Разрешите представить - Алексей Осадчук

+16

Первая книга Алексея Осадчука из серии «Летописи Дорна. Белый воин» вышла в 2011 году в издательстве «Альфа-книга». А в 2014 году появилось продолжение серии «Летописи Дорна. Доля победителей» и в издательстве Эксмо в серии ЛитРПГ вышел роман «Зазеркалье».

 

— Алексей, расскажите, как Вы пришли в литературу. С чего все начиналось?

— Все началось, уверен, как и у каждого автора, с чтения. Еще мальчишкой зачитывал до дыр Джека Лондона, Эдгара Берроуза, Артура Конан Дойла. Уже тогда были несмелые и неуклюжие пробы пера, которые заканчивали свою коротенькую жизнь в мусорном ведре.

Позднее, после переезда за рубеж, открыл для себя Александра Мазина, Сергея Садова, Алексея Пехова, Виталия Зыкова и многих других авторов. Помнится, в те годы читал запоем, ведь когда живешь далеко от родины, возникает некий информационный голод. Плюс ностальгия… В общем, перечитано было много.

Естественно, во время чтения, когда следишь за приключениями главного героя, ненавязчиво начинаешь фантазировать. Куда бы ты завел своего персонажа? Какое имя дал бы ему? Как бы он выглядел? Если он сейчас в пустыне, то как бы все происходило, помести его в дремучий северный лес? Итак, в один прекрасный день появилась потребность перенести все то, что нафантазировал, на бумагу. И, как это обычно бывает, ничего не получилось. От силы удавалось написать несколько абзацев, а затем наступал творческий кризис.

Потом в моей жизни наступила эра Самиздата. Оказалось, многие авторы, продолжение книг которых ждал   месяцами, благополучно выкладывают новые главы у себя на страничках этого прекрасного ресурса. Там я увидел, что такое живой творческий процесс. Ну и самому захотелось испытать себя…

Прошел регистрацию и добавил несколько глав «Летописей». Появились читатели, много критики, а также много добрых слов. А, как известно, где появляются читатели, там обязательно рождается и автор.

Так, собственно, все и началось.

 

— Как возникла идея Вашей первой книги?

— Когда-то, еще в прошлой жизни, был волонтером. Работал с детьми из интерната. Много интересных ребят, много исковерканных жизней. И очень много историй… Под их влиянием спустя много лет родилась история о мальчишке-детдомовце, который на самом деле является принцем из другого мира.

 

— Вы пишите в жанре LitProg. Это новый жанр фантастики, описывающий ситуации, когда герои живут внутри виртуальных компьютерных RPG-игр. Еще его называют литературной ролевой игрой — разновидностью игры по переписке. А так же пишете в жанре боевой фантастики. Почему именно такой выбор?

— Я люблю фантастику и фэнтези. Считаю, что эти жанры охватывают очень много аспектов человеческой деятельности. Любители фантастики — очень интересные люди и всегда найдут о чем поговорить. История, политика, биология, социология, механика, философия… Да о чем угодно!

Что касается ЛитРПГ… Для меня это новый жанр. Очень впечатлил роман Дмитрия Руса «Играть чтобы жить». Захотелось попробовать создать что-то для себя новенькое.

 

— Когда и почему Вы решили, что должны отправить рукопись в редакцию?

— Встречный вопрос. Какой автор не мечтает увидеть свою книгу на бумаге?

Что же касается «когда»… Моя рукопись попала в издательство за год до издания.

 

— Что бы Вы посоветовали молодым авторам при отправке рукописи в редакцию? Есть свои секреты, правила, условия, которые нужно выполнять, чтобы редактор заметил рукопись?

— На самом деле я сам еще начинающий автор.

Насчет совета… В первую очередь создать страничку на Самиздате. Начать выкладывать свои тексты там. Если книга интересная, даю гарантию 100% — читатели обязательно появятся. Чем больше читателей — выше шанс на то, что вас заметят. Издательства следят за рейтингами на СИ. Кроме того, много издающихся авторов (я в том числе) читают там новые книги. И если чтиво интересное — обязательно рекомендуют редакторам.

Так вышло, что рукописи в издательства не посылал ни разу. Мои тексты всегда кто-то рекомендовал главным редакторам, а они, в свою очередь, уже сами писали мне на почту, предлагая свои условия.

 

— Приходилось ли Вам сталкиваться с отказом издательств к публикации? Если да, то как вы поступали?

— Нет. Не приходилось.

 

— Нужно ли учиться литературному труду? Или достаточно желания писать и везения, чтобы книгу издали? Оказал ли влияние на Ваше творчество Ваш дед Анатолий Федорович Кононов?

— Без учебы никак. И читать! Много читать!

Одного желания писать недостаточно для того, чтобы у других было желание это читать. А везение… Рано или поздно интересный текст обязательно выйдет на бумаге. Это мое мнение.

Дедушка умер, когда мне был всего годик. Но, как известно, писатели продолжают жить в своих книгах. Первым человеком, познакомившим меня с дедом, была моя бабушка. Это она читала мне на ночь его рассказы и повести. Позднее я знакомился с ним, перечитывая его черновики. Слова, напечатанные на машинке. Пожелтевшие от времени листки. Кое-где в строках видны исправления, подтертые лезвием… Необычное чувство…

Странное дело, как-то перечитывая один из рассказов, обратил внимание на то, что наши стили чем-то похожи. Вот такие дела.

Вопрос о моем дедушке очень порадовал. Благодарю.

 

— Ваши любимые авторы или произведения?

— Любимых много. Список очень длинный получится.

Лучше упомяну несколько вещей, за которыми сейчас слежу.

