«Дом в котором» у меня слился на первых же страницах отчасти потому что хозяин книги стоял над душой и ждал, видимо восхищённой реакции, отчасти потому что первая страница, насколько я помню, состояла из одних только описаний, а когда такое происходит моему мозгу не за что цепляться.
Но почему-то вспомнился другой отрывок про страшный дом)
Его графоманское величество, Стивен Кинг, "Тёмная Башня" :D
Мальчик стоял на углу Райнхолд-стрит и Бруклин-авеню, семьюдесятью ярдами дальше от Особняка, чем Генри и Эдди, но даже здесь он чувствовал, что, пренебрегая братьями Дийн, Особняк тянет к нему свои нетерпеливо-жадные невидимые лапы. Джейк подумал, что лапы эти заканчиваются кривыми птичьими когтями. И преострыми.
«Ему нужен я. Убежать я не могу. Войти туда — самоубийство… не войти — безумие. Ведь где-то в недрах этого дома есть запертая дверь. У меня ключ, который ее откроет, и единственное, на что я могу надеяться, единственное мое спасение — за этой дверью».
Джейк с замиранием сердца в упор разглядывал Особняк. Дом буквально кричал о своей аномальности, опухолью взбухая посреди заросшего буйными сорняками двора. Одолев неторопливым шагом по послеполуденному солнцепеку девять бруклинских кварталов, братья Дийн вступили, наконец, в ту часть города, которая, судя по именам на вывесках больших и маленьких магазинов, несомненно, и носила название Голландский Холм. Сейчас они стояли посреди квартала, перед Особняком. Удивительное дело: дом, пустовавший, видимо, уже много лет, почти не пострадал от рук вандалов. А ведь когда-то, подумал Джейк, это _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ был особняк, где со своими многочисленными чадами и домочадцами жил, допустим, какой-нибудь состоятельный негоциант. В те давно минувшие дни дом, должно быть, исправно белили, но теперь он был неопределенного грязно-серого цвета. Давно повышибали окна, размалевали аэрозольными красками облезлый штакетник — но сам Особняк стоял нетронутый.
Ветхий, полуразвалившийся, горбатый — не дом, а вернувшийся дух давно сгинувшего дома, — вырастал он из бугристой земли захламленного дворика, залитого горячим светом, и Джейку ни с того ни с сего представился прикинувшийся спящим злобный и опасный пес. Крутая крыша Особняка нависала над покоробленными, занозистыми досками парадного крыльца, как насупленные брови. На окнах без стекол (в некоторых, точно полоски омертвелой кожи, еще висели древние портьеры) — покосившиеся ставни, в прошлом зеленые.
Слева от здания отставала не первой молодости деревянная решетка, которую ныне удерживали не гвозди, а стелющиеся по ней пышные плети безымянных и непонятно почему вызывающих омерзение вьющихся растений. Джейк заметил две таблички — одну на лужайке, другую на двери — но разобрать, что на них написано, со своего места не сумел.
Дом был _ж_и_в_о_й_. Джейк знал это, он чувствовал, что Особняк насторожился и внимательно следит за ним; эта настороженность дымком курилась над досками и горбатой крышей, потоками изливалась из черных оконных впадин. Мысль о том, чтобы приблизиться к этому жуткому месту, страшила; мысль о том, чтобы _в_о_й_т_и_, наполняла мальчика невыразимым ужасом. Но деваться было некуда. Джейк расслышал басистое сонное жужжание — так гудит в жаркий летний день пчелиный улей — и на миг испугался обморока. Он закрыл глаза… и его голову заполнил _т_о_т_ голос.
«Ты _д_о_л_ж_е_н_ придти, Джейк. Ты вступил на тропу Луча, на путь Башни, в пору своего Извлечения; будь честен и прям, будь стоек и терпелив, приди ко мне».
Описание «Дома в котором» как-то приятнее. Наверно потому что короче. Магия сравнения
Его основная цель – передать читателю, что это всё – единое существо, состоящее из человеческих тел, лестниц, лифта, стен и потолка. Они все так давно вместе, сто буквально срослись друг с другом (мутуализм – есть такое понятие в экологии). Получилось ли у меня представить Выпускающую Организацию как целое существо, а не как куски и запчасти, вывалившиеся их фильмов в стиле хорор.
Ну, то что оно единое целое сказано чёрным по белому, в этом плане всё в порядке.
Антураж в стиле хоррор будет в любом случае, это ведь не описание бабочек в розарии.
ощущения
Как знакомый с миром человек скажу, что отрывок вызывает… ммм… тревогу — самое подходящее слово.
Ну, как бывает когда встречаешь крупную собаку, она на тебя ещё не кинулась и, вполне возможно, не собирается, но ты на всякий пожарный осторожничаешь.
Я была бы очень благодарна, если бы вы высказали своё мнение. С описаниями стало лучше или хуже? Может, всё-таки убрать их нафиг?
Лично мне новый вариант нравится. Он играет не столько на внешность, сколько на раскрытие персонажа, характера. Это именно тот тип описаний, который я и подобные мне читают без возмущений — живое описание, скорее действие, чем статика.
Если я правильно помню, речь о третьей книге Университета. Не все читали первые две, потому какое-никакое представление о том, кто все эти люди.
«Дом в котором» у меня слился на первых же страницах отчасти потому что хозяин книги стоял над душой и ждал, видимо восхищённой реакции, отчасти потому что первая страница, насколько я помню, состояла из одних только описаний, а когда такое происходит моему мозгу не за что цепляться.
Но почему-то вспомнился другой отрывок про страшный дом)
Мальчик стоял на углу Райнхолд-стрит и Бруклин-авеню, семьюдесятью ярдами дальше от Особняка, чем Генри и Эдди, но даже здесь он чувствовал, что, пренебрегая братьями Дийн, Особняк тянет к нему свои нетерпеливо-жадные невидимые лапы. Джейк подумал, что лапы эти заканчиваются кривыми птичьими когтями. И преострыми.
«Ему нужен я. Убежать я не могу. Войти туда — самоубийство… не войти — безумие. Ведь где-то в недрах этого дома есть запертая дверь. У меня ключ, который ее откроет, и единственное, на что я могу надеяться, единственное мое спасение — за этой дверью».
Джейк с замиранием сердца в упор разглядывал Особняк. Дом буквально кричал о своей аномальности, опухолью взбухая посреди заросшего буйными сорняками двора. Одолев неторопливым шагом по послеполуденному солнцепеку девять бруклинских кварталов, братья Дийн вступили, наконец, в ту часть города, которая, судя по именам на вывесках больших и маленьких магазинов, несомненно, и носила название Голландский Холм. Сейчас они стояли посреди квартала, перед Особняком. Удивительное дело: дом, пустовавший, видимо, уже много лет, почти не пострадал от рук вандалов. А ведь когда-то, подумал Джейк, это _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ был особняк, где со своими многочисленными чадами и домочадцами жил, допустим, какой-нибудь состоятельный негоциант. В те давно минувшие дни дом, должно быть, исправно белили, но теперь он был неопределенного грязно-серого цвета. Давно повышибали окна, размалевали аэрозольными красками облезлый штакетник — но сам Особняк стоял нетронутый.
Ветхий, полуразвалившийся, горбатый — не дом, а вернувшийся дух давно сгинувшего дома, — вырастал он из бугристой земли захламленного дворика, залитого горячим светом, и Джейку ни с того ни с сего представился прикинувшийся спящим злобный и опасный пес. Крутая крыша Особняка нависала над покоробленными, занозистыми досками парадного крыльца, как насупленные брови. На окнах без стекол (в некоторых, точно полоски омертвелой кожи, еще висели древние портьеры) — покосившиеся ставни, в прошлом зеленые.
Слева от здания отставала не первой молодости деревянная решетка, которую ныне удерживали не гвозди, а стелющиеся по ней пышные плети безымянных и непонятно почему вызывающих омерзение вьющихся растений. Джейк заметил две таблички — одну на лужайке, другую на двери — но разобрать, что на них написано, со своего места не сумел.
Дом был _ж_и_в_о_й_. Джейк знал это, он чувствовал, что Особняк насторожился и внимательно следит за ним; эта настороженность дымком курилась над досками и горбатой крышей, потоками изливалась из черных оконных впадин. Мысль о том, чтобы приблизиться к этому жуткому месту, страшила; мысль о том, чтобы _в_о_й_т_и_, наполняла мальчика невыразимым ужасом. Но деваться было некуда. Джейк расслышал басистое сонное жужжание — так гудит в жаркий летний день пчелиный улей — и на миг испугался обморока. Он закрыл глаза… и его голову заполнил _т_о_т_ голос.
«Ты _д_о_л_ж_е_н_ придти, Джейк. Ты вступил на тропу Луча, на путь Башни, в пору своего Извлечения; будь честен и прям, будь стоек и терпелив, приди ко мне».
Описание «Дома в котором» как-то приятнее. Наверно потому что короче. Магия сравнения
Антураж в стиле хоррор будет в любом случае, это ведь не описание бабочек в розарии.
Как знакомый с миром человек скажу, что отрывок вызывает… ммм… тревогу — самое подходящее слово.
Ну, как бывает когда встречаешь крупную собаку, она на тебя ещё не кинулась и, вполне возможно, не собирается, но ты на всякий пожарный осторожничаешь.
Если я правильно помню, речь о третьей книге Университета. Не все читали первые две, потому какое-никакое представление о том, кто все эти люди.
Так что я голосую за оставить новый вариант
Роскошные описания