Лес расступался, а высохшая от зноя трава шуршала — то есть выехали из леса на опушку и знойный луг?
Разномастные голоса — а не лучше разрозненные? Разномастные имеет корень «масть», то есть это визуальная характеристика.
— Как хорошо, Йотилар! — улыбнулась она и повернула голову к мужу. — Спасибо, что уговорил меня на эту прогулку верхом. Леса здесь чудесные!
Жена счастлива с мужем или по крайней мере находится в добрых отношениях. Но уже через минуту после короткой перепалки муж атакует ее холодным оружием. Странновато! Но потом все объянилось. Отменяется)))
Лошадь понесла и мы понимаем, что действие в лесу, хотя выше мы уже выезжали из леса.
Когда погода знойная в сосновом бору не пахнет ПРЕЛОЙ хвоей и ПРОХЛАДОЙ. Пахнет теми золотистыми чешуйками на стволах сосен, что тихонько стрекочут при легких дуновениях ветерка и просвечивают на солнце персиковым цветом. В общем, сухим бором пахнет. Прохладу списываем, конечно, на кровопотерю, это да.
«Граница слышимости» не к месту в таком лирическом отрезке текста.
Антигерой раскрывая карты перед жертвой своего злодейства: "… Я лил тебе отравленный мед в уши..." Логичнее бы звучало: «гребаный мудак, мать-перемать, так тебя распротак»
Немного неожиданными были фасеточные глаза у ящерицы.
Первая сцена выглядит весьма надуманной. Поведение обоих героев нелогично. Раскрываемая здесь же информация о браке по любви ничего не объясняет. Все объяснения потом, но и они не ахти какие логичные.
Потом становится читать интереснее, чем искать ошибки.
Сюжет неплох и стиль тоже хорош. Но характеры и события проработаны весьма условно.
Общее впечатление положительное.
Все нестыковки идеально собраны в Критике Доры Штрамм.
Это тот редкий случай, когда критическую рецензию читать было даже интереснее, чем сам рассказ.
Лес расступался, а высохшая от зноя трава шуршала — то есть выехали из леса на опушку и знойный луг?
Разномастные голоса — а не лучше разрозненные? Разномастные имеет корень «масть», то есть это визуальная характеристика.
Жена счастлива с мужем или по крайней мере находится в добрых отношениях. Но уже через минуту после короткой перепалки муж атакует ее холодным оружием. Странновато! Но потом все объянилось. Отменяется)))Лошадь понесла и мы понимаем, что действие в лесу, хотя выше мы уже выезжали из леса.
Когда погода знойная в сосновом бору не пахнет ПРЕЛОЙ хвоей и ПРОХЛАДОЙ. Пахнет теми золотистыми чешуйками на стволах сосен, что тихонько стрекочут при легких дуновениях ветерка и просвечивают на солнце персиковым цветом. В общем, сухим бором пахнет. Прохладу списываем, конечно, на кровопотерю, это да.
«Граница слышимости» не к месту в таком лирическом отрезке текста.
Антигерой раскрывая карты перед жертвой своего злодейства: "… Я лил тебе отравленный мед в уши..." Логичнее бы звучало: «гребаный мудак, мать-перемать, так тебя распротак»
Немного неожиданными были фасеточные глаза у ящерицы.
Первая сцена выглядит весьма надуманной. Поведение обоих героев нелогично. Раскрываемая здесь же информация о браке по любви ничего не объясняет. Все объяснения потом, но и они не ахти какие логичные.
Потом становится читать интереснее, чем искать ошибки.
Сюжет неплох и стиль тоже хорош. Но характеры и события проработаны весьма условно.
Общее впечатление положительное.
Все нестыковки идеально собраны в Критике Доры Штрамм.
Это тот редкий случай, когда критическую рецензию читать было даже интереснее, чем сам рассказ.