь, что Наталье было тоже со мной общаться не в тягость, потому как приставать «почему это именно так?» я люблю часто, а выспрашиваю — дотошно.

Наталья очень бережно относится к авторскому стилю, в тоже время не говорит — это неправильно! — а предлагает вариант, зачастую, даже не один. Как мне самой кажется, многие сложные для меня места я теперь вижу сама. То есть работа с КК безусловно повышает уровень грамотности самого автора;)

Спасибо огромнейшее всему клубу и лично — Натальей Холодной и Сергею Чепурному!

 

Мнение Киры Гофер о работе над повестью "По осколкам" корректора Чепурного Сергея

Давно я присматривалась к Клубу Корректоров, долго выбирала, к кому бы обратиться. И так вышло, что, увидев «До и После» в работе Сергея Чепурного, обратилась к нему, едва закончила свою повесть.

И что могу сказать…

Суть моего обращения в КК была – вычитка на пустые фразы, непонятные и кривые выражения (ибо я любитель «воды» и заковыристости).

Помимо запрашиваемого Сергей плотно поработал в моей повести и со стороны грамотности, и со стороны внутренней логики мира и событий, что показало мне: ошибок было гораздо больше, чем я изначально считала.

Можно сказать, что Сергей вежливо и аккуратно взял меня за задранный носик (а я ж автор, который написал идеально выверенную нетленку, хе-хе) — и спокойно, обстоятельно и даже вдохновляюще провел меня по ошибкам, которых оказалось «тысяча их». При этом ничего не пострадало в моей ранимой авторской душе или в стиле повести. Не было никаких самогрызений «Ах! Как у меня все плохо! Я бездарность, пишу безграмотность!» или сопротивлений «Нет! Это запятая посреди слова имеет огромное логическое значение!». Наоборот, я была искренне рада всем находимым ошибкам, а Сергей ни разу не давал мне подумать о том, что со мной или с моей повестью что-то не так. Благодаря его корректуре текст уточнялся, обрастал деталями, на которые меня не хватало ранее.

Повесть становилась лучше без ощущения, что она была плоха.

Хотелось бы еще отметить такую приятную особенность, как не только стремление Сергея разъяснить, в чем он видит ошибку, но и готовность показать варианты ее исправления. «А может быть, вот так?» он чаще предлагал первый. Конечно, это помогало мне более точно понять, как что-то читается со стороны, и соотнести это с тем, что хотела сказать я сама. Если удавался трудный кусок, где я просто никак не могла взять в толк, что ж там не так, то Сергей с терпением каменного Будды уделял этому куску (и мне, застрявшей) все внимание, нужное для дальнейшего движения.

По факту получилось, что к оговоренным срокам мы не успели, но, знаю и видела, что Сергей со своей стороны делал все возможное. За это, а также за успокаивание меня в нервных условиях приближающегося дедлайна — ему еще одно спасибо.

Считаю, что работа с Клубом Корректоров в лице Сергея Чепурного – это приятные впечатления и полезный результат.

 

Мнение автора Nair Al Saif Orion о работе над романом "Путь отречения" корректоров Сергея Чепурного и Доры Штрамм

Хочу выразить свою благодарность Клубу Корректоров, и в частности Сергею Чепурному и Доре Штрамм.

Для любого автора его книга дорога и важна, поэтому было немного волнительно обращаться за помощью. Однако я понимала, что мне такая помощь необходима, поэтому как только клуб был образован, набралась мужества и постучалась с просьбой поработать над моим романом.

Во-первых, я довольно невнимательный и малограмотный автор, поэтому Сергею приходилось вылавливать большое количество ошибок и опечаток. Спасибо ему за такт и терпение, с которыми он исправлял мои нагромождения, помогая делать текст понятнее и чище. Спасибо за внимание к деталям, благодаря которому удалось выловить немало смысловых и логических ляпов и несоответствий. Спасибо за советы не только по корректуре, но и по историческим моментам. Была проделана сложная и кропотливая работа. Роман стал лучше — как тщательно убранный перед приходом гостей дом. И это отметила не только я, но и люди, которые читали текст до правки и после.

