ОффтопикНаписанный сегодня утром отзыв по этой вещице браузер благополучно сожрал. Ненавижу!!!
На фоне многочисленных произведений этого конкурса, в названиях которых на все лады склоняется слово «ёлка» и однокоренные от него (хорошо, что глагола «елковать» или «ёлить» нету, а то бы не только склоняли, но и спрягали! ) заглавие этой сказки отличается в лучшую сторону. И дело не только в оригинальности, но и в придании оттенка лёгкой интриги — сразу хочется узнать, что же там за наследник?
Сюжет достаточно свежий, по крайней мере что-то другое на ту же тему с ходу не вспоминается, всё больше не замену Деду Морозу ищут, а его самого, пропавшего без вести. Так что авторское решение можно считать оригинальным. А вот динамики сюжету, по-моему, несколько недостаёт: события разворачиваются чересчур медленно. Возможно, это субъективное.
К композиции у меня всего лишь одна претензия. Но большая. В таком виде, как есть, интрига убивается уже к середине текста, если не раньше. На каком-то из семинаров Олди (кажется, они) высказали мысль, что концовка должна быть одновременно закономерной и неожиданной. Здесь, увы, только первое. Раскрыть карты до конца всё-таки лучше в последнем или предпоследнем абзаце. Каких-либо советов автору по перекомпоновке текста с ходу дать не могу. Возможно, стоит убрать хотя бы вот этот кусок:
За спиной Снегурочки поговаривали, что исчез он из-за неверия или старости, но непременно должен был оставить наследника. И вот уже год бродит она по миру — по лесам и городам — и ищет дедушку, ведь без него и праздник под угрозой. Деда Мороза или его назначенного наследника.
Тогда по крайней мере будет не вполне ясно, как разрешится проблема. Конечно, название — тоже подсказка, но теперь хоть не столь явная.
По персонажам. Главный герой, Фрос, получился хорошо. Живой, человечный, не разудало-суперменистый, а с тревогами и чувствами обычного человека — такой, как и нужно. Несколько схематичнее и холоднее вышла Снегурка. Местами в ней чувствуется даже что-то от Снежной королевы. Возможно, стоило придать ей чуть больше человеческой слабости, чтобы ей тоже можно было сопереживать, как главному герою. А, возможно, и нет — это на усмотрение автора.
Остальные герои играют существенно меньшую роль, поэтому им закономерно уделено меньше внимания. Вообще, здоровый минимализм в отношении количества действующих лиц — один из плюсов этой сказки, выгодно отличающий её от некоторых других произведений, где действуют чуть ли не десятки сказочных «ребят и зверят», каждому из которых отведено по одной-две малозначащих реплики. Единственное существенное замечание по героям (кажется, уже упоминавшееся другими) — не стоит давать имя персонажу, который дальше нигде не появляется. Да, я про гнома Лауса.
Идея произведения, как я её вижу: «Чудеса творят самые обыкновенные люди. И не какой-то там суперпуперраспреволшебной силой, а добротой и любовью». Для новогодней детской сказки, да ещё в небанальной подаче — по-моему, отлично. Сказка внутренне цельная, особых косяков логики не замечено. Есть отдельные стилистические и орфографические моменты, кое-какие из них покритикую ниже.
Скрытый текст
Эх, каких я только ни знаю сказок!
Должно быть «не».
царила настоящая суета
А бывает ненастоящая? Если бы вместо суеты стояло что-то типа «переполох», тогда было бы стилистически оправдано.
Сможешь ли развести подарки сегодня?
РазвеЗти, наверное. А развести можно кроликов, к примеру.
Сколько детей родится в следующие месяцы, скольких они на следующий год порадуют первыми подарками!
Это только у меня возникли неприличные подозрения по поводу того, чем в эту ночь занимался Дед Мороз?
За спиной Снегурочки поговаривали, что исчез он из-за неверия или старости, но непременно должен был оставить наследника.
Почему за спиной? Это как-то её дискредитировало? Выделенное лучше убрать, мне кажется.
но только замахнулся топором, услышал тихий, вкрадчивый полузов-полусвист.
