- Записи (151)
- Комментарии (24540)
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:15
да, вполне)))) годится.
Конкурсы и литературные игры /
БУРИМЕ 6. РАЗВЛЕКАЕМСЯ!
(832)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:14
Юррик! какая к лешему мышица?
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:11
да я слышу, поставив звук на максимум. если сохранили оригинал записи, добавьте звук и все…
голос очень даже приятный и исполнение как раз по настроению. Чего сразу «хрень»?
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:09
нет, там после записи, когда она готова, можно подправить звук, усилить его. я позно это обнаружила. у меня тоже запись идет через камеру, и очень тихо получается, приходится делать несколько манипуляций, и добавлять силу звука. посмотрите внимательнее меню программы
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:07
так эту мини я тоже не помнила, пришлось искать по наитию)))
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 17:05
слышно слабо, но различимо)))) кто же такие мрачные истории на ночь зачитыват?)))) аяй!
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:56
Заветное слово /
(6)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:54
да запутали вы этим ружьем — это уж точно))) без него мораль была ясна, а вот с этим дополнением — читателя разворачивают под другим углом и он таращится на белую стену и думает: «а был ли ребенок?»
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:52
Нашла… ясно было, что текст из салфеток, но я его почему то не запомнила.
Скалдин
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:50
угадывать нужно Автора.))))
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:49
это не месть тогда, а поощрение. Месть она изощреннее обычно))))
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:47
никаких проблем. Писать на русском — это подвиг. Даже для тех, кто не говорит целый день на другом языке. И в тексте нет запятых, что впрочем не мешает прочтению.
Но есть смысловые несоотвествия.
например:
Мы часто сидели вместе под огромным дубом, жуя солому. Меня привлекало то, как смешно он говорил, стиснув зубы, боясь выпустить соломку, а когда надоедало или просто забывал, то голос его был приятен и сладок.
ой, срочно замените, пока злопыхатели это не увидели)))) умоляю. Вы как себе представляете этот процесс? Поляна стала мне очень близкой за эти два дня. Ее просторы свободно простирались.
неувязочка смысловая. Поляна — это то, что ограничено деревьями. просторов на поляне как раз и нет, а тем более свободно простирающихся)))
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:41
да никто и не подозревает))) не подумайте… Только этот противоположный пол несколько посложнее в реале будет. ДАже любимый всеми образ озабоченой блондинки более завернут.
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:39
нет, ну цитат, конечно там можно много изъять. ))) но не будем убивать автора.
все-таки загадочно, почему история рассказана от лица женщины. Такой загадочный образ недумающего ни о чем тела — полное слияние с природой. Даже озадачена… Пейзаны и пейзанки… Всякое бывает, ясный пень, но чтобы так…
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:32
а что… поразил))))
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:30
Так Сэн в Канаде, и русский у него одни из 6 языков, которым владеет, а этот автор указал место проживания — Америка, и возраст 20 лет))) значит половину дня думает и говорит по английски))) Так что это перевод))))
Блог сообщества: Читальный зал /
МиниЯ (закончено)
(726)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:26
наверное собираются с силами, а потом каааак… зафигачят мстю чтецу косноязычному!!!
Три дня на счастье, две ночи на любовь /
Три дня на счастье, две ночи на любовь
(18)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:23
о, страсти то какие!))))
а что это вы историю от лица девушки описали? Неожидано))))
НеАмина, автор имеет право на ошибки — перевод с английского. Загляните к Сэму, тот честно признается, что берет изречения из словаря.
Литературная беседка /
Реформа орфографии 1917–18 задумана и подготовлена большевиками?
(12)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 16:02
любопытно))) спасибо за информацию
Nostalgie /
Строки несмелые
(2)
- Ула Сенкович
- 11 октября 2012, 15:56
образно)))
Искрящийся нежностью танец
Между страниц
Книг ненаписанных,
Совестью вырванных,
Маранных цензором —
Памятью.
Простыни белые,
Строки несмелые
Под ноги тебе
Выстелю…