Во-вторых, и этот момент я отмечу особо, никакая работа автора и корректора или автора и беты невозможна без доверия к нему самого автора. У меня был опыт взаимной проверки в Круге (думаю мастеровчане знают, что это такое), поэтому я хорошо представляю, как трудно вникнуть в стиль другого человека и как тяжело не нарушить его, давая советы и делая замечания. Знаю и как болезненно эти советы и замечания порой воспринимает сам автор. Признаюсь, я боялась именно этого момента, однако напрасно. Уже с первых глав страх ушел и появилось доверие, какое обычно возникает у пациента к хорошему врачу. Полное доверие автора к корректору, как я считаю — это основа успеха всей работы. И я благодарна Сергею за это доверие, которое он вызвал своим профессионализмом, чутьем и терпением. Спасибо! Я рада, что моя книга попала именно к вам в руки! @}->--

Хочу так же поблагодарить и Штрамм Дору. Дора, спасибо тебе большое за то что шаг за шагом, глава за главой помогала мне преображать книгу. Спасибо за поддержку и советы! Это неоценимо), я очень благодарна @}->-- Мне так повезло с вами обоими, что слов не хватает — одни эмоции).:-*

Мнение автора Sheldon о работе с корректором Наталья Холодная

Хочу выразить огромную благодарность Наталье Холодной. За плечами около 40 ал совместной работы, впечатления не просто положительные — чистый восторг)) Спасибо, Наташа!:-*

Взаимодействие с ней очень комфортное, Наталья всегда открыта к диалогу. Отвечает на все вопросы, подкрепляет, при необходимости, ссылками на правила. Объясняет, ежели в чем сомневаешься, что почему и откуда ноги растут. Если что-то смущает, предлагает варианты, чем частенько выручает замыленый глаз и мозг.

Чувствуется ее огромный опыт в работе с текстами и она им щедро делится, то есть не просто голые правила, а и основанные на практике выводы, что очень выручает в разборе спорных моментов.

Здесь не только работа над орфографией и пунктуацией, она обращает внимание и на шероховатости текста, и на не верно подобранное слово или излишне вольное обращение со словесными конструкциями. Вообще, работая с Натальей, я неплохо подковалась в кое-каких нюансах. Чувствуется не формальный подход, а действительно погружение в текст и заинтересованность помочь автору. Мягко и корректно, сохраняя изначальную особенность авторского выверта мысли, она старается лишь «причесать» особо прекрасные и сложные для мировой общественности «решения и находки» :-D Обожаю в ней отсутствие категоричности и готовность проникнуться авторским обоснуем. Рекомендую всем, хотя жадненько протягиваю ручки *вот так разберут и мне не останется*))) В общем, Спасибо большущее! ^_^

Отдельно хотела бы поблагодарить за саму идею создания ККМ и появившуюся возможность прочувствовать, каково это работать с корректором, ощутить как может выглядеть текст до и после. Очень рада, что вы есть, и что, можно сказать, на энтузиазме и добровольных началах помогаете тем, кто хочет развиваться, но еще не настолько оперился, чтобы позволить себе взять корректора «на стороне» (да и его еще тоже пока откопаешь, целое дело, я думаю). И спасибо Сергею Чепурному за приятное общение: все объяснил, пояснил, всегда вежлив и приветлив, это тоже дорогого стоит, на мой взгляд.

Резюмируя. Как говорил небезызвестный Коровьев на балу у сатаны, я в восхищении! =)

 

Мнение Светланы Гольшанской о работе с корректором Наталья Холодная

Хочу сказать огромное спасибо Наталье Холодной за помощь в вычитке моего романа. Все замечания были очень корректные и исключительно по делу, без лишних эмоций и субъективности. Потому работать мне было очень комфортно и легко. Если у меня возникали вопросы, на них всегда отвечали и разъясняли, что не так и как можно исправить. Текст был очень большой, мы прошлись по нему дважды. И теперь благодаря Наталье, я надеюсь, он стал гораздо более грамотным, и мне не будет за него мучительно стыдно. Обязательно обращусь за помощью еще!

Спасибо @}->--

 

Мнение автора Katriff о работе с корректорами Алёной Пивчик и Корином Холод

Хочу выразить благодарность Алене Пивчик и Холоду Корину за работу с моими текстами. @}->--

Алена очень милый, общительный человек. Она исправляла не только грамматические ошибки, но и терпеливо разъясняла логические несоответствия и нестыковки. Мне было очень легко и просто с ней работать. Она помогла мне отредактировать два рассказа, которые стали гораздо интереснее(смысловые неточности иногда очень портят работы) и более гладкими(неправильно использованные слова, заставляют спотыкаться на них при чтении). Ее замечания позволяли по новому взглянуть на написанное, и замыленный, авторский глаз находил другие слова для более точного выражения мыслей.

Корин к вычитке подходит основательно, выясняя сначала что именно нужно автору. Учитывая мои пожелания, он детально разбирал текст, обосновывая исправления. Ни одна неточность или лишняя запятая не ускользнули от него. Кропотливость — его конек. Работая с ним, я вспоминала давно забытые правила и училась их правильно применять. Он отредактировал мой рассказ, написанный на конкурс «Зеркало мира». Рассказ вышел в финал и занял седьмое место. Половина этого успеха, я первый раз принимала участие в конкурсе такого уровня, принадлежит Корину. Он помог мне сделать мою работу более совершенной.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль