Я так поняла, что вся фишка миниатюры заключается в идеи «гуманности»? Но ммм… сама идея раскрыта как-то невнятно Почему коррида с участием зооморфа гуманная? Зооморфы это эээ… люди второго сорта? Или военнопленные пришельцы? Или обычные люди, но прошедшие (может быть даже сознательно!) какие-то медицинские процедуры и теперь загребающие приличные деньги за участие в подобных корридах? Для меня лично осталось непонятным — добровольно зооморф идет на арену или его туда загоняют. Так что фантдопущение хорошее, но не раскрытое, на мой взгляд, должным образом.
Про плачущих юношей отдельно высказываться не буду. Но выше уже, кажется, говорили, что опять не понятно — юноша просто плакать не любит на людях или перед лучшим другом шифруется. Да и почему обязательно плачет? Я вот лично к плачущим мужчинам отношусь не очень
К №2.
Законченная миниатюра, композиционно верная, но ммм… на мой взгляд, когда берется такая достаточная обычная идея, то исполнение (язык, стиль) должен быть выше всех похвал. А тут… даже, если опустить допущенные ошибки, то описания из стоящих подряд четырех прилагательных скорее загромождают текст и мешают его восприятию, чем передают картину боя. Попробуйте в следующий раз сочетать описания из прилагательных, существительных и глаголов с отглагольными формами.
В качестве примера могу привести отрывок из стихотворения Фета:
Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.
Ни одного глагола — а действие и описания переданы. Не злоупотребляйте, пожалуйста, прилагательными
К №3.
Мне кажется, что тут присутствует некоторая ошибка в композиции: сначала Отто спокойно подписывает договор, а затем предстает перед нами на арене в образе быка. Что это за такой рояль в кустах, м? И ладно бы просто рояль, но как вы объясните читателям, что бык копытом берет ручку, подписывает бумагу, разговаривает на каком-то скорее всего межгалактическом языке, а на арене почему-то молчалив, как могила. Да и он ли на арене?
Мне кажется, что если бы Отто вместо росписи поставил бы отпечаток ладони/копыта и разговаривал с менеджером с помощью какого-нибудь специального устройства-переводчика, миниатюра избавилась бы от целого ряда смысловых ляпов.
Ну и почему я упомянула вначале композицию… даже когда хотят скрыть истинный облик существа, припрятав его на конец, обычно очень точно расставляют крохотные подсказки, чтобы эмоционально подготовить читателей. К тому моменту, когда автор радостно достанет из кустов рояль, читатель уже должен догадываться, что в кустах что-то есть. Ну не рояль, может быть, но хотя бы какая-нибудь электробалалайка
К №4.
Ох, ничего не могу с собой поделать, эта слезовыжималка мне всю душу растревожила
И понятно, что слезовыжималка — про ответственность за тех, кого мы приручили, будь то котики, собачки, бычки и т.д. — но все равно царапает по сердцу.
Словно кто-то налепил не голубизну темной, синей пыли.
Не поняла, что автор хотел сказать этим предложением.
В остальном — понравилось. Недочеты в описаниях и ошибки есть, но эмоции перекрывают.
К №5.
Прочтите то, что я написала к №3 про рояль в кустах. Читатель должен догадываться о существовании подвоха, и тогда, когда подвох будет обнаружен, читатель испытает радость и счастье. Ведь он же догадывался! Догадывался, что что-то тут не так! А когда читатель уверен, что матадор — человек, а его потом, как обухом по голове, огорошили ящером… ну… можно, конечно, но читатель будет разочарован, потому что он себе внутренний образ матадора уже создал, а тут автор, грубо говоря, полностью разрушил читательский образ, предложив вместо него ящера. И самое обидное, что читатель зачастую ставит на место ГГ себя любимого, такого красивого и непобедимого на арене, который всем показал, что он номер один. А потом какой-то чужеродный ящер приходи и практически вырывает из рук заслуженную победу. Не хорошо!
Одно неверное движение, и Чиподжо будет мертв.
Он может убить этого быка одним движением своей отточенной шпаги,
Каждое по отдельности предложения смотрятся, но ставить их рядом нельзя. И даже не из-за повтора слов «одно движение», а из-за возникновения ощущения абсурдности происходящего.
К №6.
Тонко, проникновенно и задушевно написано. Похоже на исповедь бывшего матадора перед самим собой. Но ммм… как я для себя вижу, почему я не проголосовала именно за эту миниатюру… тут слишком много авторских (не читательских) эмоций, до невозможного сильный напор, твердая авторская позиция. Я на секунду почувствовала себя на уроке, когда учитель вбивает мне в голову «правильные» мысли. И меня это на подсознательном уровне оттолкнуло. Не было в тексте МОИХ эмоций. Им просто неоткуда было взяться, потому что каждое слово кричало ЧУЖИМИ эмоциями.
Но написано, можно сказать, идеально. Мне о таком уровне еще мечтать и мечтать
К №7.
Мне понравилась идея борьбы с собственным страхом. Напомнило одну из любимых песен М.Боярского «Дрессировщик»:
Ап, и тигры у ног моих сели,
Ап, и с лестниц в глаза мне глядят,
Ап, и кружатся на карусели,
Ап, себе говорю я и делаю шаг.
Задумано нетривиально и исполнение не подкачало, хотя и тут есть свои ошибочки. Так, например, бычок вначале превратился в быка в конце
Я вот лично к плачущим мужчинам отношусь не оченьОн может убить этого быка одним движением своей отточенной шпаги,