«Дом в котором» у меня слился на первых же страницах отчасти потому что хозяин книги стоял над душой и ждал, видимо восхищённой реакции, отчасти потому что первая страница, насколько я помню, состояла из одних только описаний, а когда такое происходит моему мозгу не за что цепляться.
Но почему-то вспомнился другой отрывок про страшный дом)
Его графоманское величество, Стивен Кинг, "Тёмная Башня" :D
Мальчик стоял на углу Райнхолд-стрит и Бруклин-авеню, семьюдесятью ярдами дальше от Особняка, чем Генри и Эдди, но даже здесь он чувствовал, что, пренебрегая братьями Дийн, Особняк тянет к нему свои нетерпеливо-жадные невидимые лапы. Джейк подумал, что лапы эти заканчиваются кривыми птичьими когтями. И преострыми.
«Ему нужен я. Убежать я не могу. Войти туда — самоубийство… не войти — безумие. Ведь где-то в недрах этого дома есть запертая дверь. У меня ключ, который ее откроет, и единственное, на что я могу надеяться, единственное мое спасение — за этой дверью».
Джейк с замиранием сердца в упор разглядывал Особняк. Дом буквально кричал о своей аномальности, опухолью взбухая посреди заросшего буйными сорняками двора. Одолев неторопливым шагом по послеполуденному солнцепеку девять бруклинских кварталов, братья Дийн вступили, наконец, в ту часть города, которая, судя по именам на вывесках больших и маленьких магазинов, несомненно, и носила название Голландский Холм. Сейчас они стояли посреди квартала, перед Особняком. Удивительное дело: дом, пустовавший, видимо, уже много лет, почти не пострадал от рук вандалов. А ведь когда-то, подумал Джейк, это _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ был особняк, где со своими многочисленными чадами и домочадцами жил, допустим, какой-нибудь состоятельный негоциант. В те давно минувшие дни дом, должно быть, исправно белили, но теперь он был неопределенного грязно-серого цвета. Давно повышибали окна, размалевали аэрозольными красками облезлый штакетник — но сам Особняк стоял нетронутый.
Ветхий, полуразвалившийся, горбатый — не дом, а вернувшийся дух давно сгинувшего дома, — вырастал он из бугристой земли захламленного дворика, залитого горячим светом, и Джейку ни с того ни с сего представился прикинувшийся спящим злобный и опасный пес. Крутая крыша Особняка нависала над покоробленными, занозистыми досками парадного крыльца, как насупленные брови. На окнах без стекол (в некоторых, точно полоски омертвелой кожи, еще висели древние портьеры) — покосившиеся ставни, в прошлом зеленые.
Слева от здания отставала не первой молодости деревянная решетка, которую ныне удерживали не гвозди, а стелющиеся по ней пышные плети безымянных и непонятно почему вызывающих омерзение вьющихся растений. Джейк заметил две таблички — одну на лужайке, другую на двери — но разобрать, что на них написано, со своего места не сумел.
Дом был _ж_и_в_о_й_. Джейк знал это, он чувствовал, что Особняк насторожился и внимательно следит за ним; эта настороженность дымком курилась над досками и горбатой крышей, потоками изливалась из черных оконных впадин. Мысль о том, чтобы приблизиться к этому жуткому месту, страшила; мысль о том, чтобы _в_о_й_т_и_, наполняла мальчика невыразимым ужасом. Но деваться было некуда. Джейк расслышал басистое сонное жужжание — так гудит в жаркий летний день пчелиный улей — и на миг испугался обморока. Он закрыл глаза… и его голову заполнил _т_о_т_ голос.
«Ты _д_о_л_ж_е_н_ придти, Джейк. Ты вступил на тропу Луча, на путь Башни, в пору своего Извлечения; будь честен и прям, будь стоек и терпелив, приди ко мне».
Описание «Дома в котором» как-то приятнее. Наверно потому что короче. Магия сравнения
Его основная цель – передать читателю, что это всё – единое существо, состоящее из человеческих тел, лестниц, лифта, стен и потолка. Они все так давно вместе, сто буквально срослись друг с другом (мутуализм – есть такое понятие в экологии). Получилось ли у меня представить Выпускающую Организацию как целое существо, а не как куски и запчасти, вывалившиеся их фильмов в стиле хорор.
Ну, то что оно единое целое сказано чёрным по белому, в этом плане всё в порядке.
Антураж в стиле хоррор будет в любом случае, это ведь не описание бабочек в розарии.
ощущения
Как знакомый с миром человек скажу, что отрывок вызывает… ммм… тревогу — самое подходящее слово.
Ну, как бывает когда встречаешь крупную собаку, она на тебя ещё не кинулась и, вполне возможно, не собирается, но ты на всякий пожарный осторожничаешь.
Я была бы очень благодарна, если бы вы высказали своё мнение. С описаниями стало лучше или хуже? Может, всё-таки убрать их нафиг?
Лично мне новый вариант нравится. Он играет не столько на внешность, сколько на раскрытие персонажа, характера. Это именно тот тип описаний, который я и подобные мне читают без возмущений — живое описание, скорее действие, чем статика.
Если я правильно помню, речь о третьей книге Университета. Не все читали первые две, потому какое-никакое представление о том, кто все эти люди.
«Дом в котором» у меня слился на первых же страницах
отчасти потому что хозяин книги стоял над душой и ждал, видимо восхищённой реакции, отчасти потому что первая страница, насколько я помню, состояла из одних только описаний, а когда такое происходит моему мозгу не за что цепляться.
Но почему-то вспомнился другой отрывок про страшный дом)
Мальчик стоял на углу Райнхолд-стрит и Бруклин-авеню, семьюдесятью ярдами дальше от Особняка, чем Генри и Эдди, но даже здесь он чувствовал, что, пренебрегая братьями Дийн, Особняк тянет к нему свои нетерпеливо-жадные невидимые лапы. Джейк подумал, что лапы эти заканчиваются кривыми птичьими когтями. И преострыми.
«Ему нужен я. Убежать я не могу. Войти туда — самоубийство… не войти — безумие. Ведь где-то в недрах этого дома есть запертая дверь. У меня ключ, который ее откроет, и единственное, на что я могу надеяться, единственное мое спасение — за этой дверью».
Джейк с замиранием сердца в упор разглядывал Особняк. Дом буквально кричал о своей аномальности, опухолью взбухая посреди заросшего буйными сорняками двора. Одолев неторопливым шагом по послеполуденному солнцепеку девять бруклинских кварталов, братья Дийн вступили, наконец, в ту часть города, которая, судя по именам на вывесках больших и маленьких магазинов, несомненно, и носила название Голландский Холм. Сейчас они стояли посреди квартала, перед Особняком. Удивительное дело: дом, пустовавший, видимо, уже много лет, почти не пострадал от рук вандалов. А ведь когда-то, подумал Джейк, это _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ был особняк, где со своими многочисленными чадами и домочадцами жил, допустим, какой-нибудь состоятельный негоциант. В те давно минувшие дни дом, должно быть, исправно белили, но теперь он был неопределенного грязно-серого цвета. Давно повышибали окна, размалевали аэрозольными красками облезлый штакетник — но сам Особняк стоял нетронутый.
Ветхий, полуразвалившийся, горбатый — не дом, а вернувшийся дух давно сгинувшего дома, — вырастал он из бугристой земли захламленного дворика, залитого горячим светом, и Джейку ни с того ни с сего представился прикинувшийся спящим злобный и опасный пес. Крутая крыша Особняка нависала над покоробленными, занозистыми досками парадного крыльца, как насупленные брови. На окнах без стекол (в некоторых, точно полоски омертвелой кожи, еще висели древние портьеры) — покосившиеся ставни, в прошлом зеленые.
Слева от здания отставала не первой молодости деревянная решетка, которую ныне удерживали не гвозди, а стелющиеся по ней пышные плети безымянных и непонятно почему вызывающих омерзение вьющихся растений. Джейк заметил две таблички — одну на лужайке, другую на двери — но разобрать, что на них написано, со своего места не сумел.
Дом был _ж_и_в_о_й_. Джейк знал это, он чувствовал, что Особняк насторожился и внимательно следит за ним; эта настороженность дымком курилась над досками и горбатой крышей, потоками изливалась из черных оконных впадин. Мысль о том, чтобы приблизиться к этому жуткому месту, страшила; мысль о том, чтобы _в_о_й_т_и_, наполняла мальчика невыразимым ужасом. Но деваться было некуда. Джейк расслышал басистое сонное жужжание — так гудит в жаркий летний день пчелиный улей — и на миг испугался обморока. Он закрыл глаза… и его голову заполнил _т_о_т_ голос.
«Ты _д_о_л_ж_е_н_ придти, Джейк. Ты вступил на тропу Луча, на путь Башни, в пору своего Извлечения; будь честен и прям, будь стоек и терпелив, приди ко мне».
Описание «Дома в котором» как-то приятнее. Наверно потому что короче. Магия сравнения
Ну, то что оно единое целое сказано чёрным по белому, в этом плане всё в порядке.Антураж в стиле хоррор будет в любом случае, это ведь не описание бабочек в розарии.
Как знакомый с миром человек скажу, что отрывок вызывает… ммм… тревогу — самое подходящее слово.
Ну, как бывает когда встречаешь крупную собаку, она на тебя ещё не кинулась и, вполне возможно, не собирается, но ты на всякий пожарный осторожничаешь.
Лично мне новый вариант нравится. Он играет не столько на внешность, сколько на раскрытие персонажа, характера. Это именно тот тип описаний, который я и подобные мне читают без возмущений — живое описание, скорее действие, чем статика.Если я правильно помню, речь о третьей книге Университета. Не все читали первые две, потому какое-никакое представление о том, кто все эти люди.
Так что я голосую за оставить новый вариант
Роскошные описания