Для меня проблема не в том, что не уложились в срок (сам многократно грешен, увы). Для меня главная проблема — в ничем не объяснимом молчании. Не успеваешь — дай знать, что не успеваешь. Попроси дополнительное время или сними свою кандидатуру.
Анна, такие ситуации бывают. Но позвольте процитирую сам себя:
Нет, я всё понимаю. Судьи — очень занятые люди. У них полно забот, кроме нашего конкурса. И жизнь такова, что вполне может помешать даже сверхобязательному и суперпунктуальному человеку выполнить своё обещание в срок. Но я также абсолютно уверен в том, что если бы один или несколько судей сообщили организатору о подобных обстоятельствах и запросили отсрочку, наша героическая Совушка не стала бы скрывать этого от участников
И если бы дело обстояло именно так — поверьте, от меня не прозвучало бы даже полслова возмущения.
Тут вот Панченко ругают — за субъективность оценок, за то, что обзор до окончания авторского выложил. А по мне, так ему в ноги поклониться надо. Хотя бы за то, что сроков не нарушал. И за пресловутый обзор тоже. Всех работ, замечу — в том числе и в финал не попавших.
Можно и так. Но такое решение означает продление ещё минимум на неделю, поскольку новым судьям нужно дать хотя бы минимальное время «на почитать и подумать». И в любом случае, это может решить только организатор.
Наскока я знаю, тут два профи с литературным образованием, могущих сделать литразбор" по правилам" это Света Гольшанская и Агата Аргентум.
Но никто из них не бегает по сайту с шашкой наголо)
Так и я ж про что. Никто из них не выставляет себя как критик-профи. (У Светы Гольшанской, насколько знаю, образование скорее филологическое, чем литературное, но это детали.)
Один вопрос автору обеих тем. Где вы видели на МП критиков, позиционирующих себя как профи?
Здесь все — либо авторы, либо читатели, либо то и другое. Даже «Гильдия КрИтинов» — не более чем клуб авторов-читателей, готовых помочь другим авторам разбором. И отзывы члены этого клуба пишут только «под заказ». Я не видел на свои тексты ни одной разгромной рецензии, оставленной просто так, в порядке «мимокрокодил». Нет, критические отзывы были, случались и резко критические — но это на конкурсах. Где в любом случае нужно ждать, что твой текст покусают: будь то на этом сайте или на каком другом. И где ты сам добровольно на это подписался, отправив текст на конкурс.
Я считаю, что здесь обстановка для начинающих авторов как раз близкая к идеально-тепличной. Не потому, что здесь люди из особого теста сделаны (Хотя… кто знает? ). Скорее потому, что этому способствует «нефорумный» формат сайта. Когда на литфоруме появляется тема с новым произведением, все спешат его «пощипать», просто потому, что оно сильно привлекает к себе внимание. А здесь — всё-таки по большей части не дискуссионная площадка, а Мастерская, где у каждого своя «студия», а друг к другу ходят очень избирательно. И это, по моему мнению, хорошо.
Не согласен как практикующий переводчик. Если под «верностью», конечно, понимать не тупую калькирующую дословность, а создание переводом в точности той же картинки, ощущения, настроения, гаммы смысловых оттенков, какую у носителей языка оригинала вызывает оригинал. Иногда для этого приходится даже удалять или вставлять в текст отдельные слова (если, к примеру, у слова-оригинала в контексте имеется оттенок, которого нет у слова, применяемого для его «стандартного» перевода). Но к описанному выше случаю это не относится.
Скрытый текст
И по части красивых женщин, кстати, в пословице тоже не всё правильно...
Мне есть чем заняться. И я не «томлюсь в ожиданьи» круглосуточно, как перезрелая барышня на выданье. Но это никак не отменяет сказанного выше.
Для меня проблема не в том, что не уложились в срок (сам многократно грешен, увы). Для меня главная проблема — в ничем не объяснимом молчании. Не успеваешь — дай знать, что не успеваешь. Попроси дополнительное время или сними свою кандидатуру.
Кстати, непроголосовавших авторов наказывают дисквалификацией. По мне, с судьями надо делать то же самое.
Анна, такие ситуации бывают. Но позвольте процитирую сам себя:
И если бы дело обстояло именно так — поверьте, от меня не прозвучало бы даже полслова возмущения.Сможем. Но, повторяю, руль — у организатора. Ждём её веского слова.
Тут вот Панченко ругают — за субъективность оценок, за то, что обзор до окончания авторского выложил. А по мне, так ему в ноги поклониться надо. Хотя бы за то, что сроков не нарушал. И за пресловутый обзор тоже. Всех работ, замечу — в том числе и в финал не попавших.
Можно и так. Но такое решение означает продление ещё минимум на неделю, поскольку новым судьям нужно дать хотя бы минимальное время «на почитать и подумать». И в любом случае, это может решить только организатор.
Да полно вам. Не я — так другой кто-нибудь сказал бы…
Разумеется, роман мой не для Деда, по большому счёту. Но в этом-то топике мы кагбэ о прогрессе отчитываемся…
А я вот чего-то пока ни одного обиженного вами в этом топике не вижу. Или они специально молчат — потому что обиделись?
В том, что осилю дорогу, я не сомневаюсь. Сомневаюсь лишь в том, что удастся удовлетворить беспощадного Деда Лайна.
Дело ж не в глубине, а в моём занудстве.
Один вопрос автору обеих тем. Где вы видели на МП критиков, позиционирующих себя как профи?
Здесь все — либо авторы, либо читатели, либо то и другое. Даже «Гильдия КрИтинов» — не более чем клуб авторов-читателей, готовых помочь другим авторам разбором. И отзывы члены этого клуба пишут только «под заказ». Я не видел на свои тексты ни одной разгромной рецензии, оставленной просто так, в порядке «мимокрокодил». Нет, критические отзывы были, случались и резко критические — но это на конкурсах. Где в любом случае нужно ждать, что твой текст покусают: будь то на этом сайте или на каком другом. И где ты сам добровольно на это подписался, отправив текст на конкурс.
Я считаю, что здесь обстановка для начинающих авторов как раз близкая к идеально-тепличной. Не потому, что здесь люди из особого теста сделаны (Хотя… кто знает? ). Скорее потому, что этому способствует «нефорумный» формат сайта. Когда на литфоруме появляется тема с новым произведением, все спешат его «пощипать», просто потому, что оно сильно привлекает к себе внимание. А здесь — всё-таки по большей части не дискуссионная площадка, а Мастерская, где у каждого своя «студия», а друг к другу ходят очень избирательно. И это, по моему мнению, хорошо.
Объём общий = 12 а.л.
Чистовик = 0 а.л.
Черновик = 2,7 а.л.
С нуля 9,3 а.л.
За сентябрь написал ужасно мало. Всего 9 с небольшим тысяч знаков.
Если так и дальше будет, вынужден буду сняться. Хотя очень не хотелось бы.
Не согласен как практикующий переводчик. Если под «верностью», конечно, понимать не тупую калькирующую дословность, а создание переводом в точности той же картинки, ощущения, настроения, гаммы смысловых оттенков, какую у носителей языка оригинала вызывает оригинал. Иногда для этого приходится даже удалять или вставлять в текст отдельные слова (если, к примеру, у слова-оригинала в контексте имеется оттенок, которого нет у слова, применяемого для его «стандартного» перевода). Но к описанному выше случаю это не относится.
И по части красивых женщин, кстати, в пословице тоже не всё правильно...
Из названного абсолютно уверен только в Тапках. Предсказываю им абсолютную победу с большим отрывом.
Хотя лично для меня это — неплохо написанный плохой рассказ, и не более.
Да, теперь вижу, в вашем отзыве так и прописано. Ошибочка небольшая вышла.
Поглядим, уважаемый судья. Ждать-то итогов недолго осталось… я надеюсь.
СудьюДраконов на мыло!