Выбор несуществующего артефакта был намеренным — за основу были взяты изумрудные скрижали Тота-Атланта (их 13 основных) и самый древний из известных языков — вот и получилось семь скрижалей на шумерском
Смесь у тебя получилась чересчур фантастическая. Не мешало бы добавить в неё немного достоверности. Зачем тебе понадобились именно изумрудные скрижали, когда шумерские таблички до сих пор пригодны к прочтению?
Мне рассказ понравился однозначно. Тяжёлый, необычный, с определённой долей житейской мистики, вера в которую до сих пор присуща сельским жителям.
Несколько непонятно, зачем комментаторам понадобились лишние детали в рассказе. Есть опасность, что рассказ просто погибнет под ними. Образ старушки вполне удачен — мне сразу в нём увиделся эдакий «энергетический вампир», который подпитывается от находящихся рядом. То, что старушка сначала хлопотала над заболевшей Натой, а потом виновато на неё смотрела… Хлопоты над заболевшей ничуть не удивительны — от кого она-то подпитываться будет, если героиня уйдёт раньше времени? А вот виновато смотрела… вот тут я склонен слегка не поверить автору. Если он хотел демонизировать образ старушки, у которой явно не одна такая Ната на счету, то, скорее, она бы рассматривала её с любопытством — выдержит, нет? насколько её хватит? Но вина… Когда она успела к ней там привязаться, чтобы испытывать к ней чувство вины? Во время их разговоров про лошадей? Сомневаюсь…
Есть один кусок, который автор точно мог бы улучшить со всех сторон, не исключая технической, и этим самым снять все сомнения и вопросы у читателей.
Старушке было интересно всё: студенческие сплетни, шутки над преподавателями, смешные клички, и конечно же, кто с кем дружит, и какие мальчики чаще всего ходили к соседкам Наты. Но внимательнее всего вахтёрша выслушивала рассказы Наты о её детстве, всё выспрашивая и жадно впитывая каждый звук, запах и цвет, о которых вспоминала девчонка. И нарастал в каморке топот белых и гнедых лошадей, пахла трава, влажно слезились глаза убиваемых коров, а зелёная муха мерцала в поблёскивающих стёклах очков Ильиничны. Нате вдруг стало грустно и холодно, прямо зуб на зуб не попадал, и не хотелось уже ничего, только спать, и чтобы лошади не убегали, чтобы рядом были.
Автор, перечитайте внимательней. «И (что делал?) нарастал топот»; "(что делала?) пахла трава"; "(что делала?) мерцала муха". Это всё — глаголы несовершенного вида, которые указывают на повторяющееся изо дня в день определённое действие — то, которое происходит постоянно. И тут вдруг — бац! «вдруг (что сделало) стало». Глагол совершенного вида. Рассказывающий о том, что произошло в конкретную минуту, описывающий отдельный эпизод в этой монотонной жизни. А где переход, автор? Переход из описания повторяющихся действий в конкретную ситуацию? Где то самое слово «Однажды...», которое в этом эпизоде должно быть ключевым, поворотным? Вот это нужно обязательно доделать. И на этом обыграть все непонятные нюансы, которые возникли в комментариях. А развернуться здесь можно неслабо. Можно показать, как девочка постепенно хирела от этих разговоров, как менялась старушка… И никакие детали дополнительные не нужны.
Финал закономерен и жутко-прекрасен, всё закончилось так, как и должно было закончиться. Старушкины поучения на этом фоне выглядят настоящим лицемерием, как и должно быть. Образ бабьего царства очень удачен. Напоминает классическое «тёмное царство» у Островского.
Насчёт подробностей про скотобойню… Это право Ваше, спору нет, но стоит ли делать атмосферу рассказа ещё более гнетущей, чем она есть? Порой кошмар и ужас действуют сильнее, будучи слегка недосказанным. Ничего нет страшнее, чем читательская фантазия, порождённая авторской недосказанностью.
Кое-где есть ещё моменты, за которые зацепился глаз.
— Папа, а почему у коров глаза, как у моей мамы?
— Бабы потому что. Все они такие.
— Не хочу быть бабой с коровьими глазами! — радостный заливистый смех скрывает нарастающую тревогу и страх не понравиться отцу.
— Ты и не будешь бабой, ты же мой единственный наследник, — окровавленная пятерня нарочито небрежно, но с любовью, взъерошила чёлку полудочурки-полусорванца
«Скрывает» — глагол наст.времени. «Взъерошила» — прошедшего. В данном случае у Вас та же ситуация, что с глаголами совершенного и несовершенного вида. Первый описывает достаточно регулярную ситуацию, второй — то, что произошло один раз, когда-то, конкретный случай. Нет перехода между ними. Тут можно было бы сыграть: или подчеркнуть постоянство этих разговоров и грубых ласк, или же свести это к одному эпизоду. Но вот такая перебивка — она мешает восприятию.
Поработайте над этим, автор. И рассказ станет только лучше, поверьте мне. У Вас — отличный стиль, высокая грамотность. Где-то замечал шероховатости с запятыми, но они столь незначительны, что даже глаз за них не зацепился. Если нужно, перечитаю ещё раз, более предметно, и найду их.
Рассказ, как верно заметил один из комментаторов, чем-то перекликается с предыдущим — настроением, душевностью, искренностью описаний. На их материале хорошо видится пресловутая разница между мужской и женской прозой. В принципе, написано об одном, но по-разному. На разном сделан акцент, по-разному описаны чувства и эмоции. В «Присутствии» это всё трогательно и нежно, с оптимизмом в конце, в «Трёх днях» — как-то обречённо. Удачно, что эти рассказы стоят рядом.
Роднит их и некоторая лиричность в описаниях прошлого.
Не уверен, что из подобных рассказов получился бы роман. Я не вижу некоего ядра, что связывало бы его будущие сцены. А вот цикл таких вот рассказов о не-встречах или встречах, описанных со стороны, очень бы даже смотрелся.
Видна работа над словом. Автор молодец, старался. Вкладывался. Есть небольшие огрехи, которые очень легко исправить.
Мне частенько приходилось приезжать по делам в Ереван(,) и я делала это с большим удовольствием.
по которым ездили автомобили, не соблюдающие никаких дорожных правил,
причастие настоящего времени, сочетающееся с глаголом прошедшего времени… Мысль уловили, да, автор?
Моей соседкой оказалась юная девушка с ясными голубыми глазами и копной рыжих волос
Я представила, как в душном, пыльном вагоне сидит у окна девушка с большой копной золотистых волос
Автор, можно крамольный вопрос: когда девушка успела перекрасить волосы? В вагоне поезда, спасаясь от депрессии?
Объясню свою придирку. Обычно золотистый цвет ассоциируется с блондинками — вспомните Кримхильду из «Песни Нибелунгов». А у Вас изначально сказано: рыжий цвет волос. Я понимаю, что естественный рыжий цвет имеет множество оттенков, и рыжая Амалия Мордвинова — это не то же самое, что рыжая Николь Кидман. Но, может, следовало бы как-нибудь уточнить эту характеристику в начале рассказа? Или не так круто менять её в конце?
Вдруг я увидела, как выйдя из людского круга, он направился к моей девушке
весьма пикантно, особенно если учесть, какое значение имеет это устойчивое словосочетание
Но нет, парень лишь взял со стойки буклеты и пошел назад раздавать их отдыхающим
в такой форме смысл слов сливается, и создаётся странное ощущение, что поначалу эти буклеты были у туристов, потом их выложили на стойку, а гид забрал их. чтобы назад всем раздать. Если Вы выбрали эту форму, то следовало бы или поставить между выделенными словами тире, или же слегка переформулировать концовку в придаточное предложение: «пошёл назад, чтобы раздать их окружающим».
Как часто, вернувшись домой, она вспоминала и этот танец, и карие, бездонные глаза, и каждый день, проведенный рядом с ним
здесь восклицание, не?
Жаль, что именно ей парень не придал значения.
отдаёт ненужным морализаторством. Уберите это слово, замените его хотя бы на «и» — и предложение будет смотреться совсем по-другому.
В целом же очень хорошо и нежно. Спасибо Вам, автор, за доставленное удовольствие от рассказа
Хватает, спору нет. Просто сейчас мода на фэнтези. Его пишут все и везде. Поэтому и кажется, что, кроме него, в литературе уже больше ничего не существует.
У этого рассказа, судя по всему, очень удачное расположение. Он идёт первым и сразу вызвал кучу самых противоположных отзывов — от откровенно хвалебных через сдержанные похвалы до резко негативных. Ну что ж… По нему можно судить обо всех конкурсных работах. А, собственно, что все хотели от конкурса, носящего название «Зеркало мира»? Что здесь будет всё чинно, гладко да пристойно, и всех погладят по головке? Фигушки вам: мир в реальности такой ерундой не занимается. Значит, и конкурс таковым быть не должен.
Коль рассказ вызывает такую бурю откликов, значит, он обладает одним неоспоримым достоинством: он притягивает к себе внимание. А раз что-то притягивает к себе внимание, значит, это уже не зеро, как выразился Комментатор 47.
Итак, что мы имеем на входе? А на входе мы имеем вполне нормальный, почти хорошо написанный рассказ с живыми героями, у которых наверняка есть прототипы, характерами, с неподдельными чувствами и эмоциями, с душевными метаниями и терзаниями. Интересно то, что подобная буря, больше характерная для какого-нибудь конфликтного произведения, изображена в рассказе, который запросто может быть отнесён к лирическому жанру.
Видно, что автор работал над словами, пытаясь найти нужные для передачи нюансов эмоций и чувств, своего настроения и настроения случайной знакомой. Возможно, сама изображённая ситуация и вправду настолько типичная, что кто-то пожмёт плечами: мол, зачем о таком писать? Здесь же, как выразился Комментатор 30, «ничего не происходит». Уважаемые, две трети нашей жизни — это и есть то самое, в котором «ничего не происходит». Благодаря этому мы ночами торчим в интернете, гоняем в он-лайн игры, строим свои миры в дилетантских романах жанра «фэнтези», ругаемся со своими половинками, четвертинками и детьми, заводим служебные и курортные романы… Именно потому, что у нас «ничего не происходит». А если это — часть нашей жизни, то как можно пройти мимо неё?
Вопрос в другом — можно ли настолько хорошо изобразить это ничего не происходящее, чтобы им можно было зачитаться? Одни скажут, что нет — им подавай «буйство глаз и половодье чувств». Другие, что — да. И правы будут вторые — можно изобразить любое явление жизни, даже скуку. Надо только уметь это изобразить. Автор, похоже, умеет. Несколько неумело, но у него это получается, и относительно хорошо.
Тема в рассказе есть. Просто она развивается исподволь, неявно, не мозолит глаза и не бьёт обухом по голове. Это — иная стилистика, здесь громкие размышления о том, к чему приводят мечты, неуместны. Сама история, рассказанная автором — это и есть итог того, к чему приводят мечты.
Кое-что полезное отметили предыдущие комментаторы. Я, со своей стороны, отмечу, что местами присутствует неточность в формулировках, есть кое-что лишнее, кое-где с запятыми непорядок (перепутаны, стоят не в том месте, лишние или же отсутствуют). Некоторые фразы смущают — например, самое начало:
Я вернулся в Сопот чуть более чем через два года после того, как был здесь в последний и до этого единственный раз
Сложносконструированное предложение, особенно его вторая часть, которое вполне можно было бы написать по-другому. К тому же смущает слово «вернулся». Если бы Сопот был родным городом ГГ, то применение этого слова было бы оправдано — «Я вернулся в мой город, знакомый до слёз...». Вы ж не напишете «я вернулся в Париж через два года после того, как был там в первый раз», верно? Не, написать-то можно, но смотреться это будет странновато…
Вдалеке я видел деревянный мол, один из самых длинных в мире
вот это окончание совершенно ни к чему. Разве ГГ — лягушка-путешественница, которая занимается тем, что ездит по миру в свободное от работы время и изучает молы? Вряд ли.
Его, кстати, правильно называть мол
это вообще не нужно.
не смотря на октябрь
слитно пишется.
И таких нюансов по тексту можно найти много. Поэтому соглашусь с Комментатором 44 — рассказ можно и нужно вычитать. Но в нём есть то, ради чего с ним нужно возиться. Было бы у автора желание. А мне хочется пожелать ему, чтобы у него такое желание возникло.
Поздравляю всех победителей
Мне рассказ понравился однозначно. Тяжёлый, необычный, с определённой долей житейской мистики, вера в которую до сих пор присуща сельским жителям.
Несколько непонятно, зачем комментаторам понадобились лишние детали в рассказе. Есть опасность, что рассказ просто погибнет под ними. Образ старушки вполне удачен — мне сразу в нём увиделся эдакий «энергетический вампир», который подпитывается от находящихся рядом. То, что старушка сначала хлопотала над заболевшей Натой, а потом виновато на неё смотрела… Хлопоты над заболевшей ничуть не удивительны — от кого она-то подпитываться будет, если героиня уйдёт раньше времени? А вот виновато смотрела… вот тут я склонен слегка не поверить автору. Если он хотел демонизировать образ старушки, у которой явно не одна такая Ната на счету, то, скорее, она бы рассматривала её с любопытством — выдержит, нет? насколько её хватит? Но вина… Когда она успела к ней там привязаться, чтобы испытывать к ней чувство вины? Во время их разговоров про лошадей? Сомневаюсь…
Есть один кусок, который автор точно мог бы улучшить со всех сторон, не исключая технической, и этим самым снять все сомнения и вопросы у читателей.
Автор, перечитайте внимательней. «И (что делал?) нарастал топот»; "(что делала?) пахла трава"; "(что делала?) мерцала муха". Это всё — глаголы несовершенного вида, которые указывают на повторяющееся изо дня в день определённое действие — то, которое происходит постоянно. И тут вдруг — бац! «вдруг (что сделало) стало». Глагол совершенного вида. Рассказывающий о том, что произошло в конкретную минуту, описывающий отдельный эпизод в этой монотонной жизни. А где переход, автор? Переход из описания повторяющихся действий в конкретную ситуацию? Где то самое слово «Однажды...», которое в этом эпизоде должно быть ключевым, поворотным? Вот это нужно обязательно доделать. И на этом обыграть все непонятные нюансы, которые возникли в комментариях. А развернуться здесь можно неслабо. Можно показать, как девочка постепенно хирела от этих разговоров, как менялась старушка… И никакие детали дополнительные не нужны.
Финал закономерен и жутко-прекрасен, всё закончилось так, как и должно было закончиться. Старушкины поучения на этом фоне выглядят настоящим лицемерием, как и должно быть. Образ бабьего царства очень удачен. Напоминает классическое «тёмное царство» у Островского.
Насчёт подробностей про скотобойню… Это право Ваше, спору нет, но стоит ли делать атмосферу рассказа ещё более гнетущей, чем она есть? Порой кошмар и ужас действуют сильнее, будучи слегка недосказанным. Ничего нет страшнее, чем читательская фантазия, порождённая авторской недосказанностью.
Кое-где есть ещё моменты, за которые зацепился глаз.
«Скрывает» — глагол наст.времени. «Взъерошила» — прошедшего. В данном случае у Вас та же ситуация, что с глаголами совершенного и несовершенного вида. Первый описывает достаточно регулярную ситуацию, второй — то, что произошло один раз, когда-то, конкретный случай. Нет перехода между ними. Тут можно было бы сыграть: или подчеркнуть постоянство этих разговоров и грубых ласк, или же свести это к одному эпизоду. Но вот такая перебивка — она мешает восприятию.Поработайте над этим, автор. И рассказ станет только лучше, поверьте мне. У Вас — отличный стиль, высокая грамотность. Где-то замечал шероховатости с запятыми, но они столь незначительны, что даже глаз за них не зацепился. Если нужно, перечитаю ещё раз, более предметно, и найду их.
Спасибо Вам за рассказ.
Спасибо
. Очень приятно это читать. И вдохновляет на «дальнейшие подвиги».
Значит, отвлеклась. Ничего, сейчас всё выясним.
С тобой Считалка связывалась через личку?
Да, это верно.
Рассказ, как верно заметил один из комментаторов, чем-то перекликается с предыдущим — настроением, душевностью, искренностью описаний. На их материале хорошо видится пресловутая разница между мужской и женской прозой
. В принципе, написано об одном, но по-разному. На разном сделан акцент, по-разному описаны чувства и эмоции. В «Присутствии» это всё трогательно и нежно, с оптимизмом в конце, в «Трёх днях» — как-то обречённо. Удачно, что эти рассказы стоят рядом.
Роднит их и некоторая лиричность в описаниях прошлого.
Не уверен, что из подобных рассказов получился бы роман. Я не вижу некоего ядра, что связывало бы его будущие сцены. А вот цикл таких вот рассказов о не-встречах или встречах, описанных со стороны, очень бы даже смотрелся.
Видна работа над словом. Автор молодец, старался. Вкладывался. Есть небольшие огрехи, которые очень легко исправить.
причастие настоящего времени, сочетающееся с глаголом прошедшего времени… Мысль уловили, да, автор?Объясню свою придирку. Обычно золотистый цвет ассоциируется с блондинками — вспомните Кримхильду из «Песни Нибелунгов». А у Вас изначально сказано: рыжий цвет волос. Я понимаю, что естественный рыжий цвет имеет множество оттенков, и рыжая Амалия Мордвинова — это не то же самое, что рыжая Николь Кидман
. Но, может, следовало бы как-нибудь уточнить эту характеристику в начале рассказа? Или не так круто менять её в конце?
