Тетрадь восьмая
ТУРНЕ
***
Здесь замечу без сарказма:
По России бродит лихо
Огородного маразма,
А за ним — неразбериха.
И сам черт не разберет,
Кто куда сегодня прет
Через сад и огород.
Ишь ты, дедушка Мичурин,
Всех настроил на садовый лад,
И теперь мудрец и дурень
Свой заводят сад.
Огородники и дачники,
И другие неудачники
В грудь стучали кулаками:
Перестроимся мы сами!
Ну а наш «миссионер»
Погубил СССР.
И кричали мужики:
Нонечь бабам не с руки
Торговать лучком, укропом,
Когда наш партийный лидер
Весь Союз возненавидел
И компартию ухлопал.
Хватит делать ставку
Государственному главку
На доход случайный.
У разбитого корыта
Будем торговать открыто
Государственною тайной.
А торгуя овощами,
Мы не станем богачами!
Тут военные чины
Сразу осмелели,
На развалинах страны
Поживиться захотели.
Ну, не то, чтоб мородерство.
А смекалку и проворство
Стали живо проявлять,
Вспоминая чью-то мать.
И кричали командиры:
— Это, что же, голой жопой
Мы должны за остолопа
Закрывать в бюджете дыры?!
Не обуты, не одеты,
Без довольствия сухого...
Да с питания такого
Мы военные секреты,
Так сказать, страны ничьей,
Так сказать, за пару дней
Разбазарим по дешёвке
И приобретем обновки
Для себя и для детей.
Мы и старых жен на новых
Обменять уже готовы.
Молодые легче на подъем.
Рука об руку, и парами
С ними мы, а не со старыми
В ногу с временем пойдем...
И не то, чтоб стали красть.
Боевую свою часть
Из лигированной стали
Командиры мирно сдали
В пункты для металлолома.
Даже детворе знакома
Тактика подобного приема.
*
*Для большого полета уже не было керосина и керосинить уже не на что стало.
Под грохот развала СССР разночинный садово-огородный еще советский народ приделывал ноги ко всему тому, что можно было унести в свои сады, огороды и дачи.
Шло великое разграбление первого в мире пролетарского государства.
А сам генсек, чтобы хоть как-то прокормить свою ненасытную пртийную рать, выменивал у китайцев свиную тушенку на стратегические бомбардировщики и потрошил неприкосновенные продуктовые стратегические запасы, спрятанные под землёй от хищных глаз и загребущих рук.
Это и антураж и историческая справка, какой бы дикой она не казалась нынешнему поколению, но так было.
***
«Лайф» не то, что «0гонек»,
Генсекретарю допек.
Нервные сказались перегрузки.
Серое под крышей вещество
Перегрелось у него.
Если говорить по-русски,
То он был уже того...
И на все махнув рукой,
По долинам и по взгорьям
Шел он в сторону приморья-
С разноцветною сумой.
А к нему со всех сторон
Мчались полчища ворон
И пикировали на него:
— Это что ж за божество!
Теперь даже на помойках
Нет покушать ничего!
Но генсек держался стойко.
Отгоняя воронье,
Он опровергал вранье:
— Если б нечего вам было жрать
На меня вы не могли бы ...!
Вы же с высоты полета —
Птичьим, так сказать, пометом.
Ваша гадкая манера
Гадить на кого попало
Может с самого начала
Миссию миссионера,
Так сказать, свести на нет...
***
Вот и теплое приморье...
И туманный Альбион
За проливом видит он...
«Да, умеют жить красиво
Здесь, у теплого пролива.
Загребастый здесь народ —
Через сад и огород
В коммунизм не пойдет.
Мировая цитадель
Мировой буржуазии
Мрачно смотрится отсель,
Куда лучше — из России.
Я из кожи лез,
как одержимый
Торговал своим режимом, —
И раздет я, и разут
Буржуазною Европой.
Обошлись со мною тут,
Как с обычным осталопом.
За такой километраж
Обобрать до нитки аж!»
Погрозив перстом пернатым,
Он покрыл их крепким матом
И, на все махнув рукой,
Ушел в воду с головой.
Под водой проник в Британию,
С ее южного конца.
В королевстве вышел к зданию
Букенгемского дворца.
Металлическая леди,
Вся из жести и из меди,
С теплым пудингом в руках
И с улыбкой на устах
Привечала его там.
Слева и справа
Стояла орава
Расфуфыреных господ и дам.
В окружении партийной знати,
Расфранченная не по зарплате,
Леди Тетчер спич хвалебный
Выдала над выпечкой нехлебной:
— Пудинг наш — из лучшей каши,
И в традициях он наших,
Как у вас, к примеру, каравай.
Но в отличие от каравая,
В нем — структура крупяная,
Наш колониальный рудимент.
Это важный элемент.
В королевстве нашем,
Островном,
Мы не сеем и не пашем,
Буржуазничаем в основном.
Мы — страна баранов.
На клочке своей земли
Шерстью обрасли.
И без рудимента нам нельзя —
Только соль английская у нас своя.
А у вас размах что надо!
От Калиниграда
До пролива Ла-Перуза —
Территория Союза!
Мне, конечно, безразлично,
Но ведь это неприлично,
Когда мы должны ютиться
От Европы всей вдали
На клочке земли,
Вы имеете так много,
Игнорируете бога
И еще медведей развели.
*
**Откровенный монолог мадам «железной леди» к современным «медведям»
не имеет никакого отношения. Партии «толстопятых» тогда еще в нашей стране не было. В понимании чужих народов мы всегда были страной, где в лесах много диких медведей, и «москва» — слово не русское, в переводе на наш язык означает «медвежья речка». Теперь переводят это слово, как медвежий угол, и вкладывают в перевод совсем другой смысл, который когда-то бытовал в этом фразеологизме.
*
А генсек довольный
Речью хлебосольной
Тут же начал без стеснения
Излагать свое мышление:
— Ах, железная мадам!
Я за опытом пробрался к вам.
У меня решительный настрой —
Под откос пустить соцстрой.
Мы при всех богатствах наших
Щи хлебаем до сих пор,
Заедаем простоквашей,
А потом спешим во двор…
И у нас всё по-старинке —
И английской нет солинки.
Каменная соль у нас в ходу.
А у ней, как на беду,
Вкус не тот, не та структура,
И высокая натура
Предпочла бы соли нашей
Ваши пудинги из каши.
Лорды, пэры, прочие чудики
Кушают сладкие пудинги,
И у лордов, и у пэров,
И у прочих ваших сэров,
Как известно это нам,
Не бывает плохого стула.
Удовлетворенная мадам
Счастливо кивнула.
— Я вас красным ожидала! —
Весело она сказала. —
Но вы красным были раньше!
А теперь в моем Ла-Манше
Вы отмылись добела!
Мокрый, скользкий, и весь в пене,
Преклонил генсек колени:
— Не примите за вранье,
Но и наше воронье
Постаралось вам на радость.
И вонючую их гадость
Отмывал я терпеливо
В водах вашего пролива.
— Это, что ж, они поносом
Досаждали, значит, вам?
Встав на цыпочки, мадам
Повела над гостем носом...
Пах он тиною морской
И соленою водой.
— Нет! Вы только посмотрите!
Даже на Уолл-стрите
Нет такого проходимца!
Тут генсек совсем расцвел:
— Ах, мадам, признаюсь вам:
Далеко процесс зашел.
И не думал даже сам,
Что от Родины в дали,
На краю чужой земли,
Нищий, голый и босой,
Окажусь с пустой сумой.
И мадам сказала свите:
— Нет, вы только посмотрите:
Ему море по колено!
Вылез из воды сухой.
И с него морская пена
Оползает постепенно.
Все до лампочки ему!..
Только одного я не пойму —
Не дотункую сама:
Для чего у вас сума?
— А сума моя — намек,
Я рассчитываю на паек! —
Счастливо генсек изрек.
— Там у нас ажиотажный спрос,
А супруга рвется на Форос...
Металлическая дама
Охнула и встала прямо.
Так сказать, остолбенев,
Еле сдерживая гнев,
Ржавым скрипнула железом:
— Не бывать вам Крезом!
Что касается меня,
То с сегодняшнего дня
Никому я не даю!
И позицию свою
Никогда я не меняла —
Потому железной стала.
И, пожалуйста, без слез!
Я не против даже Креза,
Но в другом совсем вопрос.
Губит ржавчина железо!
На мою рассчитывая милость,
Тут не разводите сырость.
— Ах, мадам, замечу вам,
Хлебосольная столица
Никогда не верила слезам.
Тут в другом совсем вопрос,
И теперь мне не до слез.
Олопаченный электорат
Мне уже совсем не рад.
И куда теперь кто прет
Через сад и огород
Даже черт не разберет...
— Ах, какой генсек хороший! —
Тетчер хлопала в ладоши. —
Он за несколько недель
Превратил страну в бордель!
— На любой готов я сбой,
Лишь бы власть оставить за собой.
И хотя советская земля
Досаждает вам размерами
И марксистскими химерами,
Нет на ней мне места без Кремля.
— Ненавижу коммунизм,
Как и всякий эгоизм.
Не затем я богатела,
Чтобы голь меня раздела.
Так и быть, уж вам я дам...
Так сказать, в порядке исключения,
Так сказать, за ваше рвение
В ящике из лучшего картона
Тысячу сто сорок два гондона.
Тут генсек, потупя взор,
Глянул кой-куда в упор...
— Может, это — слишком много?
Впереди нелегкая дорога...
— В самый раз, — сказала дама, —
Их не больше килограмма.
Не тяжёл такой багаж,
За него спасибо дашь.
Лучшая английская резина
В случае порочной связи
Защищает сукиного сына
От инфекционной грязи.
С нашей первосортною резиной
Будете бороться вы с причиной,
С новым, так сказать, мышлением
И со старым поколением.
Не придется тогда вам
Политический свой срам
Безопасными шприцами
Прикрывать.
Судите сами.
Всякая бессильна медицина
Учесть сукиного сына
Безопасным инструментом
Изменить одним моментом.
А стерильной нет по-ли-ти-ки,
И не приживаются в ней ны-ти-ки.
Ну, а мне уже пора
С вечера и до утра
Опасаться ревматизма
И на секс без романтизма
Поворачивать оглобли.
На прощанье — мой совет:
Дармового хлеба нет.
Ну, зачем же этот стон?!
Перешли вы Рубикон,
И теперь не тем путем
Вместе с вами мы пойдем.
Вон уже по курсу прямо
Встала из бетона дама.
Каменно-холодная статУя —
Похоть каждого буржуя
И мечта любого демократа,
Чем там только не богата.
Помашите ей рукой
И с цветной сумой
Дуйте прямо к деде сэму.
Это новый уже свет.
Постарайтесь дать ответ,
Как советскую систему
Можно извести на нет.
Наш богатый дядя сэм
Раздает подарки всем.
Кто на голову хромает —
Этих тоже привечает.
Ему важен ваш настрой
Погубить соцстрой,
И, возможно, вам за лекции
Кой-какие даст протекции.
***
Ветер по морю гуляет
И генсека подгоняет.
Он бежит себе в волнах
На свой риск и страх.
И налево, и направо
Раздавал он интервью,
В нем отстаивая право
На концепцию свою,
И на новое мышление
не там делал ударение.
«Я, конечно, извиняюсь,
Если надо — я раскаюсь:
Отрекусь и открещусь,
В демократа превращусь,
И на вас я полагаюсь!
—
Говорил он журналистам.
—
Помогите вашим свистом!
Мне нельзя с пустой сумой
так сказать, придти домой.
А за это я вам дам
Контрацептов килограмм...»
Но смеялась вся Америка:
Это у него — истерика!
И смеялся дядя Сэм,
Втихаря показывая всем,
Кукиш, спрятанный в кармане.
Роли пошлые в кино
Он привык играть давно,
За таким не станет:
И заманит, и обманет...
Но артачился генсек:
— К этой бабе не пойду вовек!
— Да с чего переполох?
Эта дама из бетона
И бетон совсем неплох.
Посудите сами:
Этого бетона
В этой даме
Не одна, быть может, тонна.
Здесь она — заместо маяка,
И видна издалека.
И стоит тут на виду
Наша гордость и краса,
Мейд ин ю эс а.
— Всё равно к ней не пойду!
Из-за этой дамы
От меня уходят замы.
Эта ваша «мармазель»
Или же французская мадам
Достает меня отсель.
А бетон, замечу вам,
Мне уже не по зубам.
От француженки безродной,
Ставшей статуей свободной
И бетонной зазывалой,
У меня, в моей стране,
Как докладывают мне,
Смутой пахнет небывалой.
А внутрях её же черепка
Пустота видна издалека,
Рейган корчился от смеха,
В чувство приводя генсека:
— Да уймите ваши страхи!
Вы пока что не на плахе,
И не надо голову терять.
Не нашлось особе этой
Места в Старом свете
И ее пришлось нам взять
За лихие тети-мети.
И теперь она — американка!
А что вместо головы — болванка,
Так задумано так было.
И внутри пустого черепка
Неспроста
Есть не только пустота,
Смотровая есть площадка.
— Из-за этой вашей дамы,
Так сказать, её витрины,
Не работают пружины
У моей программы.
У нас — нищая страна,
Нам свобода не нужна!
— Да какому же уроду
Может в голову придти
Игнорировать «Свободу»
На демократическом пути!?
Но генсек гнул линию свою
В идеологическом бою,
И старался он не поддаваться
На уловки иностранца,
Так сказать, американца,
В дураках чтоб не остаться.
— У голодного свой ум.
Чтобы он не говорил о нем,
Думает голодный животом.
У него одна забота:
Как набить плотнее рот.
Не бетонная Свобода,
А живот
Цементирует народ...
*
Свежая философская мысль: бытие определяет сознание.
*
Рейган по плечу генсека хлопал
И в усмешке кривил рот:
— «Ты оставишь с голой жопой
Свой доверчивый народ.
Не трепли напрасно нервы,
И на конские консервы,
На чужой, так скажем, каравай,
Рта не разевай.
И скажу, как дядя сэм,
Не боясь конфуза:
Нищий мэн
Для нас — обуза.
Ты же попрошайничать горазд.
Ну, как говорится, бог подаст!..»
***
За моральною поддержкой
И за папиною лаской
Царь с надеждой дерзкой
Влез в резиновые ласты.
Хохотала вся Америка:
«Это у него — истерика!..»
Но был сам себе он на уме.
Накрепко привязанный к суме,
Вплавь генсек осилил океан
И стопы направил в Ватикан.
Разговор тут был коротким.
Обыскали.
Обсушили.
К папе римскому пустили.
Папа с Богом — в крепкой смычке.
Вроде как бы тэт э тэт.
И на светские привычки
У него — иммунитет.
Без эмоций, без угроз
Он поставил свой вопрос:
"До чего ж ты докатился,
Если в Ватикан явился?»
"Встал на скользкую дорогу
И надеюсь на подмогу
И на ваш авторитет.
Своего, простите, нет, —
Бормотал генсек в ответ. —
Я, конечно, извиняюсь.
Если надо — я раскаюсь.
Отрекусь. Переметнусь.
За все заново возьмусь."
Почесал в затылке папа:
"Экая ты все же шляпа.
Не на ту он встал дорогу...
Но я гнать тебя не стану.
По летам да и по сану
Ближе всех теперь я к Богу,
И пусть буду виноват,
Но использую свой блат."
Встав в божественную стойку,
Папа из последних сил
На крутую перестройку
Генсекретаря благословил.
Тут на радостях ходок
Подскочил насколько смог...
Как вращается планета!
Можно даже без билета
И без транспортных хлопот,
Плюнув на аэрофлот,
Улететь в любую точку света...
Повитав немного в облаках,
Пережив восторг и страх,
Царь со скромной высоты
В ивовые угодил кусты.
Закричало воронье,
Громким карканьем свое
Выражая возмущение
На такое приземление.
Недовольный птичьим шумом
С раздраженьем он подумал:
"До всего воронам дело!"
А когда пыльца осела,
Облетевшая с сережек,
Он увидел тучи мошек
Вдоль ухоженных дорожек.
"До чего же все знакомо...
Так я дома иль не дома? —
Вопрошал он сам себя,
Нервно торбу теребя. —
Да, конечно, я на даче!
А могло быть всё иначе,
Промахнись, — и прямиком
Мог попасть в казенный дом...»
Отряхнув с себя пыльцу,
Устремился он к крыльцу.
А на царском том крыльце
Своего мил-О-го друга
Верная ждала супруга
С мрачной тенью на лице.
— Дорогая, твой супруг
Заграничный сделал круг,
А по-ихнему — турне!
Я опять в своей стране!
И вот вновь, моя любовь,
Можешь ты без лишних слов,
Так сказать, прильнуть ко мне!
Но супруга, вскинув бровь,
Только бровью повела,
Охладив надежды в нем
На восторженный прием.
"Ну, — подумал он, — дела...
И за месяцы разлуки
Не зачахла здесь от скуки,
А пышнее расцвела.»
— Ну а ты, наверно, тут
Передумала немало,
За глаза меня ругала,
Полагая, что я в блуд
С головой ушел, как в воду.
А я вынырнул — и снова
Я у дома дорогого
На беду свому народу.
Папа дал благословение
Мне на новое мышление,
И теперь с нас взятки — гладки!
Собирай свои монатки,
И махнем мы на Форос!
После дорогой англиской соли
Надо мне расслабиться на воле
Меж кустов цветущих роз.
— С бабой тотчёрт контактировал? —
Вдруг последовал вопрос. —
Что ты даме презентировал?
И во что на тот момент
Обошелся твой презент?
— Ты совсем уж обалдела!
Нет у нас на это дело
Фунтов стерлингов в бюджете.
На родные тети-мети,
Так сказать, на деревянные рубли,
Много ль купишь в Старом свете!?
— Ну, а если по-то-чней:
Кон-так-тировал ты с ней?
— Только лишь по протоколу.
Ты на горьком опыте своем
Знаешь, что я ночью да и днем
К слабому не тяготею полу.
Только по нужде терплю,
Так сказать, по этикету.
Ну а сам я бабу эту,
Как и прочих, не люблю.
Но она презентовала,
Так сказать, на память дала
больше тыщи дорогих
Нам гондонов на двоих.
— Много ли в резинках тех корысти!
Нам нужды в них больше нет.
Ты хоть помнишь, сколько лет
Надо женщине, чтоб снова
Не бояться ничего такого?..
И не в силах скрыть конфуза
Муж жене заметил вяло:
— Все-таки она сказала,
Не такие уж они обуза:
Лучшая английская резина
В случае интимной связи
Защищает сукиного сына
От инфекционной грязи.
И совет, как он мне мыслится,
Не такая уж бессмыслица.
— Что ж, по-твоему, я — потаскуха?
И чувствительная оплеуха
Обожгла генсеку ухо.
Понапряг ревнивец торс,
Поиграл мускулатурой:
— Ну, не будь, голубка, дурой —
Закругляй нелепый форс.
И не строй ты из себя,
Понапрасну мне грубя,
Кухонного аналитика:
Вся высокая политика
Неотъемлема от блуда,
И порядочных борцов
Нет под сводами дворцов.
И оставь свои капризы,
Пока мы еще без визы
Можем съездить на Форос!
После чертовой англиской соли
Надо мне расслабиться на воле
Меж кустов цветущих роз.
— Пока ты там, ради протокола
Лебезил у дамского подола,
Отобрали у России
В пользу всей буржуазии
Украину вместе с Крымом.
— Украина — русская земля!
С Киева, а не с Кремля
Начиналась Русь!
— Спорить не берусь.
Только кончились твои мытарства —
У тебя нет больше царства.
След хотел оставить свежий,
Но подвел синдром медвежий.
— Со своей не справился я ролью —
Пудинги у них с английской солью.
А когда достанет диарея
Тут уж не до нового мышления.
Тут все мысли — как бы поскорее,
Пока есть еще терпение,
Где-нибудь уединиться.
Слышь меня, моя царица,
А укромнее сартира
Нам от загнивающего мира
Не досталось ничего —
И беги в него.
Не умом, а животом
Мир реальный мы осознаем.
Стали жертвой гуманизма
Светлые идеи коммунизма.
А при торжестве соцстроя
Запросто мне дать могли Героя...
— Жизнь капризна и жестока,
И до времени, до срока
Перешли мы Рубикон,
А была, как сон.
— Да капризной шибко
Оказалась золотая рыбка.
Слышь меня, моя царевна!?
Я расстроился душевно,
И не плохо бы опять
Мне граммулечку принять
...
Вздрогнул. Крякнул.
И слеза
Набежала на глаза.
*******************
ещё не КОНЕЦ
Продолжение и окончание этой повестюшки есть в романе «Аттическая соль земли».
***
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.