я эта, конечно, тот ещё бретёр, ога… но раньше, чем через пару недель… и ваще я тут (вернее там) уже со всеми дерусь… тут со всеми почти там, но и тут со всеми теми же ога могу — а куда они денутся?
так как? тет на тет или свал устроим? на конец лета?
патамушта «мнение народа» очень сильно раздражает: так и хочется спросить «а народ упалнамачивал?»
я в силу обстоятельств… биографии… ой как давно на эти штучки имею не только мощный иммунитет, но и прогрессирующую аллергию, ога, это для меня прямо штрих-код «мэйд ин чина»
я потому и ввязался в дискуссию, что посыл стартвого топика мне показался оченьсимпатичным, потому что:
— он от первого лица и чётко личный (мне кажется, я вижу, я хочу), а не «читатель должен знать», «читатель не поймёт»…
— содержит большую долю сомнений и допущений
понятно что и читатели все разные, а уж писатели по определению должны быть разными и своеобразными и уникальными и непохожими, а подражание считается смертным грехом и показателем квалификации ниже плинтуса
А я вот поумничаю (поумничал уже в своём «Текст...») — не помню с чьей подачи, но натолкнулся на созвучное и вот чего удумал:
" Есть мнение, что возможное разделение текстов на финитные и инфинитные выводит к глубинным основаниям онтологического анализа, числящего за текстом право на реальную жизнь. Текст, как живое существо, заканчивает жизнь, когда автор ставит в нем последнюю точку, или не заканчивает, если эта точка по каким-то причинам не поставлена.
В первом случае смысловой импульс, пройдя ряд трансформаций и осуществившись в ткани повествования, затухает, так и не дотянув до формального финала. Сочинение заканчивается раньше самого себя.
Наоборот, у некоторых случается так, что формальные рамки сочинения не удерживают развернувшихся в нем смыслов: их инерция оказывается слишком сильной, и они вырываются за пределы текста, создавая эффект незавершенности, оборванности, возможности двинуться дальше.
Сама же концовка в инфинитных или, иначе говоря, инерционных текстах, даже если она есть, имеет по большой части фиктивный характер...."
Лену Элтанг собираюсь осилить на следующей неделе, когда без сети останусь
«Побег куманики» проглотил на одном дыхании, возвращался раз много снова и снова…
«Каменные клёны» и что ещё скачаю у пиратов — в книжных Лены нет, интернет-деньгами пользоваться пока не научился, увы…
Как поэтессу знаю Лену лет 12, в каких-то тусовках виртуальных пересекался, про «Побег», правда, только в 2010 году узнал, в смысле про номинацию и т.д.
Ещё есть планы про Андрея Тургенева (аки Слава Курицын), но если хочешь, говорят, насмешить господа, расскажи ему о своих планах… насмешил вот
Чего-то застопорилась игра. Наверное пятнашка неподъёмная, в смысле неинтересная. Ну и ладно, самообслуживанием займусь тогда, так, правда, ещё не было, но правила же не запрещают, вот.
Герой — юная японочка — инженер электрик
Тема — пусконаладка сталеплавильного комплекса
Подробность — разводной шведский гаечный ключ
В последнее время мне с пугающей частотой снится один и тот же сон. Я открываю дверь и оказываюсь в цехе. Детали, конструкции, агрегаты, а посередине стоит юная японочка и, улыбаясь, протягивает разводной шведский гаечный ключ.
И что меня тогда дёрнуло в цех заглянуть? Я уже помылся, переоделся, и весь такой расфуфыренный, при галстуке и в начищенных штиблетах, на банкет мы собрались по поводу сдачи объекта и запуска производства, открываю дверь в цех, а там стоит Мицуки. Стройненькая такая миниатюрненькая Мицуки в ладненькой спецовочке призывно так улыбается и протягивает разводной шведский гаечный ключ. Пойдём, мол, датчик настроим. Ну это и правильно – не она же гайки крутить будет, это даже смешно представить.
Команда японских наладчиков состояла из пожилого хозяина фирмы и совсем юных мальчиков-девочек. Когда нас друг другу представляли, я подумал – программисточка, а Мицуки (или Мицуоки, не знаю, как правильно это русскими буквами написать) оказалась инженер-электрик. И как раз на мой участок. Вдвоём мы с ней участок и запустили. Бригада электромонтажников – отличные профессионалы, но им же надо всё и показать и объяснить. По-русски. А Мицуки на японском шпарит и по-английски тараторит, а по-русски ни бум-бум. А я по-английски ни бум-бум. Документацию худо-бедно читаю, а на слух – вообще никак, в школе французский на троечку. И переводчик нам достался – гуманитарий недоделанный. Пока ему втолкуешь, что надо перевести, три раза вспотеешь, а он всё равно всё переврёт. И ещё его никогда нет на месте, особенно когда надо. Поэтому мы объяснялись жестами, на пальцах, на картинках и на показаниях приборов. Пока переводчик стоит разинув рот, мы уже поняли друг друга и пошли дело делать.
Дым, грохот, пыль, вонь, брызги раскалённого металла, маленькая японочка и я, в галстуке и штиблетах. Кручу гайки, а Мицуки пальчиками показывает – подтяни, расслабь… Умненькая Мицуки. А датчик критичный. Чуть ошибся, и всё. Кранты. Авария. Катастрофа. Так бабахнет – мама не горюй. Сталеплавильный комплекс – это вам не хухры-мухры, тут точнее надо все делать, и тщательнее… А то не банкет, поминки справлять придётся.
На банкет мы всё же успели и всё прошло просто великолепно. И не то, что аварии, даже заминки не произошло. Работает комплекс как часики.
А во сне я на банкет не попадаю. Просыпаюсь потому что. В ужасе и с ощущением надвигающейся катастрофы.
Это меня Мицуки, наверное, предупреждает, что тщательнее надо… И разводной шведский гаечный ключ протягивает. Ангел-хранитель.
Тема — пусконаладка сталеплавильного комплекса
Подробность — разводной шведский гаечный ключ