возможно, пришел писец (в смысле неписец уходит), а чо, хочется же на лучшее надеяться
а как подспорье — вот ( это надо знать каждому!):
Словарь сицилийской мафии
У каждой профессии есть свои профессиональные термины, и такая организация как «Мафия» не исключение.
Borgata: Семья в организованной преступности. См. Cosca.
Cafone: Лох, крестьянин самого низкого пошиба.
Capisci? — Понял? Вопрос, форма которого ассоциируется с мафиозо итальянского происхождения.
Capo: Член Семьи, который руководит командой, сокращение от capodecina или caporegime.
Capodi tutti capi: Босс всех боссов.
Chebella: Хороша. Красавица.
Chepazzo: Совсем с ума спрыгнул.
Chentanni!: Сто лет! Популярный тост правильных ребят, а иногда и просто итальянцев.
Comare: Любовница. Исторически термин обозначал крестную мать.
Commendatore: Обращение, аналогичное российскому «командир», но гораздо более почтительное и уважительное.
Compar: Браток.
Cosсa: Криминальная Семья, включающая неуголовные связи, бизнес, множество родственников и политиков на кормлении. Чуть больше чем Borgata.
Infamia (Infamita): Бесчестье. Позор.
Fratuzzi: Неродственники, которые вошли в семью и стали считаться родными братьями.
Gabellotto: Судья, самая важная фигура в выборно-административной иерархии мафии.
Mafioso: Духовой. Дерзкий. Независимый.
MezzaMorta: Полумертвый.
Mortadella: Неудачник, придурок. Производное от названия итальянской колбасы.
Omert’a: Суровый обет молчания. Также запрет сотрудничать с любыми государственными органами. Отклонения чреваты высшей мерой.
Padrone: Хозяин. Тот, от чьей воли ты зависишь. Также уважительно-патриархальное обращение к старшим.
Paisan: Пацан. Дословно крестьянин. Наш парень.
Pazzesco: Крутой.
Pappagallo: Попугай.
Patri cosci: Глава «коски», объединения семейств.
Pazzo: Отморозок. Кретин.
Pezzonovante: Известная личность в криминальном мире.
Piacere: Рад тебя видеть.
Piccioto: Малыш. Обычно имеется в виду малыш с обрезом.
Picciotti di ficatu: Наемные убийцы.
Poverett: Бедняга, бедняк, доходяга.
Puttana (Putain): Проститутка.
Rajunah: Рассуждать. Разбираться.
Schifosa: Страшила, уродина.
Stopalieri: Члены мафии, на которых возложена миссия охраны «семьи» (дословно — «изготовители пробок»).
источник утерян
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.