Разбор по-мастерски /
Разбор по-мастерски № 29. Ольга Ворон и её опус. Результат.
(55)
- Берман Евгений
- 14 августа 2014, 23:58
- 6
КРИТИКА НА КОНКУРС
На этот рассказ почему-то непросто писать разбор. Сам не знаю, почему. Совершенно неуместным кажется последовательный анализ составляющих, традиционно обсасываемых «разборщиками»: сюжета, композиции, героев, языка-стиля и т.д. и т.п. Почему-то хочется вместо всего этого выдать просто читательский отзыв. А раз хочется – так и поступлю. Но прошу считать его разбором.
Это вещь, несомненно, сильная и интересная. То, что автор взялся за «избитый» сюжет, на тему которого существует уйма версий и стилизаций, и сумел сказать что-то своё, незаёмное – уже само по себе отлично. Финал произвёл очень мощное впечатление. Пожалуй, там, в финале, и придраться-то особо не к чему. И всё же моё впечатление от рассказа неоднозначно. Попробую объяснить, почему.
Автор прилагает много усилий для того, чтобы погрузить нас в атмосферу событий: звуки, запахи, краски, даже осязательные ощущения. И, по-моему, несколько перегибает с этим палку. К примеру, физическая сила героя и грубоватость его ласк слишком уж привлекают к себе внимание, переакцентированы. Во всяком случае, у меня по ходу чтения не раз возникала мыслишка: «Ну что ж он её так мнёт-то, беднягу?» Да, в какой-то степени это нужно, чтобы проявить душевные муки героя, его надлом и внутренний конфликт. Но всё равно где-то на полпути начинаешь думать: хватит ему уже жену терзать, пора бы и дождю пойти. С точки зрения эмоционального напряжения вторая часть получилась намного сильнее и динамичнее первой. Конечно, было бы куда хуже, если бы вышло наоборот, но всё равно, когда при чтении испытываешь почти ноль эмоций в начале и настоящую бурю в конце – это слишком большой контраст в рамках одного сравнительно небольшого произведения. По крайней мере, для меня диссонанс был очень ощутим. Но даже не это главное.
А главное для меня – повторюсь, как для читателя, а не для «критика» – то, что первую часть я просто читал, а вторую – проживал вместе с героями. Первую представлял в своём воображении, а вторую не нужно было представлять – я чувствовал её непосредственно. Это, конечно, чистый субъективизм и вкусовщина, и всё же…
Что бы я с этим рассказом сделал, будь на то моя воля? Ужал бы экспозицию с завязкой на треть, если не больше, сократив повторы, длинноты в диалогах, кое-что по части описаний. Не потому, что описания и прочее – плохи. Напротив. Хороши. Создают атмосферу, но и тянут слишком большой кусок «одеяла» на себя.
А ещё бы я кое-где причесал стилистику и грамматику. Местами очень бросается в глаза. То, что бросилось мне, отмечено ниже.
Блохоловка
Сердце сжалось от понимания перейденной границы, где Творцом данное разделение
Перебор с отглагольными формами, из-за чего текст начинает отдавать канцеляритом.и творилось в свете, оставшимся за нашими спинами.
ОставшЕмся? Это же к свету относится?ведущий нас шёл
Пришлось несколько раз перечитать, прежде чем понял, кто на ком стоял. Поставить какое тире после «нас» – было бы лучше проакцентировано, имхо.вступая во тьму, как на врага.
На врага вступают? По-моему, всё же наступают. Оттого и фраза воспринимается как очередное «шёл снег и рота красноармейцев».правую руку, руку, держащую меч и серп
Одна «рука» лишняя.Поминальный дольмен, достойный советника царей и его рода.
Дольмен = мегалитическая (то бишь каменная) гробница. И сразу несколько вопросов: 1) почему гробница – поминальная? 2) почему деревянное сооружение названо дольменом 3) откуда вообще в лексиконе этой женщины подобное слово? Лично мне очень резануло глаз.Всех богов моих проклятие!
Каких ещё «богов»? Даже если вопреки первоисточникам сделать Ноя язычником, сам контекст произведения говорит об одном боге.когда напряжённый комочек красного цвета неловкими рывками ползёт на грудь.
Не может новорождённый человечек ползать. Не умеет. — Я строил эту гробницу, Ноема, – всматриваясь в мои глаза, словно выглядывая в них понимание, отрывисто заговорил он. – Для нас с тобой и наших детей. Я строил его из деревьев указанных моим богом.
Его – это кого? Гробница – женского рода.Деревья эти особы.
Странно звучит. Полная форма прилагательного была бы естественней.а не валятся мертвечиной
ВалятЬсяПервый и последний дождь этого мира…
Почему последний – понятно. Но почему первый?Не в нём должны были уйти в смерть, а всё, вне него!
Странная, сбивчиво построенная фраза. Может, лучше так: «Не то, что в нём, должно было уйти в смерть, а всё, что вне его!»