Малыш срывается на русскую лексику, нехорошо. «Снова здорОво», «пипец». Надо что-то иное… европейское, что ли, как-то так.
Концовка немного смазана — не сразу доходит, что Малыш действительно упал, а не убежал вглубь комнаты. Может, надо было уточнить по типу:
«— А?.. — от неожиданности Карлсон разжал руки и тут же возмущенно завопил вниз: — Эй, куда? Прекрати падать! Я так не играю!»
Здесь одно уточнение другому не мешает, но слово «вниз» можно не употреблять, пусть все Карлсон скажет.
В глаза ничего особо не бросилось, грамотность идеальная (наверное. Могла что-то и пропустить, я же не корректор ).
Грустное размышление на тему взросления. Актуально всегда. Хороший юмор. И Карлсон такой маньяк-симпатяга, уф. Надеюсь, когда-нибудь он найдет способ находить новых друзей, не выбрасывая в окно старых
Спасибо, автор!
№6.
Описание идеального общества… и — что? Конфликт, смысл, итоги? Это даже не размышление на тему, это агитка, краткая врезка в учебник по истории. Простите, совсем не мой стиль.
Но описание хорошее, образное, насыщенное, — это да, это есть. Спасибо, автор!
№7.
Если девушка — главный герой, причем с именем, лучше ее представить сразу, а не в шестом по счету предложении.
Что еще бросилось в глаза:
1. «Анна наклонилась...» — Прочтите вслух. Язык путается, слова не звучат, сливаются.
2. Если идет переписка, то и оформлять надо как переписку, а не как диалог. Тире в начале предложения — это всегда слова через рот. А эффект переписки дается путем кавычек или употребления курсива.
3. «Ведь книжка всегда расценивалась как святыня!» Штамп. Хорошо бы сказать попроще.
4.
Анна вернулась к книжной полке, взяла потрепанный томик Грина и положила его в пакет, на несколько секунд задержалась, пытаясь вновь почувствовать морской бриз, но электронная книжка, лежавшая на стеклянном столике, дважды пиликнула, сообщив, что были загружены новые книги.
Слишком длинное предложение. Легко разбивается на два-три, иначе увязнуть можно, особенно после нормальных предыдущих.
Хороший юмор, живые герои. И тема — да, тема чрезвычайно актуальна. Вроде бы и понимаешь, что надо кое-что выкинуть, а в то же время и жалко… Плавали, знаем...
№5.
Малыш срывается на русскую лексику, нехорошо. «Снова здорОво», «пипец». Надо что-то иное… европейское, что ли, как-то так.
Концовка немного смазана — не сразу доходит, что Малыш действительно упал, а не убежал вглубь комнаты. Может, надо было уточнить по типу:
«— А?.. — от неожиданности Карлсон разжал руки и тут же возмущенно завопил вниз: — Эй, куда? Прекрати падать! Я так не играю!»
Здесь одно уточнение другому не мешает, но слово «вниз» можно не употреблять, пусть все Карлсон скажет.
В глаза ничего особо не бросилось, грамотность идеальная (наверное. Могла что-то и пропустить, я же не корректор ).
Грустное размышление на тему взросления. Актуально всегда. Хороший юмор. И Карлсон такой маньяк-симпатяга, уф. Надеюсь, когда-нибудь он найдет способ находить новых друзей, не выбрасывая в окно старых
Спасибо, автор!
№6.
Описание идеального общества… и — что? Конфликт, смысл, итоги? Это даже не размышление на тему, это агитка, краткая врезка в учебник по истории. Простите, совсем не мой стиль.
Но описание хорошее, образное, насыщенное, — это да, это есть. Спасибо, автор!
№7.
Если девушка — главный герой, причем с именем, лучше ее представить сразу, а не в шестом по счету предложении.
Что еще бросилось в глаза:
1. «Анна наклонилась...» — Прочтите вслух. Язык путается, слова не звучат, сливаются.
2. Если идет переписка, то и оформлять надо как переписку, а не как диалог. Тире в начале предложения — это всегда слова через рот. А эффект переписки дается путем кавычек или употребления курсива.
3. «Ведь книжка всегда расценивалась как святыня!» Штамп. Хорошо бы сказать попроще.
4.
Слишком длинное предложение. Легко разбивается на два-три, иначе увязнуть можно, особенно после нормальных предыдущих.Хороший юмор, живые герои. И тема — да, тема чрезвычайно актуальна. Вроде бы и понимаешь, что надо кое-что выкинуть, а в то же время и жалко… Плавали, знаем...
Спасибо, автор!