Просится либо «как» перед «только», либо тире вместо запятой после «топором», иначе смысл смазывается.
желания у меня не простые да угодить мне сложно.
Если «да» здесь как соединительный союз (=и), то лучше его и заменить на «и». А если противительный (=но), то вся логика рушится напрочь.
— Оленей призови и накорми, поправь им упряжь. Тогда и в путь сквозь мрак и мглу пустись.
Про «мастера Йода и Зелёнки» тут уже говорили. Это неоправданное применение инверсии ещё и потому, что выше, в рассказанной Фросом сказке она изъясняется совершенно нормально.
Но удивление ждало его сразу за спинами прекрасных зверей
Корявенько как-то.
борода колола лицо
Его борода ему же колола лицо? Это как?
Ну и т.д. — там ещё много такого…
В общем, текст не без изюминки, но работать есть над чем. Удачи автору!
Собственно, он здесь один — Изгой, и прописан отлично. Психология, поступки — доходчиво и ясно, сразу веришь. Колин, на мой взгляд не ГГ, поскольку прописан не так как Изгой, он только персонаж-подпорка, связующее звено, функциональный, такое впечатление создалось при прочтении.
Очень приятно, что вы это поняли. Так и задумано.
просто не понял. А почему блондин? Чего-то у меня слабо с матчастью))
См. сноску по словам «Первый гость» (№3).
Спасибо за доброжелательный отзыв и помощь в ловле блох по тексту.
Если большинству нравится, значит вы все сделали правильно!
Не факт, что большинству. Кому-то да, кому-то нет. Касательно сносок: мне пришлось решать задачку — что важнее, колорит или гладкость текста и отсутствие отвлекающих моментов. В одном месте удалось дать пояснение прямо в тексте, не разрушая повествования (самая последняя реплика ворона). Но везде так сделать было нельзя. Может, и можно было выкрутиться лучше. Я не знаю.
Там перевод в сноске есть. Давать сразу в переводе не было смысла, если вы про речь ворона. Тогда звучало бы не по-вОроньи. А если вы про тосты в конце, так это традиционные. Они и сейчас произносятся «на языке оригинала», хотя вся Шотландия преимущественно по-английски говорит.
Насчет того, кто как идет и едет на санках-лыжах и какая траектория прыжков Снежка
Да фиг с ней, с траекторией. Я скорее про то, что сам диалог о лыжах — лишний. Если бы вскользь о них в тексте где-то упомянули, читатель не задумался бы даже, сколько их там, этих пар лыж, и умеет ли Поля ходить на них. Хотя… если это решает какую-то другую задачу, не замеченную мной — тогда дело автора.
О детских сказочках. Три прочитала и не от одной не в восторге. Правда и детей у меня нет. Но будущим точно такое бы не прочитала.
Не берите в голову. У меня дети есть, но и я от большинства из «детского» раздела не особо в восторге. Как раз именно потому, что представляешь реакцию своего ребёнка на произведение. В соответствующем возрасте, конечно. (Сейчас-то «ребёночку» уже не сказки, а противоположный пол интереснее ) Конечно, это не ко всем текстам относится. На финал достойных вещей набрать вполне можно.
Можно юмор. Можно любовную драму. Можно обычную эротику. Можно эротику с элементами юмора. Можно, к примеру, бытовую драму о неустроенной жизни сотрудника/-цы исторического музея.
Да что я, в конце концов? Рассказываю писателям, о чём им писать. Сами разберутся. Куда лучше меня.
Это, Евгений, к вопросу о запретных темах и приемах в литературе — видимо, они существуют
Я употреблял «запретное» в значении «заведомо вызывающее слишком уж очевидную эмоциональную реакцию и потому нещадно эксплуатируемое — до заезженности». А вы, видимо, в смысле «табуированное». Может, поясните, что в этой картинке такого запретного? Особенно если знать, как эта штука, скорее всего, использовалась на самом деле (вопреки легендам) — если она хоть когда-то использовалась вообще.
Но кворума, боюсь, все равно не наберется.
Странно. Казалось бы, столько всего можно придумать.
низнаю сказок!Ну и т.д. — там ещё много такого…