Виталий Башун «Потому что лень», Дем Михайлов «Ковчег 2.0», Андрей Вербицкий «Домен», Алекс Ланг «Мир в кубе», Сергей Зайцев «Ключник», Дмитрий Рус начал отличную вещь в жанре космос-ЛитРПГ, Алексей Федоров «Зеркала Арона», Георгиевич Ярослав «Земли меча и магии», Аратои Мартин «Скальд», Александр Анфилатов «Утро нового мира».

 

— Как Вы относитесь к критике? Критика может быть полезна? Или лучше не тратить нервы и время, знакомясь с мнениями людей, которые вам незнакомы и неинтересны?

— Критика критике рознь. Хамство и оскорбления мы, само собой, опустим.

Есть критики, которые высказывают свое личное мнение по тому или иному моменту в книге. К таким отзывам я прислушиваюсь, иногда беру на заметку, но в конечном итоге поступаю так, как считаю нужным.

Есть отзывы, оформленные в стиле «пожелание». «Было бы супер, если бы…», «Класс, а вот если бы…» и так далее. Иногда прислушиваюсь, но не злоупотребляю.

Ну и есть отзывы, я их называю — советы от профи. Это когда автор откровенно плавает в какой-то отрасли. Будь-то грамматика, механика, техника стрельбы из лука и тд. Если появляются читатели, сведущие в этой теме и, что важно, они готовы делиться знаниями с автором — считаю преступлением закрывать глаза на такую критику.

 

— В какой степени Вы сами присуствуете на страницах своих книг? Используете реальных людей как прототипы своих героев? Описываете реальные ситуации? Насколько это вообще возможно, ведь вы пишете в жанре фантастики?

— Думаю каждый автор оставляет частичку себя в своих книгах. Например, Ольд из Зазеркалья — это я, покинувший родину. Вынужденный собирать по семь тонн лука ежедневно на бескрайних полях Испании. В «Летописях» вообще очень много примеров из реальной жизни моих подопечных интернатовцев.

 

— У Вас есть своей секрет творчества? Способ, вдохновляющая помощь, нечто, что помогает вам сесть и начать писать?

— Секрета нет. Просто люблю писать. Поверьте, поработать пришлось в разных местах. Так что времени на то, чтобы определиться с любимым делом, было предостаточно.

Очень помогает моя супруга. Она предоставила мне идеальные условия для творчества. Скажу больше: если бы не она — писать бы не начал.

 

— Как Вы относитесь к идее Мирового Зла? К реальности его существования, к повсеместному распространению идей насилия и пр…

— Приведу пример. Я вырос на главных героях — врачах, учителях, космонавтах, лесорубах, подводниках, милиционерах. А вспомните 90-е годы… Кто мелькал на экранах ТВ и страницах книг? Воры, бандиты, представительницы древнейшей профессии, убийцы, братки… Существует ли мировое зло? Думаю, да. Также, как и добро. Только и то и другое находится внутри каждого из нас.

 

— Несколько слов о себе. Любимое времяпровождение или хобби?

— Люблю читать, смотреть с женой по вечерам фильмы и сериалы. Так вышло, что живем в очень красивом месте. На полуострове. Любим гулять. Частенько делаем набеги с дочерьми на местные ресторанчики. Если есть возможность — путешествуем.

 

— Каковы тенденции книжного рынка сейчас? Как, по-вашему, будет развиваться рынок бумажной книги в ближайшем будущем?

— Думаю, вопрос не ко мне. Тем более, что живу очень далеко от стран, где продаются мои бумажные книги. Могу сказать только, что тиражи упали. Этот факт собственно и характеризует нынешнюю ситуацию на книжном рынке.

 

— Как Вы считаете, заменит электронная публикация бумажную книгу? Расскажите о вашем опыте общения с электронными издательствами.

— Здесь все зависит от людей. Я и все члены моей семьи уже давно перешли на электронку. В нашем случае причин несколько. Во-первых, мы живем далеко от книжных магазинов. Во-вторых, читаем быстро и много. Выход очевиден — электронные книги. Они дешевле, и процесс покупки очень прост.

Интернет ресурсы, с которыми сотрудничаю, вряд ли можно назвать издательствами. Это площадки, где авторы могут выставлять на продажу свои книги. Работаем хорошо. Проблем пока нет. И, надеюсь, не будет.

Кроме того, по примеру моих коллег создал собственный сайт. Нанял администратора. Плачу художнице за обложки. Организовал платную подписку на пишущиеся книги. Проект набирает обороты. Читатели охотно меня поддерживают, за что им низкий поклон. Без них ничего бы не было.

 

— Можно ли заработать писательским трудом?

— Несомненно. Правда, для этого нужно очень много работать. Собственно, как и везде.

 

— Планируете ли Вы опубликовать свои книги на испанском или английском

языке?

— Жду, когда старшая дочь сдаст все экзамены. Как только произойдет это знаменательное событие — мы засядем с ней за перевод первой книги из цикла «Зазеркалье» на испанский язык. Несмотря на то, что живем в Испании уже почти 17 лет, перевод будет все-таки любительский. Но мы не отчаиваемся. Нет ничего невозможного. К слову, здесь тоже есть сайты подобные нашему Самиздату, где авторы выкладывают свои тексты. Переведем несколько глав и попробуем выложить на один из таких ресурсов. Посмотрим, как воспримут люди.

Что же касается английского… Работа переводчика стоит от 6 — 12 тысяч евро. Так что пока остановимся на испанском.

 

— Над каким проектом работаете сейчас?

— На данный момент пишется третья книга из цикла «Зазеркалье».

 

Беседовала Ула Сенкович

 

_______________________________

 

Художник Олег Юдин

 

Автора можно найти здесь:

 

Официальный сайт Алексей Осадчука

 

Мастерская писателей

 

Страница в ВК

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль