Все же на корабле привычней и уютней(,) чем дома, на планете.
Никто особо и не жаждет ее дома видеть, ну
не то чтобы ошибка, но всё же лучше тут вместо зпт. употребить тире.
Мало того, он перестал отслеживаться на границе системы: уничтожен или взломан с одинаковой вероятностью
вот тут двоеточие лучше заменить словами. Получается, что первую часть фразы пишет автор, а вторая — мысли Карен. Лучше сделать это чем-то одним. Как вариант, так:
Мало того, он перестал отслеживаться на границе системы, а это означало одно: или его уничтожили, или взломали. Оба варианта были одинаково вероятны.
Тот, судя по его словам, был не в курсе, каким образом Айн смогла переключить управление кораблем на себя. Он уверял, что никому не давал свой пропуск и не сообщал кода авторизации.
это всё же лучше одним предложением сделать, а «он» заменить на «и» с запятой (и уверял).
Карен показалось, лейтенант не совсем откровенен, возможно, что-то недоговаривает, однако это не было достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в соучастии побегу Айн.
тут тоже сочетание авторского взгляда и взгляда героини. Можно сделать так:
Карен показалось, что лейтенант не совсем откровенно отвечал на вопросы и что-то недоговаривал, однако это не было достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в соучастии побегу Айн.
стоящего на посту
тут лучше «стоявшего».
От дежурного, стоящего на посту на открытии шлюзов(,) ничего вразумительного о том, как протекало дежурство, добиться не удалось.
ну, наверно, всё же она у него не только это спрашивала… Может, имеет смысл убрать эту часть предложения и просто оставить «ничего вразумительного добиться не удалось»? И конструкция «стоявшего на посту на открытии шлюзов» — имхо — тяжеловато смотрится. Может, её можно сделать по-другому?
За исключением того, что одна из рядовых отрицала свое нахождение у ангара, но свидетелей, способных подтвердить, что она была в другом месте, у нее не нашлось.
подчёркнутое смотрится очень канцелярно. Это желательно бы заменить — хотя бы так: «Правда, одна из рядовых отрицала...»
Были опрошены все, кто в течение часа до побега Айн был зафиксирован на ближайших к ангару постах, однако и эта мера не принесла никакой новой информации.
вот это подчёркнутое тоже желательно бы заменить: звучит как канцеляризм. И есть два повтора «было», «был».
но ведь одна должна была где-то быть, что-то есть, пить, во что-то переодеться!
тут явно планировалась «она».
она остановилась и грустно посмотрела на Марка
с заглавной буквы.
— Может(,) не стоит прибегать к такой суровой мере?
но я предлагаю сначала собрать всех(,) кто в списке,
вторая часть — подчёркнутая — представляет собой пояснение для первой, потому что отвечает на вопрос: почему? (почему он счастлив?) Тем более что между ними нет союза (а он подразумевается: «он счастлив, как сто китайцев, потому что сегодня ему сказали...»). Отсутствие «потому что» называется «бессоюзное сложное предложение», а тут тебе любая Грамота.ру скажет, что
§ 161. Двоеточие ставится после предложения, за которым следует одно или несколько предложений, не соединенных с первым посредством cоюзов и заключающих в себе:
а) разъяснение или раскрытие содержания того, о чем говорится в первом предложении, например:
Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана.
Understand me?
Второй случай — то же самое: вторая часть поясняет первую, а значит, подпадает под вышеупомянутое.
В значении «действительно возможно»
Угу. И теперь скажи, при каких обстоятельствах употребляется «реально», а главное, видела ли ты в поэзии употребление этого слова в этом значении…
Так как я IT-шник, для меня это именно в значении «соединить две точки» — «прокинуть сетку между зданий», «прокинуть маршрут с одного порта на другой»
Я так и понял. Но ай-тишники же тут не все… Я, например, филолог и литературовед.
Это я всё к тому, что стих может иметь вариант, при котором и «прокинуть», и «реально» были бы уместны. Но он и должен быть написан в соответствующем разговорном стиле. А в данном случае эти словечки мало того, что торчат из текста, как коряги, так они его ещё и портят. Не обижайся, конечно...
двоеточие бы после «китайцев» смотрелось лучше, чем зпт.
Но, если в том мире дождя нет, или не светит солнце
тут обе зпт. не нужны.
реально прокинуть крепкую нить.
чтобы кто-то тебя ожидал обратно, ведь крепче слова «прощайте», всегда было слово «любить»
вторая зпт. не нужна, вместо первой лучше двоеточие.
Мне прочиталось легко, но дело не в этом.
Меня крайне смущает слово «прокинуть»… Я не к тому, что его нет — нет, оно есть. Но:
1. Ушаков даёт его в своём словаре с пометкой «разговорное», и первое его значение — промахнуться. И лишь второе значение — кинуть между чем-либо или сквозь что-либо. То же самое можно встретить у Ефремовой и в Энциклопедическом словаре 2009 года.
2. В 19-м веке его использовали картёжники в значении «скинуть с рук некоторые карты при их сдаче, ошибиться при сдаче» или «прометать абцуг» (метка каждых карт слева направо Это я у Даля подсмотрел). Это слово до сих пор употребляется в арго в значении «обманывать», «надувать» (есть даже версия, что от него произошло словечко «кидать»).
3. И ещё его употребляют в своей лексике компьютерщики. Но опять-таки, это разговорное…
И вот поэтому у меня большие сомнения насчёт уместности этого слова там, где все остальные слова имеют пометку «общеупотребительное»…
1. Автор, а ведь Ваш текст мог бы быть оригинальным. И даже если бы Вы решили это всё написать вырванным из текста куском — например, вот так:
Оффтопик
… каким же серым и убогим стал этот мир после того как на него обрушилась эта ужасная катастрофа. с тех пор как это произошло над небом постоянно нависал толстый слой из дождевых облаков. даже трава потеряла свою былую привлекательность. из приятной и радующей глаз зеленой травки она превратилась в темно-бирюзовое покрывало, от которого веяло только холодом и тоской. я бы даже сказал что это был могильный холод и могильная тоска. единственным лучиком света можно было бы считать только огромные металлические контейнеры которые раньше предназначались для перевозки грузов. эти контейнеры были установлены людьми в самых разных местах и покрашены в самые разные цвета: красный оранжевый желтый зеленый голубой синий фиолетовый и так далее. должно быть таким образом люди пытались напомнить себе о том что раньше они жили в другом полном надежд и ярких красок мире…
— это тоже бы смотрелось как нечто модернистическое. Но увы — в том виде, в каком он есть, текст таковым не смотрится. Просто потому, что нет стилистического единства. Если уж Вы начали писать без запятых, так и надо было продолжать. Тогда форма работала бы на содержание, и текст бы получился намного более интересным и насыщенным. А так он производит очень грустное впечатление.
2. Не, ну всё-таки не видно, чтобы человек передвигался. Он пока просто стоит, будто в раздумьях… Но описание достаточно детальное и чёткое. Мало метафор в данном случае — это, скорее, особенность текста и восприятия, а не недостаток воображения. Тем более что в иных случаях эти метафоры и не нужны.
3. Достаточно необычно и интересно. Конечно, больше догадок, нежели самого описания, но в этом что-то есть.
4. Описание по ассоциации — тоже весьма интересный подход. Чем-то цепляет. Картинка видна смутно, но зато чувствуется настроение.
5. Да, описание хорошее и хорошо сделанное, но разные грамматические времена, благодаря которому несколько нарушается стилистическое единство, всё-таки портят общее впечатление… А будь это всё в одном времени сделано — хотя бы в настоящем, например — эффект был бы намного сильнее.
Тогда можно ли это как-нибудь сказать по-другому? Например, разбить то предложение на два и с декольте начать второе предложение? Например, так: «Если бы у неё было декольте, его морда...»
Ну так… всё правильно, «народ хочет разобраться» ©
«Осеннелунное» и «О романах и принцессах» — Ирина Зауэр.
Мало того, он перестал отслеживаться на границе системы, а это означало одно: или его уничтожили, или взломали. Оба варианта были одинаково вероятны.
это всё же лучше одним предложением сделать, а «он» заменить на «и» с запятой (и уверял). тут тоже сочетание авторского взгляда и взгляда героини. Можно сделать так:Карен показалось, что лейтенант не совсем откровенно отвечал на вопросы и что-то недоговаривал, однако это не было достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в соучастии побегу Айн.
Да, верно…
Второй случай — то же самое: вторая часть поясняет первую, а значит, подпадает под вышеупомянутое.
Угу. И теперь скажи, при каких обстоятельствах употребляется «реально», а главное, видела ли ты в поэзии употребление этого слова в этом значении… Я так и понялЭто я всё к тому, что стих может иметь вариант, при котором и «прокинуть», и «реально» были бы уместны. Но он и должен быть написан в соответствующем разговорном стиле. А в данном случае эти словечки мало того, что торчат из текста, как коряги, так они его ещё и портят. Не обижайся, конечно...
«Смотри-ка, бежит мальчишка...» — Аривенн.
Мне прочиталось легко, но дело не в этом.
Меня крайне смущает слово «прокинуть»… Я не к тому, что его нет — нет, оно есть. Но:
1. Ушаков даёт его в своём словаре с пометкой «разговорное», и первое его значение — промахнуться. И лишь второе значение — кинуть между чем-либо или сквозь что-либо. То же самое можно встретить у Ефремовой и в Энциклопедическом словаре 2009 года.
2. В 19-м веке его использовали картёжники в значении «скинуть с рук некоторые карты при их сдаче, ошибиться при сдаче» или «прометать абцуг» (метка каждых карт слева направо Это я у Даля подсмотрел
). Это слово до сих пор употребляется в арго в значении «обманывать», «надувать» (есть даже версия, что от него произошло словечко «кидать»).
3. И ещё его употребляют в своей лексике компьютерщики. Но опять-таки, это разговорное…
И вот поэтому у меня большие сомнения насчёт уместности этого слова там, где все остальные слова имеют пометку «общеупотребительное»…
И я уже молчу про «реально»…
Я этот отрывок тоже видел. Действительно, интересный.
Высота маленькая как для парашюта
. Будь это так, ты бы описывала совсем другое
Его ещё могли высадить с вертолёта по лестнице, если на то пошло: вертолёт-то не зря летает...

Сейчас обратил внимание:
может, имеет смысл заменить подчёркнутое слово на «появилась»?Хорошо, пусть будет.
1. Автор, а ведь Ваш текст мог бы быть оригинальным. И даже если бы Вы решили это всё написать вырванным из текста куском — например, вот так:
… каким же серым и убогим стал этот мир после того как на него обрушилась эта ужасная катастрофа. с тех пор как это произошло над небом постоянно нависал толстый слой из дождевых облаков. даже трава потеряла свою былую привлекательность. из приятной и радующей глаз зеленой травки она превратилась в темно-бирюзовое покрывало, от которого веяло только холодом и тоской. я бы даже сказал что это был могильный холод и могильная тоска. единственным лучиком света можно было бы считать только огромные металлические контейнеры которые раньше предназначались для перевозки грузов. эти контейнеры были установлены людьми в самых разных местах и покрашены в самые разные цвета: красный оранжевый желтый зеленый голубой синий фиолетовый и так далее. должно быть таким образом люди пытались напомнить себе о том что раньше они жили в другом полном надежд и ярких красок мире…
— это тоже бы смотрелось как нечто модернистическое. Но увы — в том виде, в каком он есть, текст таковым не смотрится. Просто потому, что нет стилистического единства. Если уж Вы начали писать без запятых, так и надо было продолжать. Тогда форма работала бы на содержание, и текст бы получился намного более интересным и насыщенным. А так он производит очень грустное впечатление.
2. Не, ну всё-таки не видно, чтобы человек передвигался. Он пока просто стоит, будто в раздумьях… Но описание достаточно детальное и чёткое. Мало метафор в данном случае — это, скорее, особенность текста и восприятия, а не недостаток воображения. Тем более что в иных случаях эти метафоры и не нужны.
3. Достаточно необычно и интересно. Конечно, больше догадок, нежели самого описания, но в этом что-то есть.
4. Описание по ассоциации — тоже весьма интересный подход. Чем-то цепляет. Картинка видна смутно, но зато чувствуется настроение.
5. Да, описание хорошее и хорошо сделанное, но разные грамматические времена, благодаря которому несколько нарушается стилистическое единство, всё-таки портят общее впечатление… А будь это всё в одном времени сделано — хотя бы в настоящем, например — эффект был бы намного сильнее.
Топ:
1 — 2.
2 — 4.
3 — 3.
Ясно. Спасибо.
Тогда можно ли это как-нибудь сказать по-другому? Например, разбить то предложение на два и с декольте начать второе предложение? Например, так: «Если бы у неё было декольте, его морда...»
Там я и сомневался, в общем-то… Но подозрения были.
Спасибо