Добрый/ая/ое [вставить время суток]. С вами я, ваш дорогой ведущий Иннокентий. И сегодня мы поговорим о необычайном происшествии, произошедшем, простите за тавтологию, в [вставить координаты] квадрате космоса…
Простите, перепутал тексты. Сейчас возьму нужный.
Краткое содержание рассказа.
Корабль «Кросса», боевой корвет класса «Пиранья», приземлился (припланетился?) на невидимую для радара планету, едва о нее не разбившись. Причем во время довольно жесткой посадки кто-то умудрился выкачать из реакторов пропасть энергии. Осталось лишь то, что было в накопителях не использованных при посадке орудиях. Планету радар не видит и после приземления. Сила тяжести для размеров планеты маловата. Что же до звезды, вокруг которой она обращается, та меняет спектр света от красной до белой.
Короче, аномалия налицо.
Часть интернационального экипажа выбирается из корабля на разведку и довольно быстро пропадает из виду, а еще один с изрядным трудом отдирает кусок поверхности планеты и притаскивает его для дальнейшего исследования.
Разведчики возвращаются и рассказывают про кладбище кораблей. На этом кладбище обнаруживается то, что можно использовать, люди демонтируют и перетаскивают это на свой корабль…
И лишь только когда «Кросса» готов (или готова) взлетать, планета обнаруживает свое истинное лицо.
Читается хорошо. Смысл в целом понятен. Заметно, что автор понимает, что именно он собирался сказать, и воплотил что хотел. Однако…
Первое, что начинает раздражать — это нарочито интернациональный экипаж. Швед, американцы (предположительно), русский, японец с американским именем (да еще уменьшенным, что странно вдвойне, ну эт ладно). Далее про этот интернационал стараешься честно забыть, чтобы не мешался.
Второе. Длинноватое представление собственно героев… Что характерно, четверых членов экипажа нам так и не представили, про стажеров молчу. (Вру, проскакивает имя «Франц». Если я правильно разобрался в диспозиции, то Мерфи пошел в разведку именно со стажерами.)
Невидимая для радаров планета — это интересно. Но — опять же, если я правильно все понимаю и планета поглощает весь сигнал радара, то удивление «висят в воздухе» тоже должно бы возникнуть сразу.
Момент с кораблями. Следует ли перенастраивать радар, если на корабле и так имеется аппаратура для визуального наблюдения? Кроме того, ведь корабли-то радарных лучей не поглощают и потому как-то заметны быть должны. (Ощущения, ощущения...)
«Смесь сжиженного водорода и какой-то хрени»… Специалист?..
Собственно после появления кораблей становится ясно, что будет дальше, и весь вопрос только в том, пожалеет ли автор героев или нет.
Пожалел.
Кроме того, у меня возникли побочные вопросы.
Первый, второстепенный. Зачем было нужно приземляться на планете? (В «планета возникла внезапно» не очень верится, потому что это штука довольно большая и должна бы наблюдаться визуально.) Но тут я мог что-то упустить.
Второй. Зачем «планетяне» оставили на поверхности свалку кораблей? Тем паче, с каким-никаким, а топливом.
Финал вызывает недоумение. Ребят, вы что, правда не включили ни одного регистратора?..
По стилю. Тут хорошо, но автору (как мне кажется) следует пробежаться свежим взглядом по тексту и прибрать некоторые смысловые повторы. Например, вот:
Боцман неоднократно подтягивал фал, чтобы его молодые подопечные не слишком резво отталкивались от поверхности.
— Франц, короче шаг, — раздался окрик Мерфи, — а то взлетим на хрен.
Боцман притормаживал направляющего матроса, чтобы люди не слишком высоко взлетали вверх на каждом своем шаге.
Честно говоря, последнее предложение я бы убрал либо переместил часть информации из него в первое или в авторские слова посреди прямой речи: «окрикнул Мерфи направляющего матроса».
Из динамиков раздались удары металла о камни, и отборная ругань сержанта Гиза.
[...]
В этот момент раздался звук рвущегося железа, и отборная ругань сержанта.
Тут понятно, да?
Знаки препинания и особенно оформление диалогов тоже требуют причесывания. Примеры даже в цитатах. Запятые нахрен не нужны. Ну и «короче шаг» — если окрик, то лучше с восклицательным знаком.
Итого. Рассказ понравился, но требуется некоторая — очень скромная для программы-минимум — правка (повторы, знаки препинания, оформление диалогов; больше можно ничего не трогать).
ЗЫ
Программа-максимум: можно переписать целиком, убрав лишние действующие (не действующие) лица и добавив кораблю цель (но нужно ли — не знаю).
ЗЗЫ
Со второй половины рассказа не мог отделаться от дежа вю («Пленники астеродида», сокращенный и более взрослый вариант; в конце — из-за финала — добавляется «Рассказ Пиркса»).
Критика на конкурс.
Добрый/ая/ое [вставить время суток]. С вами я, ваш дорогой ведущий Иннокентий. И сегодня мы поговорим о необычайном происшествии, произошедшем, простите за тавтологию, в [вставить координаты] квадрате космоса…
Простите, перепутал тексты. Сейчас возьму нужный.
Краткое содержание рассказа.
Корабль «Кросса», боевой корвет класса «Пиранья», приземлился (припланетился?) на невидимую для радара планету, едва о нее не разбившись. Причем во время довольно жесткой посадки кто-то умудрился выкачать из реакторов пропасть энергии. Осталось лишь то, что было в накопителях не использованных при посадке орудиях. Планету радар не видит и после приземления. Сила тяжести для размеров планеты маловата. Что же до звезды, вокруг которой она обращается, та меняет спектр света от красной до белой.
Короче, аномалия налицо.
Часть интернационального экипажа выбирается из корабля на разведку и довольно быстро пропадает из виду, а еще один с изрядным трудом отдирает кусок поверхности планеты и притаскивает его для дальнейшего исследования.
Разведчики возвращаются и рассказывают про кладбище кораблей. На этом кладбище обнаруживается то, что можно использовать, люди демонтируют и перетаскивают это на свой корабль…
И лишь только когда «Кросса» готов (или готова) взлетать, планета обнаруживает свое истинное лицо.
Читается хорошо. Смысл в целом понятен. Заметно, что автор понимает, что именно он собирался сказать, и воплотил что хотел. Однако…
Первое, что начинает раздражать — это нарочито интернациональный экипаж. Швед, американцы (предположительно), русский, японец с американским именем (да еще уменьшенным, что странно вдвойне, ну эт ладно). Далее про этот интернационал стараешься честно забыть, чтобы не мешался.
Второе. Длинноватое представление собственно героев… Что характерно, четверых членов экипажа нам так и не представили, про стажеров молчу. (Вру, проскакивает имя «Франц». Если я правильно разобрался в диспозиции, то Мерфи пошел в разведку именно со стажерами.)
Невидимая для радаров планета — это интересно. Но — опять же, если я правильно все понимаю и планета поглощает весь сигнал радара, то удивление «висят в воздухе» тоже должно бы возникнуть сразу.
Момент с кораблями. Следует ли перенастраивать радар, если на корабле и так имеется аппаратура для визуального наблюдения? Кроме того, ведь корабли-то радарных лучей не поглощают и потому как-то заметны быть должны. (Ощущения, ощущения...)
«Смесь сжиженного водорода и какой-то хрени»… Специалист?..
Собственно после появления кораблей становится ясно, что будет дальше, и весь вопрос только в том, пожалеет ли автор героев или нет.
Пожалел.
Кроме того, у меня возникли побочные вопросы.
Первый, второстепенный. Зачем было нужно приземляться на планете? (В «планета возникла внезапно» не очень верится, потому что это штука довольно большая и должна бы наблюдаться визуально.) Но тут я мог что-то упустить.
Второй. Зачем «планетяне» оставили на поверхности свалку кораблей? Тем паче, с каким-никаким, а топливом.
Финал вызывает недоумение. Ребят, вы что, правда не включили ни одного регистратора?..
По стилю. Тут хорошо, но автору (как мне кажется) следует пробежаться свежим взглядом по тексту и прибрать некоторые смысловые повторы. Например, вот:
Честно говоря, последнее предложение я бы убрал либо переместил часть информации из него в первое или в авторские слова посреди прямой речи: «окрикнул Мерфи направляющего матроса». Тут понятно, да?Знаки препинания и особенно оформление диалогов тоже требуют причесывания. Примеры даже в цитатах. Запятые нахрен не нужны. Ну и «короче шаг» — если окрик, то лучше с восклицательным знаком.
Итого. Рассказ понравился, но требуется некоторая — очень скромная для программы-минимум — правка (повторы, знаки препинания, оформление диалогов; больше можно ничего не трогать).
ЗЫ
Программа-максимум: можно переписать целиком, убрав лишние действующие (не действующие) лица и добавив кораблю цель (но нужно ли — не знаю).
ЗЗЫ
Со второй половины рассказа не мог отделаться от дежа вю («Пленники астеродида», сокращенный и более взрослый вариант; в конце — из-за финала — добавляется «Рассказ Пиркса»).