- Записи (38)
- Комментарии (11884)
Фейри с Арбата. Гамбит /
7. Сакс
(40)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 22:26
спасибо))
Суть легенды здесь и не должна быть понятна, это будет позже и подробно.
Лиле… ну, если пока не совсем понятно, настоящая она фейри или нет, это хорошо. А так, да, она фейри. Почему так получилось, тоже будет объяснение, но сильно потом.
Фейри с Арбата. Гамбит /
8. Сакс
(37)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 21:38
Ога, есть такое дело, треугольник))
Фейри с Арбата. Гамбит /
5. Лиля
(42)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 01:59
Фейри с Арбата. Гамбит /
Пролог
(86)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 01:48
Спасибо) снова вылезают очепятки. Неистребимы, как тараканы!!!
Про игру — сложный момент, да. Правили, правили, все равно получается либо неуклюже, либо непонятно. Будет еще думать и править.
Фейри с Арбата. Гамбит /
Часть первая. 1. Сакс
(180)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 01:46
Спасибо) учтем при правке, непременно.
Авторская пунктуация в самом деле цветет и пахнет. Быть может, при финальной правке удастся проредить тире. Но, по крайней мере, все в рамках правил (это мы сами себя утешаем, ага)))
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 01:43
Хорошо. Ближайшие дни меня почти не будет в сети, а как вернусь — продолжим))
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 5 июля 2013, 01:42
Наткнется на объявление по чистой случайности? Но тогда надо как-то иначе оправдывать ее звонок туда. А суицидальные мысли гг определенно не красят.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 4 июля 2013, 14:00
Дело не в том, что она не хочет умирать, а в том, какой образ складывается. Нежелание умереть как раз нормально, вот только для подобного развлечения она выбрала все равно неподходящее месте. Слишком малолюдное. Кстати, раз уж для вас легко написать именно психологическое состояние героя, сделайте это чуть подробнее, а? Пока начало скомкано, не хватает как раз достоверности «изнутри», и потому сопереживания героине. Но тут самое главное — не пережать! Натуральные мысли не-самоубийцы не прокатят, слишком расчетливы и эгоистичны, придется лавировать на художественной правде))))
ПС. Когда что-то кажется очевидным автору, не факт, что прочитается как надо. «все, что может быть понятно не так, будет понято не так. Все, что не может быть понятно не так, все равно будет понято не так». Печальный закон жизни
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 4 июля 2013, 13:55
Ясно. Банковский язык — страшное дело. Я сама написала дохренища должностных инструкций, так что на канцелярите не одну собаку съела. Отучаюсь до сих пор)))
И да, думать так она может, если вы сумеете сделать из этого изюминку. Но только там, где у вас мысли гг поданы напрямую! Третье опосредованное в этом плане крайне коварно. Там же, где идут описания, лучше избегать бус из причастий-деепричастий-отглагольных существительных.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 4 июля 2013, 13:47
Дополнения по просьбам читателей иногда сильно уродуют текст, увы. Сама не раз на это нарывалась. Здесь — не слишком критично, плохо выглядит скорее в общей картине. Тем более, начало все равно переписывать, так что эта конкретная фраза не принципиальна.
А текст для отзыва — Фейри с Арбата. Объем любой, по принципу «как пойдет».
Фейри с Арбата. Гамбит /
3. Лиля
(122)
- Тигра Тиа
- 4 июля 2013, 13:41
Спасибо, Варь! Мы точно-точно это допишем, уж с такими-то отзывами — бегом и бегом))))
Человек из-под пера /
Глава 1
(14)
- Тигра Тиа
- 4 июля 2013, 00:26
А я, прочитав даже маленький кусок текста, обоснованно выражаюсь о его качествах. Если же кому-то обоснования кажутся недостаточными, он всегда имеет возможностьвежливо попросить разъяснения. В вашем же случае — да, остальные ваши тексты я буду обходить стороной, потому как подобного качества опусы читаю либо случайно (и не более 5 000 знаков), либо по большой просьбе.
ПС. Очень вам рекомендую в следующий раз не забывать о правилах вежливости и не переходить на личность читателя. Выглядит глупо и истерично.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 23:30
Еще за стилистику:
Со временем она и это перестала чувствовать, заперев шись внутри себя. Радость, ненависть, грусть, любовь — все это было лишь ничего не значащими словами, произнесение которых не вызывало никаких ассоциаций.
Щи, вши, канцелярщина. Люди ТАК не говорят и не думают, если только они не обзавелись профдеформацией: думать как пишут протоколы и отчеты в вышестоящие инстанции.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 23:25
Хорошо, я рада, что мои мысли по поводу" идут на пользу делу))) Продолжим — кусочками, у меня глючная сеть, большие комменты жрет и не давится.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 23:21
Почувствовав легкий укол, девушка одернула руку, пошатнувшись и прильнув к столбу всем телом. На высоте почти трех метров от земли, словно специально для нее, трепыхалась на ветру истрепанная бумажка, о край которой она и порезалась.
Чистая матчасть: порез не ощущается как укол, а как именно порез. Плюс истрепанной бумажкой нельзя порезаться, только новой. Учитывая, что для сюжета важно, как именно гг обратила внимание на объявление, продумайте этот вопрос получше. И вопрос освещения: ночь темная, гг — кошка? Или буквы светятся? или, быть может, стоит поменьше употреблять слово «темный», но показать контраст между пятном света от фонаря и черной водой внизу? Подумайте. Читатель сначала читает то, что написано (темный два раза, холодный два раза, промозглый один раз и т.д.), и только потом, может быть, подумает о том, что фонарь мог и гореть. Правда, самоубийца, лезущий убиваться в самое ярко освещенное место на мосту — диссонанс. Тут скорее табличка крупными буквами «пожалейте, спасите, посадите на шею!».
Ясно дело, вы закладывали нечто иное, но у меня вырисовывается именно такая картинка.
Продавец эмоций /
Глава 1
(24)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 22:57
Вечер добрый.
Начала читать, буду писать прямо по ходу.
Замечаний много, для начала по стилистике:
1. тяжеловесные фразы, начиная с первой. Сказать бы то же самое иначе, быть может, не так отстраненно, а так, как подумала бы сама героиня эпизода, и эта фраза бы цепляла читателя и тащила за собой. Здесь же навязшее в зубах «литературное» выдалась + оборот «как раз для того, чтобы». Удачное начало очень важно, потому над первой фразой — думать.
2. Очень много определений, причем неудачных — по причине затертости, и повторяющихся — по неизвестной науке причине.
Ночь выдалась темная и промозглая, как раз для того, чтобы умереть. Оперевшись о фонарный столб, девушка взобралась на широкие перила моста. Внизу над рекой стелились хлопья тумана, скрывая темную и, наверняка, холодную воду. Девушка поежилась, желая поскорее исчезнуть из этого неприятного места, но рука упорно отказывалась отпускать холодную поверхность столба.
Поищите образы, определения, ощущения, которые будут только вашими и позволят читателю с первых строк окунуться в мир. К примеру, шероховатый металл — хорошо, не затерто до полной неузнаваемости смысла.
Порежьте пафос и нагнеталово: когда картина выдержана в одних серо-черных тонах и выполнена грубыми мазками, глазу не за что зацепиться — эмоциям тоже, и остается ощущение мрачно-грязного пятна.
И, поверьте на слово, «девушка» в качестве гг вызывает у изрядного количества читателей отторжение на уровне рефлексов. Ибо в каждом плохом тексте фигурируют бесконечные девушки, парни, блондинки и мужчинки, одинаковы с лица (мейд ин Чина). Дайте ей сразу имя и конкуретную историю, не нагнетайте «тайну» на пустом месте. К примеру, у вас фигурирует институт. Просто институт, просто изгой, просто аднаногая сабачка. Дайте здесь конкретику — экономический, исторический, институт ведовства и воровства — и вы получите не кляксу, а кусочек мира, привлекающий читателя. Хоть намекните, почему гг была изгоем? Из текста пока понятно, что она — неуживчивая, высокомерная психованная дура, испоганившая собственную жизнь ни за понюшку табаку. В общем, инфантиле вульгарис. Вам нужно именно такое впечатление? если нет — думайте, как показать то, что вам нужно, а не не черт знает что.
Человек из-под пера /
Глава 1
(14)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 22:28
Приходя на ресурс, умный человек даст себе труд поинтересоваться, кто есть кто на данном ресурсе, и постарается не выставлять себя идиотом.
«Поздравляю тебя, Шарик!..» ©
Человек из-под пера /
Глава 1
(14)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 19:13
То, что указано в жанрах, к качеству текста отношения не имеет. Но если вас это утешит — то вычеркните слово «хоррор» из моего комментария. Не думаю, что смысл от этого изменится.
Кстати, выучить правила пунктуации не так уж сложно, но крайне полезно.
Чертова ангельская дюжина /
История вторая
(185)
- Тигра Тиа
- 3 июля 2013, 19:08
впечатлениями делиться не забывай!
Человек из-под пера /
Глава 1
(14)
- Тигра Тиа
- 2 июля 2013, 22:07
Начала читать, ибо привлекло название. Но текст, увы, скучный, полный ошибок (словоупотребление, согласование, пунктуация и т.д.) и чересчур плоско-пафосный. Видимо, автор очень старался нагнать хоррору-эмоций, но перестарался, и вышло натужно и пережато.