В целом же очень хорошо и нежно. Спасибо Вам, автор, за доставленное удовольствие от рассказа
Да, говорят, там такое общество, что туда и пустят-то не сразу и не всех
.
это верно
.
Это была и самокритическая фраза — если вдруг чтоВсё зависит от того, где мы с Вами живём
.
А есть причины не писать потому, что модно?
Хватает, спору нет. Просто сейчас мода на фэнтези. Его пишут все и везде. Поэтому и кажется, что, кроме него, в литературе уже больше ничего не существует.
У этого рассказа, судя по всему, очень удачное расположение
. Он идёт первым и сразу вызвал кучу самых противоположных отзывов — от откровенно хвалебных через сдержанные похвалы до резко негативных. Ну что ж… По нему можно судить обо всех конкурсных работах. А, собственно, что все хотели от конкурса, носящего название «Зеркало мира»? Что здесь будет всё чинно, гладко да пристойно, и всех погладят по головке? Фигушки вам
: мир в реальности такой ерундой не занимается. Значит, и конкурс таковым быть не должен.
Коль рассказ вызывает такую бурю откликов, значит, он обладает одним неоспоримым достоинством: он притягивает к себе внимание. А раз что-то притягивает к себе внимание, значит, это уже не зеро, как выразился Комментатор 47.
Итак, что мы имеем на входе?
А на входе мы имеем вполне нормальный, почти хорошо написанный рассказ с живыми героями, у которых наверняка есть прототипы, характерами, с неподдельными чувствами и эмоциями, с душевными метаниями и терзаниями. Интересно то, что подобная буря, больше характерная для какого-нибудь конфликтного произведения, изображена в рассказе, который запросто может быть отнесён к лирическому жанру.
Видно, что автор работал над словами, пытаясь найти нужные для передачи нюансов эмоций и чувств, своего настроения и настроения случайной знакомой. Возможно, сама изображённая ситуация и вправду настолько типичная, что кто-то пожмёт плечами: мол, зачем о таком писать? Здесь же, как выразился Комментатор 30, «ничего не происходит». Уважаемые, две трети нашей жизни — это и есть то самое, в котором «ничего не происходит». Благодаря этому мы ночами торчим в интернете, гоняем в он-лайн игры, строим свои миры в дилетантских романах жанра «фэнтези», ругаемся со своими половинками, четвертинками и детьми, заводим служебные и курортные романы… Именно потому, что у нас «ничего не происходит». А если это — часть нашей жизни, то как можно пройти мимо неё?
Вопрос в другом — можно ли настолько хорошо изобразить это ничего не происходящее, чтобы им можно было зачитаться? Одни скажут, что нет — им подавай «буйство глаз и половодье чувств». Другие, что — да. И правы будут вторые — можно изобразить любое явление жизни, даже скуку. Надо только уметь это изобразить. Автор, похоже, умеет. Несколько неумело, но у него это получается, и относительно хорошо.
Тема в рассказе есть. Просто она развивается исподволь, неявно, не мозолит глаза и не бьёт обухом по голове. Это — иная стилистика, здесь громкие размышления о том, к чему приводят мечты, неуместны. Сама история, рассказанная автором — это и есть итог того, к чему приводят мечты.
Кое-что полезное отметили предыдущие комментаторы. Я, со своей стороны, отмечу, что местами присутствует неточность в формулировках, есть кое-что лишнее, кое-где с запятыми непорядок (перепутаны, стоят не в том месте, лишние или же отсутствуют). Некоторые фразы смущают — например, самое начало:
Сложносконструированное предложение, особенно его вторая часть, которое вполне можно было бы написать по-другому. К тому же смущает слово «вернулся». Если бы Сопот был родным городом ГГ, то применение этого слова было бы оправдано — «Я вернулся в мой город, знакомый до слёз...». Вы ж не напишете «я вернулся в Париж через два года после того, как был там в первый раз», верно?И таких нюансов по тексту можно найти много. Поэтому соглашусь с Комментатором 44 — рассказ можно и нужно вычитать. Но в нём есть то, ради чего с ним нужно возиться. Было бы у автора желание. А мне хочется пожелать ему, чтобы у него такое желание возникло.
Спасибо за доставленное удовольствие

Я от своих слов не отказываюсь — нет такой привычки
Не за что
. Мы рады
.