avatar
Оффтопик

Забыв об усталости, мы выбежали на опушку еловой рощи, которая укрывала выход из пещеры.

Название «роща» применимо только к лиственному лесу.

Забыв об усталости, мы выбежали на опушку елового леса (ельника), который скрывал выход из пещеры.

Копыта гулко ударялись об стылую землю, ветер свистел в ушах, сердце трепетало в предвкушении опасности.

ударялись о стылую землю

Лошадь перешла в рысь и замерла возле запыхавшегося собрата.

перешла на рысь

«Убери меч», — строго наказал Вей.

строго сказал Вей

Я грела руки на огне, Вейас коптил насаженный на прут кусок хлеба.

Я грела руки у огня, Вейас коптил насаженный на прут кусок хлеба.

Длинные тёмные волосы струились до плеч и прятались под плащом.

струились по плечам и прятались

— Я не ем человеческую пищу, — Эйтайни тряхнула выбившимися из-под плаща кудрями и улыбнулась в извинение:

и улыбнулась, будто извиняясь

Если бы я сдалась после первой трудности, то никогда сюда не добралась.

Сослагательное наклонение должно присутствовать в обеих частях предложения.

Если бы я сдалась после первой трудности, то никогда сюда не добралась бы.

Вернулась в Ильзар, вышла замуж за Йордена и умирала со скуки в его родовом замке в степях, опасаясь лишь смертельной порции яда на завтрак.

Вернулась бы в Ильзар, вышла замуж за Йордена и умирала бы со скуки в его родовом замке в степях, опасаясь лишь смертельной порции яда на завтрак.

Хотя иногда мне казалось, что смирись я со своей участью, всем стало бы лучше.

Зпт: казалось, что, смирись я

Она слишком хитрая, она заведёт нас в погибель.

зовёт нас на погибель

Ложись-ка лучше спать — завтра предстоит долгий переход.

Двоеточие вместо тире.

Проклятье близнецов, кажется, так оно называлось.

Проклятье близнецов — кажется, так оно называлось.

Сердце замерло, стало жарко несмотря на ночные заморозки, боль пронзила тело, переросла в безумное желание.

Зпт: жарко, несмотря на

Ветер ухватил тлеющее в хворосте пламя и довершил дело.

Ветер подхватил

порцией воды, на которой готовила обычную человеческую пищу — жидкую похлёбку из остатков овса с чечевицей.

на которой приготовила

Вскоре мы собрались и выдвинулись в путь.

двинулись в путь

Вскоре багряными стал весь мир, утопая в лучах заходящего солнца.

багряным стал

Поверх светлой туники короткая зелёная накидка с вышивкой на груди и спине в виде цветущего вереска, в обёрнутой перчаткой руке — алебарда.

в затянутой перчаткой руке

Глаза темнее, чем у Эйтайни, фиолетовые, и прищур как у рыси.

Зпт: и прищур, как у рыси.

А может дело в зелёном свете, от которого все лица кажутся надменным и полными презрения?

Зпт: А может, дело в

— Асгрим, перестань! — Эйтайни столкнула с плеч его руки.

скинула с плеч

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль