Замечательное описание. Есть эффект погружения, герой видится и даже ощущается. Ничего лишнего, взгляд не цепляется, не спотыкается, все скользит и рисует картинку. Легко. Читается легко. На счет индивидуального стиля у автора — не уверена, но есть вероятность, что от эта отточенность и легкость — это и есть стиль, причем очень даже неплохой.
Я бы посоветовала стараться избегать перечислений — с запахами здесь перебор, лучше бы выбрать меньшее количество или подать их как-то в действии, а не так — в лоб и сразу столько, что просто не воспринимаются, чтобы у читателя была возможность их почувствовать.
Ночной лес освежал прохладой разгоряченное бегом лицо, щекоча ноздри запахом пряной листвы. Вламываясь всем телом в густые кусты и прикрываясь руками от хлёстких веток, Лейтон улыбался.
Я бы в последнем предложении имя персонажа и его улыбку поставил вперед. А то первое впечатление от «вламываясь всем телом…» относится к ночному лесу. Отсюда диссонанс.
Перебор с троеточиями. Я с год назад тоже их любил. Это же такая вот крутая загадочная недосказанность, атмосферненько… Вот нифига) Когда много и часто — раздражает. А еще имеет мерзкое свойство добавлять тексту «ванильности». Единственное место, где тут уместно троеточие, это вот:
Вывалившись из очередных кустов на маленькую поляну, Лейтон остановил бег. Он оглянулся и прислушался…
Потому что герой прислушался. Нужна пауза-ожидание.
Сама структура описания не нравится. Лес — действие/проблема/возможный накал и зачатки атмосферы — снова лес, что убивает предыдущее. По мне было бы лучше, если бы вместо второго описания леса была подготовка к схватке, скажем (за которое это описание леса, кажется, и попытались выдать). Но, возможно, если читать целиком, такой переход вписывается и уместен.
Отрывок, больше несущий информацию, чем атмосферу. Описывается зима, но никто не мерзнет, может, это принесло бы большее погружение. Ощущение морозного воздуха хотя бы.
Можно было бы порезать некоторые обороты или укоротить предложения. Не понятно, что происходит по сюжету, но, вроде, здесь это и не требуется. По крайней мере, я нигде не пыталась этого понять)))
Для меня этот отрывок отягчен слишком многими описаниями. И часто проступает техничность, наукообразность, казенный язык:
целыми скоплениями
Всё зависело от густоты растущих деревьев
Они обладали странным свойством, впитывая лунный свет, отлетая в темноту, светились какое-то время сами.
остановил бег
Где-то не так далеко позади,
В тот момент, когда герой остановился для разборки, было странно встретить такой кусок описаний ночного леса, а не подготовку или саму разборку. Очень много наблюдений и созерцания, хотя идет погоня, и она уже перешла в заключительную фазу.
На мой взгляд, стиль сильно скачет, как будто автор еще не определился, как он рассказывает свои сцены. Или это черновик.
В первом предложении, по-моему, слишком много всего перечислено через обороты. Эти события не одновременно же происходят.
бока каньона
Стенки, может быть, или наподобие того? Бок всегда представляется в сознании, как поверхность, ограничивающая какую-то замкнутую полость, но никак не яму. Спотыкает.
Бар, морс, масло и черешни мне очень понравились, все это я увидела, оно меня погрузило. Приятно.
Спины пятиэтажных зданий жались едва ли не к самому обрыву, спускались по склону, сгоняя к полям ораву низкорослых домов тех, кому удалось отстоять право на свой собственный сад.
Я запуталась в ощущениях. Пятиэтажки жались к обрыву или спускались по склону? Не то что бы одно прямо исключало другое, но жались – очень яркое слово, рисуется их ущербное существование на краю, а не рассредоточение по склону. Но больше выбило другое. Пятиэтажки жались и одновременно сгоняли другие дома – это как? Оставим вопрос разумности пятиэтажек))), но раз уж это метафора, то в начале ее дома жалко жмутся, пасуя перед кем-то, кто их теснит, а в середине сами кого-то гонят. Раз могут гнать, почему описываются, как жмущиеся? Смешной вопрос, не могу уже высказываться четче, устала, но вся эта фраза здорово спотыкнула. Так как и это еще не конец. Орава несчастных согнанных низкорослых домов сначала воспринимается, как несчастная, а в конце фразы оказывается, что наоборот им круче других – у них собственный сад. Короче, эмоциональные характеристики противоречат друг другу. Не могу понять, какими представлять районы.
голоса радио разносили по округе дух индустриальной революций, поднимающийся ввысь вместе с клетчатым дирижаблем
Не могу воспринять этот образ, никак не представить. Может, просто слишком пафосно, заставляет морщиться)))).
Люблю, когда в текстах попадаются детали описания, ранее мне незнакомые, но достоверные. В таком отрывке я верю автору, картинка рисуется, как живая. И канаты, покрывшиеся соленой коркой стали моим личным открытием))).
Приятно, что нет перебора с оборотами, прилагательными и прочим. Их ровно столько, сколько нужно, так что читалось легко. Образы рисовались полно, но совсем не принужденно, это дорогого стоит.
не кричали чайки, не гомонили полусонные матросы, и почти не плескалась вода
Вот тут мне было трудновато рисовать картинку от отрицания. Не думай о белой обезьяне! Трудно не представлять то, что перечисляется, а этого всего… нет! ))) Но оно добавляется в памяти в копилку атмосферы корабля.
Вот тут мне автора гадать не надо, это Авиенда))). Кажется, ты там выкинула флешбек, да? После индейки? Переход от начавшихся воспоминаний к утренней работы вышел довольно резким.
вплетая руку до локтя в тугие снасти
По-моему, так выражаться насчет руки неверно. Вплетать и переплетать – это о многочисленных изгибах, трудно представить.
Пыталась понять, почему не испытываю большого погружения, но не могу объяснить. Мне кажется, этот отрывок больше про сюжетную информацию, чем про атмосферу. А, может, не хватило запахов и звуков или сбили с восприятия моменты:
потолок едва ли не прижимал к земле голову
Между головой и землей все-таки не меньше полутора метров, трудно представить такое ощущение.
Горное масло – это что?
Клок стены – «клок» говорят о пучке чего-то волокнистого.
В общем, я восприняла как спокойный рабочий отрывок без особенного упора на ощущения.
Все думала, чего мне не хватает в этом отрывке… а чего-то не хватает. Вроде все хорошо, а как бы слегка недосолено и недоперченно — мне не хватает отношения проснувшегося в происходящему. Будто все мимо, не мешает, не раздражает, мальчишка побоку… и ваще, это все не с ним и далеко.
А в целом хорошо, но так, в отрыве от всего, слегка пресновато. Может, в самом тексте смотрелось бы иначе.
Наверное, меня сегодня понесло и я сегодня злая, честно… но счас еще один автор по ушам получит… держитесь.
Старая система кондиционирования не спасала от привычного для любого полицейского участка «букета ароматов» — пота, табака, алкоголя, растворимого кофе и дешевых лосьонов после бритья. Сегодня в него вплелась новая нотка — запах гари, исходящий от задержанного.
Первая половина предложения настолько тяжеловестна, что пока я ее дочитала, я забыла, чем началось… В него конечно относится к букету ароматов, но пока я до местоимения дочитала, по дороге я прошла кучу других существительных мужского рода… например кофе. Это в него вмешался запах пота?
Лампочка под потолком мигала и потрескивала. Задержанный время от времени поглядывал вверх и демонстративно потирал то один, то другой висок, но Кей делала вид, что ничего не замечает, разглядывая его.
Ее величество — логика. Она пару часов его допрашивает, еще не насмотрелась? Или это автору приспичило вот сюда прихнуть описание героя, и именно потому появилось пришитое белыми нитками рассматривание?
Само описание неплохое, и если до сих пор текст показался мне занудным, то тут уже достаточно бойкое и нормальное… только хотелось бы больше «личного взгляда» самой следователь. Но сойдет.
А вот диалог мог бы быть более «сильный». На острый, какой должен быть при допросе, когда допрашиваемый на грани, а следователь «ведет» это, сорри, не похоже.
В целом… ну читать можно, но что особо хорошо, я бы не сказала.
Это, на мой взгляд, могло бы быть хорошо и даже очень, если бы у автора было бы чуточку больше мастерства. Еще бы набить хоть капельку руку, научиться притушать пафос или растоплять его цинизмом, и было бы не так и плохо.
Очень близкий мне отрывок, на самом деле, реально, наверное, я так тоже могла бы написать, когда-то давным давно…
Стиль сам по себе не так и плох, но… меньше бы красивых слов и меньше крайностей.
к чему тут чистейшее? Оно что-то добавляет к картинке? Зато мило перегружает предложение и жрет картинку.
Оцепенение вечера спадало, и затаившееся в сумерках темное предвкушение окутывало улицы своими щупальцами, маня из убежищ всех тех, кого этот город признал вне закона.
Задлинное предложение, порезать бы. При этом оно могло бы чужими щупальцами это сделать? Убрать бы свои))
Окна звали это так изъезжено, что уже не смешно.
Это выделяло — автор, не в художественной литературе.
Дарящих приют аналогично, ну не надо, а? То, что когда-то было ново и свежо, сегодня называется словом «пафосно», будьте проще.
Забудьте слово «прекрасно», опишите так, чтобы читатель сам за вас решил, что это прекрасно, без диагнозов. Аналогично про невежество и пошлости.
Казалось, реальность и музыка жили каждый своей жизнью, которым невозможно пересечься.
Это хорошо, но давайте тоже текстом, а не словами)) покажите, а не расскажите, оно разница.
Но стоило задержаться чуть дольше, наблюдая, но не участвуя, и становилось ясно: каждое событие в этом зале, от самого бесчестного до самого абсурдного, было очередным па танца, покорного воле скрипача.
Это уже здрасти голос автора. Типо «но наш герой не знал, что его ждет за следующим углом», современного читателя выдергивает из текста и дает в глаз «ха! ты поверил, а все в понарошку!!!»
Автора сто пудов не читала. Иначе досталось бы ему раньше.
Папаму что… да… мне оно в чем-то близко. Увы и ах.
Здесь тоже, на мой взгляд, править особо нечего. Такой слегка отстраненный, скорее в авторском стиле, чем в фокальной подаче, несколько старомодный, так скорее писали раньше, кусочек. В целом, наверное, мне понравилось. Картинку передает достаточно четко, не напрягает. Единственное, по логике меня слегка напрягло — светильник на масле и в то же время стеклянные стены камер. По идее какая-то странно однобокая технология в авторском мире — на стекло, которое так просто не разобьешь (а иначе что там держит внутри) у них ума хватило, а вот на нормальные светильники — нет.
Последнее же предложение как по мне сильно интригует. Это бы я почитала, да))))
У автора не только устоявшийся стиль, но еще достаточно набитая рука. Уже, как по мне, на профессиональном печатном уровне.
Ночной лес освежал прохладой разгоряченное бегом лицо, щекоча ноздри запахом пряной листвы. Вламываясь всем телом в густые кусты и прикрываясь руками от хлёстких веток, Лейтон улыбался.
Я бы в последнем предложении имя персонажа и его улыбку поставил вперед. А то первое впечатление от «вламываясь всем телом…» относится к ночному лесу. Отсюда диссонанс.
Перебор с троеточиями. Я с год назад тоже их любил. Это же такая вот крутая загадочная недосказанность, атмосферненько… Вот нифига) Когда много и часто — раздражает. А еще имеет мерзкое свойство добавлять тексту «ванильности». Единственное место, где тут уместно троеточие, это вот:
Вывалившись из очередных кустов на маленькую поляну, Лейтон остановил бег. Он оглянулся и прислушался…
Потому что герой прислушался. Нужна пауза-ожидание.
Сама структура описания не нравится. Лес — действие/проблема/возможный накал и зачатки атмосферы — снова лес, что убивает предыдущее. По мне было бы лучше, если бы вместо второго описания леса была подготовка к схватке, скажем (за которое это описание леса, кажется, и попытались выдать). Но, возможно, если читать целиком, такой переход вписывается и уместен.
Стилистика немного… м… неотшлифованная, что ли. Как будто новичок писал, который только только привыкает к тому, что он что-то пишет. Не знаю, как объяснить откуда и почему такое впечатление. Просто некоторые предложения построены как-то сложно. Не столько для чтения, сколько для автора. Может так кажется из-за перебора с оборотами. Самое первое предложение мне вообще не понравилось. И последнее тоже. В последнем, к примеру, есть еще проблема — «доносящиеся» и «разносились» — это однокоренные. С учетом того, что оба признака принадлежат одному и тому же, такой повтор становится очень неряшливым и неприятным.
«Качка» — женский род, единственное число. На отдельные «качки» не делится.
Как-то вязко и сладко. Вроде бы должно быть красиво, но красота эта слишком намеренная, напускная. Прочитал — осталось острое чувство какой-то фальши. Не понравилось.
Повторы сильно мешают. Сплошные стены… Иногда по две на предложение.
Ну, когда узнаешь, что это за место, сразу разочаровываешься. Описание — инструмент, создающий настроение и атмосферу. Тут и то, и то провалено. Во всяком случае в этом маленьком кусочке. Мрачность слишком напускная, с рюшечками… Не поверил я в эту мрачность и «чертоги дна».
Ну вот, теперь это лучшее из всего прочитанного. Мне захотелось продолжения. Возможно, это просто грамотно выбранный кусочек, с ситуацией, которая сама по себе интригует. А возможно, я просто люблю детективы
Тут мне тоже сказать нечего. Само описание не заинтересовало — слишком стандартное, зацепиться в нем не за что. Разве что за ошибки. Плотно прижатый к груди подбородок вызывает большой вопрос. Как и точность высоты в пять локтей.
Числительные. Цифры. Признаю своим личным пунктиком, но я не могу нормально воспринимать художественный текст со всякими там «ей было 10 лет», «они ждали 5 минут» и тд. Как тут. Это не тот случай, где запись числительных цифрами оправдана. Ну не понимаю я почему должен тратить время на текст, автору которого было лень написать циферку буковками.
Соответственно, все положительное впечатление от этого отрывка, какое могло бы быть, для меня уничтожено нафиг одной подобной мелочью. А тут еще и «смотреть в низ» — уж очень грубая ошибка, окончательно оттолкнувшая от чтения. Хотя если абстрагироваться, описание неплохое. Про узор мне понравилось.
Но в отсутствие контекста тут проблема с логикой: двадцать семь ступеней — это слишком маленькая высота для «где-то далеко-далеко внизу» и «высоко-высоко». Можно заподозрить, что ступени просто большие, но тогда с них было бы затруднительно соскользнуть вниз.
А вот тут ничего не буду говорить. Мне нужно больше, чтобы оценить этот кусочек. Есть ли тут динамика? (мне не хватило, чтобы разогнаться) Есть ли атмосфера? Могу ли я поверить в настроение?
По этому кусочку ни на один из этих вопросов не отвечу. ИМХО, кидать на этот семинар динамику — не самый лучший выбор (тоже сначала хотел, но отказался. Понятно, что без контекста оно не произведет и десятой доли нужного впечатления).
Мнение о работе #9
Замечательное описание. Есть эффект погружения, герой видится и даже ощущается. Ничего лишнего, взгляд не цепляется, не спотыкается, все скользит и рисует картинку. Легко. Читается легко. На счет индивидуального стиля у автора — не уверена, но есть вероятность, что от эта отточенность и легкость — это и есть стиль, причем очень даже неплохой.
Я бы посоветовала стараться избегать перечислений — с запахами здесь перебор, лучше бы выбрать меньшее количество или подать их как-то в действии, а не так — в лоб и сразу столько, что просто не воспринимаются, чтобы у читателя была возможность их почувствовать.
Общее впечатление очень позитивное.
Александр Ichimaru
Я бы в последнем предложении имя персонажа и его улыбку поставил вперед. А то первое впечатление от «вламываясь всем телом…» относится к ночному лесу. Отсюда диссонанс.Перебор с троеточиями. Я с год назад тоже их любил. Это же такая вот крутая загадочная недосказанность, атмосферненько… Вот нифига) Когда много и часто — раздражает. А еще имеет мерзкое свойство добавлять тексту «ванильности». Единственное место, где тут уместно троеточие, это вот:
Сама структура описания не нравится. Лес — действие/проблема/возможный накал и зачатки атмосферы — снова лес, что убивает предыдущее. По мне было бы лучше, если бы вместо второго описания леса была подготовка к схватке, скажем (за которое это описание леса, кажется, и попытались выдать). Но, возможно, если читать целиком, такой переход вписывается и уместен.
Паперина Мария
Отрывок, больше несущий информацию, чем атмосферу. Описывается зима, но никто не мерзнет, может, это принесло бы большее погружение. Ощущение морозного воздуха хотя бы.
Можно было бы порезать некоторые обороты или укоротить предложения. Не понятно, что происходит по сюжету, но, вроде, здесь это и не требуется. По крайней мере, я нигде не пыталась этого понять)))
Паперина Мария
Для меня этот отрывок отягчен слишком многими описаниями. И часто проступает техничность, наукообразность, казенный язык:
В тот момент, когда герой остановился для разборки, было странно встретить такой кусок описаний ночного леса, а не подготовку или саму разборку. Очень много наблюдений и созерцания, хотя идет погоня, и она уже перешла в заключительную фазу.На мой взгляд, стиль сильно скачет, как будто автор еще не определился, как он рассказывает свои сцены. Или это черновик.
Паперина Мария
В первом предложении, по-моему, слишком много всего перечислено через обороты. Эти события не одновременно же происходят.
Стенки, может быть, или наподобие того? Бок всегда представляется в сознании, как поверхность, ограничивающая какую-то замкнутую полость, но никак не яму. Спотыкает.Бар, морс, масло и черешни мне очень понравились, все это я увидела, оно меня погрузило. Приятно.
Я запуталась в ощущениях. Пятиэтажки жались к обрыву или спускались по склону? Не то что бы одно прямо исключало другое, но жались – очень яркое слово, рисуется их ущербное существование на краю, а не рассредоточение по склону. Но больше выбило другое. Пятиэтажки жались и одновременно сгоняли другие дома – это как? Оставим вопрос разумности пятиэтажек))), но раз уж это метафора, то в начале ее дома жалко жмутся, пасуя перед кем-то, кто их теснит, а в середине сами кого-то гонят. Раз могут гнать, почему описываются, как жмущиеся? Смешной вопрос, не могу уже высказываться четче, устала, но вся эта фраза здорово спотыкнула. Так как и это еще не конец. Орава несчастных согнанных низкорослых домов сначала воспринимается, как несчастная, а в конце фразы оказывается, что наоборот им круче других – у них собственный сад. Короче, эмоциональные характеристики противоречат друг другу. Не могу понять, какими представлять районы. Не могу воспринять этот образ, никак не представить. Может, просто слишком пафосно, заставляет морщиться)))).Паперина Мария
Люблю, когда в текстах попадаются детали описания, ранее мне незнакомые, но достоверные. В таком отрывке я верю автору, картинка рисуется, как живая. И канаты, покрывшиеся соленой коркой стали моим личным открытием))).
Приятно, что нет перебора с оборотами, прилагательными и прочим. Их ровно столько, сколько нужно, так что читалось легко. Образы рисовались полно, но совсем не принужденно, это дорогого стоит.
Вот тут мне было трудновато рисовать картинку от отрицания. Не думай о белой обезьяне! Трудно не представлять то, что перечисляется, а этого всего… нет! ))) Но оно добавляется в памяти в копилку атмосферы корабля.Вот тут мне автора гадать не надо, это Авиенда))). Кажется, ты там выкинула флешбек, да? После индейки? Переход от начавшихся воспоминаний к утренней работы вышел довольно резким.
По-моему, так выражаться насчет руки неверно. Вплетать и переплетать – это о многочисленных изгибах, трудно представить.Паперина Мария
Пыталась понять, почему не испытываю большого погружения, но не могу объяснить. Мне кажется, этот отрывок больше про сюжетную информацию, чем про атмосферу. А, может, не хватило запахов и звуков или сбили с восприятия моменты:
Между головой и землей все-таки не меньше полутора метров, трудно представить такое ощущение.Горное масло – это что?
Клок стены – «клок» говорят о пучке чего-то волокнистого.
В общем, я восприняла как спокойный рабочий отрывок без особенного упора на ощущения.
Melody
Все думала, чего мне не хватает в этом отрывке… а чего-то не хватает. Вроде все хорошо, а как бы слегка недосолено и недоперченно — мне не хватает отношения проснувшегося в происходящему. Будто все мимо, не мешает, не раздражает, мальчишка побоку… и ваще, это все не с ним и далеко.
А в целом хорошо, но так, в отрыве от всего, слегка пресновато. Может, в самом тексте смотрелось бы иначе.
Melody
Наверное, меня сегодня понесло и я сегодня злая, честно… но счас еще один автор по ушам получит… держитесь.
Первая половина предложения настолько тяжеловестна, что пока я ее дочитала, я забыла, чем началось… В него конечно относится к букету ароматов, но пока я до местоимения дочитала, по дороге я прошла кучу других существительных мужского рода… например кофе. Это в него вмешался запах пота? Ее величество — логика. Она пару часов его допрашивает, еще не насмотрелась? Или это автору приспичило вот сюда прихнуть описание героя, и именно потому появилось пришитое белыми нитками рассматривание?Само описание неплохое, и если до сих пор текст показался мне занудным, то тут уже достаточно бойкое и нормальное… только хотелось бы больше «личного взгляда» самой следователь. Но сойдет.
А вот диалог мог бы быть более «сильный». На острый, какой должен быть при допросе, когда допрашиваемый на грани, а следователь «ведет» это, сорри, не похоже.
В целом… ну читать можно, но что особо хорошо, я бы не сказала.
На четверочку с минусом.
Автора скорее не угадала.
Melody
Это, на мой взгляд, могло бы быть хорошо и даже очень, если бы у автора было бы чуточку больше мастерства. Еще бы набить хоть капельку руку, научиться притушать пафос или растоплять его цинизмом, и было бы не так и плохо.
Очень близкий мне отрывок, на самом деле, реально, наверное, я так тоже могла бы написать, когда-то давным давно…
Стиль сам по себе не так и плох, но… меньше бы красивых слов и меньше крайностей.
к чему тут чистейшее? Оно что-то добавляет к картинке? Зато мило перегружает предложение и жрет картинку. Задлинное предложение, порезать бы. При этом оно могло бы чужими щупальцами это сделать? Убрать бы свои))Окна звали это так изъезжено, что уже не смешно.
Это выделяло — автор, не в художественной литературе.
Дарящих приют аналогично, ну не надо, а? То, что когда-то было ново и свежо, сегодня называется словом «пафосно», будьте проще.
Забудьте слово «прекрасно», опишите так, чтобы читатель сам за вас решил, что это прекрасно, без диагнозов. Аналогично про невежество и пошлости.
Это хорошо, но давайте тоже текстом, а не словами)) покажите, а не расскажите, оно разница. Это уже здрасти голос автора. Типо «но наш герой не знал, что его ждет за следующим углом», современного читателя выдергивает из текста и дает в глаз «ха! ты поверил, а все в понарошку!!!»Автора сто пудов не читала. Иначе досталось бы ему раньше.
Папаму что… да… мне оно в чем-то близко. Увы и ах.
Melody
Здесь тоже, на мой взгляд, править особо нечего. Такой слегка отстраненный, скорее в авторском стиле, чем в фокальной подаче, несколько старомодный, так скорее писали раньше, кусочек. В целом, наверное, мне понравилось. Картинку передает достаточно четко, не напрягает. Единственное, по логике меня слегка напрягло — светильник на масле и в то же время стеклянные стены камер. По идее какая-то странно однобокая технология в авторском мире — на стекло, которое так просто не разобьешь (а иначе что там держит внутри) у них ума хватило, а вот на нормальные светильники — нет.
Последнее же предложение как по мне сильно интригует. Это бы я почитала, да))))
У автора не только устоявшийся стиль, но еще достаточно набитая рука. Уже, как по мне, на профессиональном печатном уровне.
Александр Ichimaru
Перебор с троеточиями. Я с год назад тоже их любил. Это же такая вот крутая загадочная недосказанность, атмосферненько… Вот нифига) Когда много и часто — раздражает. А еще имеет мерзкое свойство добавлять тексту «ванильности». Единственное место, где тут уместно троеточие, это вот:
Сама структура описания не нравится. Лес — действие/проблема/возможный накал и зачатки атмосферы — снова лес, что убивает предыдущее. По мне было бы лучше, если бы вместо второго описания леса была подготовка к схватке, скажем (за которое это описание леса, кажется, и попытались выдать). Но, возможно, если читать целиком, такой переход вписывается и уместен.
Александр Ichimaru
Про это описание тоже нечего сказать. Ничем не выделяется среди сотен других похожих.
Александр Ichimaru
Стилистика немного… м… неотшлифованная, что ли. Как будто новичок писал, который только только привыкает к тому, что он что-то пишет. Не знаю, как объяснить откуда и почему такое впечатление. Просто некоторые предложения построены как-то сложно. Не столько для чтения, сколько для автора. Может так кажется из-за перебора с оборотами. Самое первое предложение мне вообще не понравилось. И последнее тоже. В последнем, к примеру, есть еще проблема — «доносящиеся» и «разносились» — это однокоренные. С учетом того, что оба признака принадлежат одному и тому же, такой повтор становится очень неряшливым и неприятным.
Александр Ichimaru
«Качка» — женский род, единственное число. На отдельные «качки» не делится.
Как-то вязко и сладко. Вроде бы должно быть красиво, но красота эта слишком намеренная, напускная. Прочитал — осталось острое чувство какой-то фальши. Не понравилось.
Александр Ichimaru
Повторы сильно мешают. Сплошные стены… Иногда по две на предложение.
Ну, когда узнаешь, что это за место, сразу разочаровываешься. Описание — инструмент, создающий настроение и атмосферу. Тут и то, и то провалено. Во всяком случае в этом маленьком кусочке. Мрачность слишком напускная, с рюшечками… Не поверил я в эту мрачность и «чертоги дна».
Александр Ichimaru
Ну вот, теперь это лучшее из всего прочитанного. Мне захотелось продолжения. Возможно, это просто грамотно выбранный кусочек, с ситуацией, которая сама по себе интригует. А возможно, я просто люблю детективы
Александр Ichimaru
Тут мне тоже сказать нечего. Само описание не заинтересовало — слишком стандартное, зацепиться в нем не за что. Разве что за ошибки. Плотно прижатый к груди подбородок вызывает большой вопрос. Как и точность высоты в пять локтей.
Александр Ichimaru
Числительные. Цифры. Признаю своим личным пунктиком, но я не могу нормально воспринимать художественный текст со всякими там «ей было 10 лет», «они ждали 5 минут» и тд. Как тут. Это не тот случай, где запись числительных цифрами оправдана. Ну не понимаю я почему должен тратить время на текст, автору которого было лень написать циферку буковками.
Соответственно, все положительное впечатление от этого отрывка, какое могло бы быть, для меня уничтожено нафиг одной подобной мелочью. А тут еще и «смотреть в низ» — уж очень грубая ошибка, окончательно оттолкнувшая от чтения. Хотя если абстрагироваться, описание неплохое. Про узор мне понравилось.
Но в отсутствие контекста тут проблема с логикой: двадцать семь ступеней — это слишком маленькая высота для «где-то далеко-далеко внизу» и «высоко-высоко». Можно заподозрить, что ступени просто большие, но тогда с них было бы затруднительно соскользнуть вниз.
Александр Ichimaru
А вот тут ничего не буду говорить. Мне нужно больше, чтобы оценить этот кусочек. Есть ли тут динамика? (мне не хватило, чтобы разогнаться) Есть ли атмосфера? Могу ли я поверить в настроение?
По этому кусочку ни на один из этих вопросов не отвечу. ИМХО, кидать на этот семинар динамику — не самый лучший выбор (тоже сначала хотел, но отказался. Понятно, что без контекста оно не произведет и десятой доли нужного впечатления).