Отзыв на роман "Волк" Лео Кэрью
 

Отзыв на роман "Волк" Лео Кэрью

+21
  • Лео Кэрью
  • Волк

Аннотация:

Тысячи лет продолжается противостояние сатрианцев и анакимов. В преддверии зимы сатрианская армия вновь углубляется в Черную Страну, чтобы предать ее огню и мечу. Там, где военные достижения ценятся превыше всего, черные легионы анакимов терпят позорное поражение. Чтобы восстановить хрупкий мир и изгнать сатрианцев с некогда цветущих земель, Роупер, сын Черного Лорда из Дома Йормунрекуров, должен добиться любви и признания легионов. Величайшие воины способны сражаться где угодно. Но лучшие правители побеждают без сражений.

 

Ещё до выхода книги в свет, вокруг сломали немало копий. На одном конце ристалища был переводчик, которого роман привел в восторг, на другой – скептически настроенные читатели ознакомительного фрагмента, где обнаружились логические и стилистические ляпы. Да и вообще, активное продвижение и сравнения с Мартином (куда уж без него) сыграло с “Волком” дурную шутку – роман заочно стали хейтить. Сомнений добавлял и факт того, что fanzon издавало “волка” в мешке – роман синхронно опубликовали и у нас, и на западе. Лично я поспешных выводов не делал и к чтению приступил максимально непредвзятым. Более того, мне и впрямь хотелось найти под обложкой если не нового Мартина, то хотя бы Аберкромби.  

Ну что могу сказать… К сожалению, опасения скептиков подтвердились. В одном из отзывов писали: “Очень, очень дебютный роман”, и трудно выразиться точнее. В любом из аспектов, будь то персонажи, мир или сам текст – везде чувствуется неопытность автора. Не знаю, был ли у Кэрью литературный опыт до “Волка”, но если и был, то весьма куцый.

Разберемся подробнее и начнем с того, что обещало стать козырем романа – с сеттинга.

Итак, в наличии у нас вполне себе Европа, с вполне себе знакомыми топонимами: Саксония, Иберия, Бавария. Магии в романе нет. Важный момент: перед нами не фэнтезийное подобие нашего мира как в “Тенеграфе” или “Красном рыцаре”, а альтернативное средневековье, где история движется иным путем. Здесь, бок о бок с гомо сапиенсами (сатрианцами) сосуществует главная авторская находка, потомки неандертальцев – анакимы. От кузенов их отличает рост под три метра, долголетие и как ни странно костные пластины в районе грудной клетки.

Если говорить о сатрианцах, то тут все серо. Мельком упоминаются какие-то короли, какие-то битвы, но ярких деталей почти нет. Заклятый недруг Черной Страны анакимов, Сатдол, являет собой типовое англо-саксонское королевство с не менее типовым феодализмом. Кстати, а где, извините, религия? И сатрианцы, и анакимы упоминают бога, Господа, чертей, кому-то молятся, у короля под боком даже епископ есть, но что у них за религии, и что за аморфный бог – не ясно. Полагаю, все помнят роль христианство играло в ту эпоху, а в романе о нем ни слова. Странно. К примеру, сатрианцы раз за разом набегают интернациональными армиями, чтобы карать “падших ангелов” анакимов, но во имя кого или чего?

Ладно, перейдем к сладкому, к анакимам, которых как известно из статьи Кэрью, он вывел из неандертальцев. Хорошо, не спорю, идея классная, но насколько умело автор ею воспользовался? Так себе.

На мой взгляд, автор чересчур идеализирует анакимов. Судите сами: они воинственные, но первыми не нападают, чтят природу, моются, блюдут честь, любят родину и землю. Хоть бы каннибализмом занимались, что ли – вроде как неандертальцы им не брезговали. Но это всё придирки, основная проблема анакимов в другом — в психологии. К сожалению, создавая анакимов, автор сосредоточился на деталях, таких как отсутствие письменности или устройство армии, в то время как главное было упущено. Кэрью не смог показать анакимов другим, отличным от нас видом. Они всё такие же сапиенсы, с вполне знакомыми пороками, чаяниями и мотивациями. Построение речи аналогично нашему. Ничего нового я не заметил. Да, анакимы проще рассуждают, но здесь я вижу баг, а не фичу. Как тут не вспомнить вампиров Уоттса – вот уж где настоящая ксенопсихология.

