avatar
И так, дамы и господа! Мой долгожданный выход! Я затронул лишь те сферы текста, в которых разбираюсь, уж не обессудьте. Опечатки, орфографию и прочее, что называется, не мне судить, да и остальные на что?
 
1. Сюжет. Он несколько нескладен и стоит разобрать каждю часть.
1.1 сцена. Завязка весьма не дурна, но стоило бым написать её поярче, а то половину преходится додумывать самим, что создаёт разногласия с авторским текстом так же остатются непонятным некоторые вещи – сцена с пересказываемыми анегдотами вообще, если вдуматься полнейший бред – хосе понимал по-русски, а ГГ по-испански в равных сферах и что не понимал один второй не мог перевести. Мысль же, что хосе был слишком туп, чтобы понять всё с первого раза сомнительна.
1.2 сцена (воспоминания). Автор явно этот фрагмент писал из личной графомании. Видимо именно что-то похожее случилось в его жизни и он хотел передать те чувства общественности. А возможно, что пытался выразить придуманные чувства для тренировки мастерства, например. Но в любом случае это получилось не идеально, но и не худший вариант.
Более подробно: Кто пустил морпехов на какую-то там виллу? Я просто залипаю и даже не могу более расширенно задать вопрос…
Моржно было бы придумать что-то по-интереснее фрпазы «американцы помогали бандитам».
Взвод, если не больше, Морпехов гуляют по вилле, да ещё и в «гражданке»… Охренеть, чего уж там!
Реакции у ГГ, блин! А если то был не Серёга, а киллер ЦРУшник? Наградили бы!
От куда же Серёга мог давно знать Хосе? Напрашивается ответ «вместе работали на ЦРУ».
Друг мой Юррик! Вспомните – вы и ГГ – разные лица. И если вы – большой спец и любитель рома, то о притязательном вкусе морпехов возникают сомнения.
1.3 сцена. Автор старался над этой частью, расписывал всё по красивому… В итоге вышло непонятно. Я вообще решил, что всех Хосе перебил, потом, что Серёга…в итоге получилось, что шедшая сзади колонна… Я конечно не пробовал, но умирают люди, думаю, не так. С кувалдой – это вообще вопрос ещё более спорный, но я решил, что раз автору хочется умирать именно так никто его неволить не станет.
 
2. Мораль. Ну ладно, не поеду летом в Египет, поеду в Турцию. Нет! Рвану вообще на дачу – там спокойней!
А вообще текст – в оснавном одна графомания.
 
3. Язык и стиль. Стиль хромает, как я уже упоминал, не хватает описания окружения, пейзажей, и прочих уточнений. Язык же очень неплох – не жалеешь, что взялся читать и не хочется наконец домучить эти несчастные шестнадцать килобайт. Определённо, это основное преимущество текста.
 
Пара мелочй, не делающих чести.Professа Cfmpan~erа – Женский род в испанском.

В «Двенадцати стульях» и «Золотом телёнке» О. Бендера играли разные актёры и сравнение Серёги с А.К. Козлевичем сомнительно.
 
Вывод: не шедевр, но я очень долго не читал вещей лучше — профи-то помалквают. Как средний текст Мастерской заслуживает не меньше 4,25 по звёздочной шкале.
Похожие топики
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль