Разбор по-мастерски /
Разбор по-мастерски № 29. Ольга Ворон и её опус. Результат.
(55)
- Профиль отключен
- 14 августа 2014, 08:43
- 7
КРИТИКА НА КОНКУРС
Сложно мне критиковать этот рассказ… преимущественно сложно потому, что я не совсем понимаю, что в рассказе баг, а что — фича, и боюсь ошибиться в оценках. Предпочел бы просто сказать, что рассказ выпуклый, запоминающийся и настроенный больше на идею, чем на интересность.
Ну да ладно… назвался груздем — полезай, как говорится. Пусть будет чистая вкусовщина, а от своих слов я не отказываюсь.
Вот с идеи, пожалуй, и начну.
Рассказ, собственно, представляет собой интерпретацию притчи о Потопе. И сам написан как притча, то есть, основное его назначение, как я вижу, четко и явно донести мысль о сути праведности, о смысле человека и человечности перед богом. И суть эта — материнское милосердие, жертва матери во имя жизни дитя, подчиняющая своей цели все и вся, даже божью волю.
Обсуждать правомерность идеи для меня смысла нет — для меня она чиста и благородна, я ее поддерживаю. Поэтому попытаюсь проанализировать то, как эта идея реализована. Единственно, что тут меня как-бы напрягает (именно поэтому мне и критиковать-то сложно) — это слишком выпирающе-подчеркнутый женский взгляд. Вот я не знаю… я вообще не уверен, что взгляд на мир уж так зависит от пола смотрящего, тем более не уверен, правильно ли я понимаю именно женский и материнский, а тут на этом весь упор.
Ну да ладно, что понял — то и хорошо.
Во-первых, притчевый стиль.
Тут я узнаю его по яркой, но в то же время обобщенной метафоричности, призванной не столько конкретизировать картину мира, сколько эмоционально воздействовать на читателя. В начале рассказа нагнетающе-мрачные описания гробницы, многократно повторенные признания силы и величия «бога, мужа и господина» Ноа, эпические, сильные определения в адрес сыновей и их жен. Читатель должен проникнуться грандиозностью картины и важностью, судьбоносностью происходящего. Вся жизнь Ноемы была подчинена ожиданию и приближению этого события, и вот оно свершилось. Жена не знает, что ждет дальше ее и ее семью — она просто верит мужу и старается поддержать его в стремлении к его цели — в этом ее жизнь, цель ее любви, как думает она сама, и подвиг, как говорит ее муж.
И тут я вижу второй признак притчи, поучения — это полемика. Автор подводит читателя к пониманию основной идеи через спор-диалог главных персонажей, каждый из которых олицетворяет определенную силу.
Ноа — это «Ветхий завет» — строгость в принципах и к себе, и к миру, непримиримая идейность. Тут до меня говорили — фанатизм, но я бы не сказал так. Скорее не фанатизм, а понимание жестокости жизни и принятие этой жестокости для себя. Я не думаю, что сам Ноа был безжалостен к людям, но он не верил, что его призыв к милосердию может что-то изменить, потому и решил не растрачивать последние силы на молитву, на «разговор с небом», а впрячься в собственную чистоту, праведность и спасение собственной семьи.
И вторая сторона — Ноемгара — «Новый завет», любовь и милосердие. Ноемгара — сострадающее начало, болящее за других. Сперва она прониклась целью мужа и, не понимая толком в чем она состоит, приняла ее чувственно, и сделала своей тоже. Ведь сохраняя семью, воспитывая сыновей в вере в отца, в уважение его воли, она для спасения жизни сделала не меньше, чем ее муж, построивший ковчег. А потом, поняв, что на самом деле происходит — приняла и боль всего погибающего человечества. Ноема тут — та самая искупающая сила, готовая жертвовать собой, собственной жизнью ради других, ради самого маленького шанса спасения вего одного младенца. И как в Новом завете кровь Христа и смерть спасает от грехов человечество, так и тут жертва Ноемы и ее песня во имя спасенной жизни и во имя легкой смерти обреченных, ее великое сострадание смягчает бога и спасает остатки человечества.
С одной стороны, иначе и быть не могло: бог ведь стремился спасти праведников, а праведник не может быть не сострадательным. Ноа не зря сказал:
И не знаю в чём больший грех – в том, чтобы совершить злодеяние или в том, чтоб не услышать, не постигнуть и осмеять боль того, кому нанесена рана!
Поэтому естественно и правильно, что обитателям ковчега так больно и горько слышать стоны умирающих снаружи.
Но с другой стороны звучит вопрос: в чем праведность, в покорности воле бога и понимании его законов или в готовности бороться до конца, даже против бога? Тут получается, что бороться надо, что деятельное сострадание может сломить даже божью волю.
Ну и еще один момент: история Ноемгары рассказывает еще и о том, что муж и жена, мужское и женское начало вместе, с разностью их мировоззрений, инстинктов и устремлений, но стоящие вместе, плечом к плечу за жизнь, способны убедить в своей правоте даже бога.
А теперь о недостатках исполнения.
Тяжело читается. С одной стороны, много высокопарных, пафосных фигур речи, временами невнятных и путающих, часто повторяющих друг друга, воспринимаются как недостаток, как излишне закрасивленная затянутость. С другой — я не уверен, что без этого простые в общем-то истины будут восприниматься свежо и остро без этих утомительных «предварительных ласк». Если бы все быстро и просто, то в итоге могло бы быть «ну и что»?
К тому же тут надо отметить, что мы с автором в этом вопросе антагонисты: Ольга десять раз объяснит разными словами, чтобы каждый самый ленивый понял, а я скажу раз или полраза — и жду, что все поймут )) Поэтому для меня все это слишком уж разжевано. Но прав ли я — я не знаю.
И последнее. Есть опечатки. Конечно, в тексте от них никто не застрахован… но в названии-то? Почему «Песнь НоемгарА»?