По героям. Они не то чтобы плоские, они простые. Автор вручил персонажам по две-три черты характера, которые не меняются до финала. Эта – ехидная, этот – подлец, этот парень хороший, а вон тот – урод. Все герои, за исключением разве что Черного Лорда Роупера, остаются теми же какими были вначале — они не развиваются. Эмоции, рефлексии подаются в лоб: точно плохие актёры, антагонисты злобно хохочут и ухмыляются, а герои толкают пафосные, прочувствованные речи. Автору явно не хватает работы с синонимами, ярких эпитетов, какой-то глубины что ли. Женские персонажи — и вовсе провал. Между Роупером и его женой полностью отсутствует какая-либо химия. Да, автор декламирует, что, мол, чувства там имеются, но пока Кетура (жена) не сделалась беременной, я и вовсе сомневался исполняют ли они супружеский долг.

Хватает проблем и с фоном. Кэрью заявляет густонаселённые города, огромные армии, но жизни в них не чувствуется. К примеру, вроде как у нас войско в 60 тысяч легионеров, а ощущение такое будто небольшой отряд. В орде сатрианцев все ещё хуже – там два персонажа на 120 тысяч солдат.

Как мне кажется, корень проблем с героями там же, где и со всем остальным – в неопытности автора. Типажи то неплохие, но достойно показать и развить у Кэрью не вышло. Справедливости ради отмечу, что те же предводитель сатрианцев Белламус или хитрожопый легионер Вигтр мне приглянулись, но даже им не хватает фактурности.

Немало претензий есть и к сюжету. Стоит отметить — фабула вполне себе: становление героя на фоне вражды двух рас, заговоры, борьба за власть, эпидемия, три масштабные битвы. Но реализация подкачала. Слишком пафосно, слишком напрямик, мне хватает интриги, мало крючков для того чтобы подцепить интерес читателя. Баталии полны натужного превозмогания, а первая битва сюжетно завалена – начать роман с неё было выстрелом себе в ногу.

Во многих отзывах отмечают мэрисьюшность принца Роупера, но рискну не согласиться… За исключением пары внезапных озарений, он всегда кем-то ведомый. Неизменно находится советчик, который толкает протагониста в зад. Самому Роуперу не хватает мотивации: он отчаянно борется за титул Черного Лорда, но вот зачем – непонятно. Кэрью даёт объяснение, но ему не особо веришь.

По сюжету хотел бы добавить, что автор любит делать “круто”. Отсюда пушки и огнеметы анакимов, которые не применяются в поле, отсюда пятнадцать (!) тысяч лет истории, хотя стоило обойтись тысячей, отсюда геройские поединки один на один, отсюда костяные панцири, которые не вяжутся с приматами. Не спорю — круто когда круто, но круто должно быть к месту.

Ну и сам текст. Как упоминалось ранее, переводчик был от “Волка” в восторге, а потому мысль о косяках перевода я отброшу, и оставлю недочеты на совести Кэрью. Канцеляризмы, лишние уточнения (например, “боевой шлем”, “напал с целью убить”), средний словарный запас, который можно было объяснить простотой анакимов, но это стало бы игрой в поддавки. Добавьте сюда типичную ошибку новичков: перескакивание с ограниченного фокала на “божественную” точку зрения. Особенно запомнилась сцена, когда в разгар битвы автор от мыслей Роупера перешел к спичу о радости битвы, в котором упомянул синапсы (!).

Отзыв затянулся – пора сделать выводы.

Автор “Волка” не разу ни Мартин, ни даже не близко. У романа был отличный потенциал, но, к сожалению, Кэрью пока не хватило опыта. Надеюсь, автор ещё сумеет раскрыться.

Замечу, что мне очень импонировало продвижение книги, публикация статей и интервью автора (ох, как бы не помешал пиар той же “Бару Корморан”), но лично мои надежды на “Волка” не оправдались. Я руками и ногами за публикацию свежих авторов, но стоило ли издательству брать кота в мешке, когда не переведены, например, “Traitor’s Blade” или “Malice”?

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль