Стилистика немного… м… неотшлифованная, что ли. Как будто новичок писал, который только только привыкает к тому, что он что-то пишет. Не знаю, как объяснить откуда и почему такое впечатление. Просто некоторые предложения построены как-то сложно. Не столько для чтения, сколько для автора. Может так кажется из-за перебора с оборотами. Самое первое предложение мне вообще не понравилось. И последнее тоже. В последнем, к примеру, есть еще проблема — «доносящиеся» и «разносились» — это однокоренные. С учетом того, что оба признака принадлежат одному и тому же, такой повтор становится очень неряшливым и неприятным.
«Качка» — женский род, единственное число. На отдельные «качки» не делится.
Как-то вязко и сладко. Вроде бы должно быть красиво, но красота эта слишком намеренная, напускная. Прочитал — осталось острое чувство какой-то фальши. Не понравилось.
Повторы сильно мешают. Сплошные стены… Иногда по две на предложение.
Ну, когда узнаешь, что это за место, сразу разочаровываешься. Описание — инструмент, создающий настроение и атмосферу. Тут и то, и то провалено. Во всяком случае в этом маленьком кусочке. Мрачность слишком напускная, с рюшечками… Не поверил я в эту мрачность и «чертоги дна».
Ну вот, теперь это лучшее из всего прочитанного. Мне захотелось продолжения. Возможно, это просто грамотно выбранный кусочек, с ситуацией, которая сама по себе интригует. А возможно, я просто люблю детективы
Тут мне тоже сказать нечего. Само описание не заинтересовало — слишком стандартное, зацепиться в нем не за что. Разве что за ошибки. Плотно прижатый к груди подбородок вызывает большой вопрос. Как и точность высоты в пять локтей.
Числительные. Цифры. Признаю своим личным пунктиком, но я не могу нормально воспринимать художественный текст со всякими там «ей было 10 лет», «они ждали 5 минут» и тд. Как тут. Это не тот случай, где запись числительных цифрами оправдана. Ну не понимаю я почему должен тратить время на текст, автору которого было лень написать циферку буковками.
Соответственно, все положительное впечатление от этого отрывка, какое могло бы быть, для меня уничтожено нафиг одной подобной мелочью. А тут еще и «смотреть в низ» — уж очень грубая ошибка, окончательно оттолкнувшая от чтения. Хотя если абстрагироваться, описание неплохое. Про узор мне понравилось.
Но в отсутствие контекста тут проблема с логикой: двадцать семь ступеней — это слишком маленькая высота для «где-то далеко-далеко внизу» и «высоко-высоко». Можно заподозрить, что ступени просто большие, но тогда с них было бы затруднительно соскользнуть вниз.
А вот тут ничего не буду говорить. Мне нужно больше, чтобы оценить этот кусочек. Есть ли тут динамика? (мне не хватило, чтобы разогнаться) Есть ли атмосфера? Могу ли я поверить в настроение?
По этому кусочку ни на один из этих вопросов не отвечу. ИМХО, кидать на этот семинар динамику — не самый лучший выбор (тоже сначала хотел, но отказался. Понятно, что без контекста оно не произведет и десятой доли нужного впечатления).
У подножия скалы жались друг к другу похожие на кукольные домики.
Плохое построение предложения. Сразу возник вопрос, кто это жался друг к другу, похожий на кукольные домики? Пришлось перечитывать чтобы понять, что «похожие на кукольные домики» это не общее сравнение, а, собственно, домики, похожие на кукольные.
Между ними росли невысокие деревья, увешанными
Согласование убежало.
Ну, первое описание, от которого есть хоть какая-то отдача. Спасибо яйцам. Яркие или резкие детали всегда привлекают внимание и помогают создать не только образ, но и настроение от него. От повторов бы текст почистить…
Постоянное «она-она-она» очень напрягают. Из-за них трудно читать. Не знаю, есть ли тут замещения в угоду условиям семинара, но на данный момент этот перебор чувствуется ощутимо.
Под вопросом причинно-следственные связи.
Берег был совершенно пустынен, и она вытащила руки из кофты, позволив ей свободно свисать за спиной, глубокий капюшон хоть как-то защищал от зноя.
Если бы берег не был пустынен, героиня не смогла бы вытащить руки из кофты? Как одно с другим связано-то? И как капюшон связан с тем, что кофта свободно свисает за спиной?
Подвинувшись ближе к воде, где песок был плотнее
ИМХО: слово «подвинуться» в этом контексте совершенно неуместно. Подвинуть можно что-то статичное. К примеру, пуфик. А тут героиня идет. Я бы использовал что-то типа «приблизиться».
Однотипное перечисление пополам с канцелярщиной. Похоже на адаптированный отчет об инвентаризации — номеров не хватает — и за отчет я бы его и принял, если бы не это «м-м-м-м… даже не знаю». Впечатление лично у меня никакого не оставило. Легко читалось или трудно — тоже не скажу, текст для меня остался безликим.
Только возник вопрос, как в этой спальне предполагается перемещаться от точки к точке? Раз эти самые полушария просто плавают, между ними только прыгать. Я это представил как прыжки между двумя надувными матрасами на море: занятие веселое, но на постоянной основе надоест быстро. Тем более равновесие не всегда выходит удержать, особенно если поверхность маленькая. Вот так хочешь отдохнуть, что-то не рассчитал, и вместо сна в теплой кроватке идешь купаться… Или житель этой комнаты — земноводное? (хотя речь вроде о людях)
Я, в общем, совсем не против длинных, сложных предложений, но все-таки прополола бы отрывок от большинства прилагательных, некоторых оборотов и от тяжелых связок через «и». Сама обожала двойные и тройные перечисления, но они часто все утяжеляют. В одном абзаце «свет и смех», «раскиданных и дарящих», «монет и желания» очень утомили.
Некоторые предложения показались уж очень пафосными. В том смысле, что через небольшую сценку «здесь и сейчас» обращаются к глобальным понятиям и выводят масштабные картины поучительных образов))). Кто смотрит в окно таверны, чтобы звать попойку «торжеством грубого невежества и пошлости»? Я не люблю такие вещи за пропасть, которую подчеркивает рассказчик между собой и декорациями, и за кивок читателю – посмотри, какое торжество пошлости, а… Короче, по мне, это очень глобальный размах.
«событие в этом зале, от самого бесчестного до самого абсурдного» — спотыкнуло и в ключе пафосной оценки, и в желании конкретики – какие события? Особенно так ярко названные? Я бы перенесла в это предложение то перечисление, что идет раньше – про гогот и драки. А там оставила бы без конкретики. Ничто не прерывало музыку, и каждое событие, гогот, драка, были лишь па. Может, еще смутило такое длинное предложение с «не». Это не прерывало, и это не прерывало, и то не прерывало – почему-то было не очень просто пережевать такую подачу от отрицания.
На курсах «мастер текста» домашние задания текущие было до 1000 знаков. И этого было достаточно. Даже полезно — укладываться в такой объем Так что стоит задуматься.
Картинка нарисовалась хорошо, даже слишком. Блевотное ощущение от запахов участка трудно расчувствовать обратно))).
У меня возникла такая проблема: по ходу чтения я сначала представила себе задержанного-оборванца. От него пахнет гарью. Он размазывает сажу. У него стриженые виски, которые я в жизни вижу, в основном, у разномастных нефоров, и челка, как у эмо-подростка, который обычно одет вполне определенно для этой субкультуры. Весь антураж отрывка грязный. Потом нам говорят, что он в хорошем костюме! Мне пришлось откатить назад все эти уже возникшие образы и принять новый. Казалось бы, пара секунд чтения до момента описания одежды и уровня жизни героя, а я уже считала его каким-то другим. Вот так бывает…
Перечисление того, что ему хотелось бы, показалось излишне подробным для фокала другого героя. Все это легко предполагается, не выпадение, хорошо. Но все равно читалось излишне подробно и потому удивляло. Можно как-то короче показать желание привести себя в порядок и расчет на то, чтобы на этот сыграть. Чтобы расчет сразу виделся в этих предположениях о ванне))
И этот отрывок мне просто понравился, без анкет и разборов. Чуть более тяжеловат, чем хотелось бы, но, черт возьми, он слишком похож на то, как пишу я сама, так что нещадно симпатизирую. Не знаю, как определить стиль, вижу множество деталей, пояснений, картинок, а также то, что назвала бы общением с читателем. Или рассказчиком, который, независимо от заявленного фокала, облекает для читателя происходящее в художественную форму. Я, пожалуй, в последнее время отхожу от этого, упрощаюсь.
Для меня здесь хватает воздействия на органы чувств, я вижу картинку и хорошо погружаюсь. Я бы все-таки где-то упростила тест, чтобы его можно было ловчее проглотить, убрала бы какие-то из деталек или пояснений. Все детали хорошие, но вместе их много. Такую книгу надо читать у камина с чашкой чая, никуда не торопясь)))
Стиль тяжеловат для чтения, меня спотыкали переходы от личных предложений к обезличенным («Выдохнула, мотнула…» — как другой автор взялся за абзац), от размеренного повествования первых строк к резкому и отрывистому.
Чтобы понять происходящее, приходилось перечитывать и прикидывать, как оно могло быть. Я бы проще объяснила, что героиня сунула голову между прутьев. А то неясно, и потом она «высунула голову из прутьев» читается, как не понятно что. Так можно написать о человеке, который куда-то высунулся через пук прутьев, а не втянул свою бедную голову обратно.))) Речь вообще идет о перилах, а это лишь верхняя планка на балюстраде из балясин… Конечно, я не предлагаю совать голову в балясины, тут уж сдуются все читатели))). Но лучше прямо написать, что там делала героиня.
Сравнение с блендером мне понравилось, тошнотворно, в самый раз!)) Только в него превращается ведь не узор, а весь лестничный колодец. Мозг придирчив, да). Узор тогда, как нож на дне, крутится, замешивая лестницу и героиню в блендере, стенки которого – дом.
Попыталась прилечь, растянувшись на ступенях. Но коварный архитектор создал все возможное, чтобы не допустить подобного кощунства. Тело под собственной тяжестью заскользило вниз.
Что именно создал архитектор? Лестница отвесная? Или что? И как можно легко скользить по ступеням лежа, чтобы не удариться, если нам описали лестницу как очень высокую (или только кажущуюся такой), а значит, ступени там явно не мелкие? Еще и голову не поднимая что ли? Если в конце скольжения она лежит на первой ступени? Тело еще и целиком с лестницы соскользнуло, оставив на ней только голову, какой это разгон должен быть? Или все-таки отвесность? И вопрос на миллион: повороты на винтовой лестнице тело тоже само, под своей тяжестью делает?))) Брр, ничего не поняла. Ей это снится? Если в начале это указано, то все нормально. А так, в отрыве от контекста, кажется большим ляпом.
Мне очень понравился этот отрывок. Такой яркий, точный, рисует четкую картинку (зрителей бы еще увидеть, если они есть, но окружение, полагаю, было за рамками этого отрывка). Для меня тут с головой хватило воздействия на все органы чувств – здорово, все ощущается и ладно складывается одно с другим. Прямо, как крупный план в кино, только еще подробнее.
Стиль я бы назвала отличным и простым для чтения – люблю, когда нет заморочек! Все обороты и прилагательные лично мне хорошо зашли.
Секундант – это слово спотыкнуло, но я человек незнающий, от любого персонажа, дающего советы, ожидаю названия «тренер» ))). Секундант прямо как на дуэли)
1. Есть ли у отрывка индивидуальный авторский стиль?
Есть)). Нуар))
2. Найдите примеры воздействия на каждый орган чувств
По-моему, всестороннего воздействия хватает. Можно ожидать от такого стиля и антуража большей мерзости через запахи и что-нибудь такое чавкающе-грязное, но ужас, я бы этого не хотела)). Мне нравится, когда описаний немного и они затрагивают большей частью зрение))).
3. Использование прилагательных, наречий, деепричастий, повторов и других приемов.
Лично для меня тут слишком много красивостей. Спотыкнули «обжигающая глупость», «тягучим тянулся» (тянулся второй раз употреблено – тоже бросилось в глаза), «дыхнули», «сдыхали листья», да еще медленно – это как он медленно шел, чтобы видеть медленное сдыхание листьев? Мозг протестует.
А вот «мягко заплакали» понравилось, и круглая кошкина голова тоже)))). Видела краем глаза, что кому-то не нравилось — так ведь не у всех кошек головы круглые, есть вытянутые и от этого для меня совсем не симпатичные. А тут, значит, кошка симпатичная)). У нее, конечно, еще и хвост пушистый, а нос темный – прилагательных очень много, и я бы прополола их во всем отрывке. Это и правда тяжело, как бы красиво порой ни казалось.
5. Общее впечатление от отрывка.
Что-то такое тяжкое происходит, а герой замучен и потерян – такое вот впечатление.
1. Есть ли у отрывка индивидуальный авторский стиль?
Пожалуй, да. Кропотливость, детальность.
2. Найдите примеры воздействия на каждый орган чувств.
Мне не хватило звуков для полной картинки, особенно если она такая кукольная. А так все нормально нарисовалось.
3. Использование прилагательных, наречий, деепричастий, повторов и других приемов.
Два раза кукольный – было уже неприятно второй раз этот эпитет прочесть, перебор. Хруст соли тоже показался перебором, это из собственного опыта впечатление? Оно настолько сильное, что заставило не читать, а думать над тем, реальна ли такая реакция. Йод, соль – мне уже хватало ощущений и без этого)).
У зверя были длинные лапы и форма тела собаки
Неверно употреблена «форма», либо убрать ее — тело собаки и все — либо вводить такую конструкцию: тело имело форму собаки.
5. Общее впечатление от отрывка.
Бывают такие придирки, мимо которых мозг ну никак не может пройти.)) Оставили лошадей, пообещав забрать через неделю. Предложение такое краткое и быстрое, будто вот прямо оставили и ушли, а маленькая женщина по доброте душевной будет кормить этих гигантов целую неделю. Я бы включила оборот не «пообещав», а что-то типа «оплатив содержание на неделю». Не такую канцелярщину, конечно, это просто суть.
В конце отрывка у меня было стойкое чувство, что автор отодвинул мой монитор и настойчиво и слишком обстоятельно поделился своими личными переживаниями. Я не привыкла читать от первого лица, может быть, причина в этом.
Александр Ichimaru
Стилистика немного… м… неотшлифованная, что ли. Как будто новичок писал, который только только привыкает к тому, что он что-то пишет. Не знаю, как объяснить откуда и почему такое впечатление. Просто некоторые предложения построены как-то сложно. Не столько для чтения, сколько для автора. Может так кажется из-за перебора с оборотами. Самое первое предложение мне вообще не понравилось. И последнее тоже. В последнем, к примеру, есть еще проблема — «доносящиеся» и «разносились» — это однокоренные. С учетом того, что оба признака принадлежат одному и тому же, такой повтор становится очень неряшливым и неприятным.
Александр Ichimaru
«Качка» — женский род, единственное число. На отдельные «качки» не делится.
Как-то вязко и сладко. Вроде бы должно быть красиво, но красота эта слишком намеренная, напускная. Прочитал — осталось острое чувство какой-то фальши. Не понравилось.
Александр Ichimaru
Повторы сильно мешают. Сплошные стены… Иногда по две на предложение.
Ну, когда узнаешь, что это за место, сразу разочаровываешься. Описание — инструмент, создающий настроение и атмосферу. Тут и то, и то провалено. Во всяком случае в этом маленьком кусочке. Мрачность слишком напускная, с рюшечками… Не поверил я в эту мрачность и «чертоги дна».
Александр Ichimaru
Ну вот, теперь это лучшее из всего прочитанного. Мне захотелось продолжения. Возможно, это просто грамотно выбранный кусочек, с ситуацией, которая сама по себе интригует. А возможно, я просто люблю детективы
Александр Ichimaru
Тут мне тоже сказать нечего. Само описание не заинтересовало — слишком стандартное, зацепиться в нем не за что. Разве что за ошибки. Плотно прижатый к груди подбородок вызывает большой вопрос. Как и точность высоты в пять локтей.
Александр Ichimaru
Числительные. Цифры. Признаю своим личным пунктиком, но я не могу нормально воспринимать художественный текст со всякими там «ей было 10 лет», «они ждали 5 минут» и тд. Как тут. Это не тот случай, где запись числительных цифрами оправдана. Ну не понимаю я почему должен тратить время на текст, автору которого было лень написать циферку буковками.
Соответственно, все положительное впечатление от этого отрывка, какое могло бы быть, для меня уничтожено нафиг одной подобной мелочью. А тут еще и «смотреть в низ» — уж очень грубая ошибка, окончательно оттолкнувшая от чтения. Хотя если абстрагироваться, описание неплохое. Про узор мне понравилось.
Но в отсутствие контекста тут проблема с логикой: двадцать семь ступеней — это слишком маленькая высота для «где-то далеко-далеко внизу» и «высоко-высоко». Можно заподозрить, что ступени просто большие, но тогда с них было бы затруднительно соскользнуть вниз.
Александр Ichimaru
А вот тут ничего не буду говорить. Мне нужно больше, чтобы оценить этот кусочек. Есть ли тут динамика? (мне не хватило, чтобы разогнаться) Есть ли атмосфера? Могу ли я поверить в настроение?
По этому кусочку ни на один из этих вопросов не отвечу. ИМХО, кидать на этот семинар динамику — не самый лучший выбор (тоже сначала хотел, но отказался. Понятно, что без контекста оно не произведет и десятой доли нужного впечатления).
Александр Ichimaru
В первом абзаце есть настроение и атмосфера. Захватывает. Второй абзац убивает это нафиг. Дальше идет ровно, но «захватить» уже не в состоянии.
В целом, лучшее из прочитанного на данный момент.
Александр Ichimaru
Ну, первое описание, от которого есть хоть какая-то отдача. Спасибо яйцам. Яркие или резкие детали всегда привлекают внимание и помогают создать не только образ, но и настроение от него. От повторов бы текст почистить…
Александр Ichimaru
Постоянное «она-она-она» очень напрягают. Из-за них трудно читать. Не знаю, есть ли тут замещения в угоду условиям семинара, но на данный момент этот перебор чувствуется ощутимо.
Под вопросом причинно-следственные связи.
Если бы берег не был пустынен, героиня не смогла бы вытащить руки из кофты? Как одно с другим связано-то? И как капюшон связан с тем, что кофта свободно свисает за спиной?Александр Ichimaru
Однотипное перечисление пополам с канцелярщиной. Похоже на адаптированный отчет об инвентаризации — номеров не хватает — и за отчет я бы его и принял, если бы не это «м-м-м-м… даже не знаю». Впечатление лично у меня никакого не оставило. Легко читалось или трудно — тоже не скажу, текст для меня остался безликим.
Только возник вопрос, как в этой спальне предполагается перемещаться от точки к точке? Раз эти самые полушария просто плавают, между ними только прыгать. Я это представил как прыжки между двумя надувными матрасами на море: занятие веселое, но на постоянной основе надоест быстро. Тем более равновесие не всегда выходит удержать, особенно если поверхность маленькая. Вот так хочешь отдохнуть, что-то не рассчитал, и вместо сна в теплой кроватке идешь купаться… Или житель этой комнаты — земноводное? (хотя речь вроде о людях)
Паперина Мария
Я, в общем, совсем не против длинных, сложных предложений, но все-таки прополола бы отрывок от большинства прилагательных, некоторых оборотов и от тяжелых связок через «и». Сама обожала двойные и тройные перечисления, но они часто все утяжеляют. В одном абзаце «свет и смех», «раскиданных и дарящих», «монет и желания» очень утомили.
Некоторые предложения показались уж очень пафосными. В том смысле, что через небольшую сценку «здесь и сейчас» обращаются к глобальным понятиям и выводят масштабные картины поучительных образов))). Кто смотрит в окно таверны, чтобы звать попойку «торжеством грубого невежества и пошлости»? Я не люблю такие вещи за пропасть, которую подчеркивает рассказчик между собой и декорациями, и за кивок читателю – посмотри, какое торжество пошлости, а… Короче, по мне, это очень глобальный размах.
«событие в этом зале, от самого бесчестного до самого абсурдного» — спотыкнуло и в ключе пафосной оценки, и в желании конкретики – какие события? Особенно так ярко названные? Я бы перенесла в это предложение то перечисление, что идет раньше – про гогот и драки. А там оставила бы без конкретики. Ничто не прерывало музыку, и каждое событие, гогот, драка, были лишь па. Может, еще смутило такое длинное предложение с «не». Это не прерывало, и это не прерывало, и то не прерывало – почему-то было не очень просто пережевать такую подачу от отрицания.
На курсах «мастер текста» домашние задания текущие было до 1000 знаков. И этого было достаточно. Даже полезно — укладываться в такой объем Так что стоит задуматься.
Паперина Мария
Картинка нарисовалась хорошо, даже слишком. Блевотное ощущение от запахов участка трудно расчувствовать обратно))).
У меня возникла такая проблема: по ходу чтения я сначала представила себе задержанного-оборванца. От него пахнет гарью. Он размазывает сажу. У него стриженые виски, которые я в жизни вижу, в основном, у разномастных нефоров, и челка, как у эмо-подростка, который обычно одет вполне определенно для этой субкультуры. Весь антураж отрывка грязный. Потом нам говорят, что он в хорошем костюме! Мне пришлось откатить назад все эти уже возникшие образы и принять новый. Казалось бы, пара секунд чтения до момента описания одежды и уровня жизни героя, а я уже считала его каким-то другим. Вот так бывает…
Перечисление того, что ему хотелось бы, показалось излишне подробным для фокала другого героя. Все это легко предполагается, не выпадение, хорошо. Но все равно читалось излишне подробно и потому удивляло. Можно как-то короче показать желание привести себя в порядок и расчет на то, чтобы на этот сыграть. Чтобы расчет сразу виделся в этих предположениях о ванне))
Паперина Мария
И этот отрывок мне просто понравился, без анкет и разборов. Чуть более тяжеловат, чем хотелось бы, но, черт возьми, он слишком похож на то, как пишу я сама, так что нещадно симпатизирую. Не знаю, как определить стиль, вижу множество деталей, пояснений, картинок, а также то, что назвала бы общением с читателем. Или рассказчиком, который, независимо от заявленного фокала, облекает для читателя происходящее в художественную форму. Я, пожалуй, в последнее время отхожу от этого, упрощаюсь.
Для меня здесь хватает воздействия на органы чувств, я вижу картинку и хорошо погружаюсь. Я бы все-таки где-то упростила тест, чтобы его можно было ловчее проглотить, убрала бы какие-то из деталек или пояснений. Все детали хорошие, но вместе их много. Такую книгу надо читать у камина с чашкой чая, никуда не торопясь)))
Паперина Мария
Стиль тяжеловат для чтения, меня спотыкали переходы от личных предложений к обезличенным («Выдохнула, мотнула…» — как другой автор взялся за абзац), от размеренного повествования первых строк к резкому и отрывистому.
Чтобы понять происходящее, приходилось перечитывать и прикидывать, как оно могло быть. Я бы проще объяснила, что героиня сунула голову между прутьев. А то неясно, и потом она «высунула голову из прутьев» читается, как не понятно что. Так можно написать о человеке, который куда-то высунулся через пук прутьев, а не втянул свою бедную голову обратно.))) Речь вообще идет о перилах, а это лишь верхняя планка на балюстраде из балясин… Конечно, я не предлагаю совать голову в балясины, тут уж сдуются все читатели))). Но лучше прямо написать, что там делала героиня.
Сравнение с блендером мне понравилось, тошнотворно, в самый раз!)) Только в него превращается ведь не узор, а весь лестничный колодец. Мозг придирчив, да). Узор тогда, как нож на дне, крутится, замешивая лестницу и героиню в блендере, стенки которого – дом.
Попыталась прилечь, растянувшись на ступенях. Но коварный архитектор создал все возможное, чтобы не допустить подобного кощунства. Тело под собственной тяжестью заскользило вниз.
Что именно создал архитектор? Лестница отвесная? Или что? И как можно легко скользить по ступеням лежа, чтобы не удариться, если нам описали лестницу как очень высокую (или только кажущуюся такой), а значит, ступени там явно не мелкие? Еще и голову не поднимая что ли? Если в конце скольжения она лежит на первой ступени? Тело еще и целиком с лестницы соскользнуло, оставив на ней только голову, какой это разгон должен быть? Или все-таки отвесность? И вопрос на миллион: повороты на винтовой лестнице тело тоже само, под своей тяжестью делает?))) Брр, ничего не поняла. Ей это снится? Если в начале это указано, то все нормально. А так, в отрыве от контекста, кажется большим ляпом.
Паперина Мария
Мне очень понравился этот отрывок. Такой яркий, точный, рисует четкую картинку (зрителей бы еще увидеть, если они есть, но окружение, полагаю, было за рамками этого отрывка). Для меня тут с головой хватило воздействия на все органы чувств – здорово, все ощущается и ладно складывается одно с другим. Прямо, как крупный план в кино, только еще подробнее.
Стиль я бы назвала отличным и простым для чтения – люблю, когда нет заморочек! Все обороты и прилагательные лично мне хорошо зашли.
Секундант – это слово спотыкнуло, но я человек незнающий, от любого персонажа, дающего советы, ожидаю названия «тренер» ))). Секундант прямо как на дуэли)
В общем, здорово получилось.
Нуар — это не авторский стиль )
Паперина Мария
1. Есть ли у отрывка индивидуальный авторский стиль?
Есть)). Нуар))
2. Найдите примеры воздействия на каждый орган чувств
По-моему, всестороннего воздействия хватает. Можно ожидать от такого стиля и антуража большей мерзости через запахи и что-нибудь такое чавкающе-грязное, но ужас, я бы этого не хотела)). Мне нравится, когда описаний немного и они затрагивают большей частью зрение))).
3. Использование прилагательных, наречий, деепричастий, повторов и других приемов.
Лично для меня тут слишком много красивостей. Спотыкнули «обжигающая глупость», «тягучим тянулся» (тянулся второй раз употреблено – тоже бросилось в глаза), «дыхнули», «сдыхали листья», да еще медленно – это как он медленно шел, чтобы видеть медленное сдыхание листьев? Мозг протестует.
А вот «мягко заплакали» понравилось, и круглая кошкина голова тоже)))). Видела краем глаза, что кому-то не нравилось — так ведь не у всех кошек головы круглые, есть вытянутые и от этого для меня совсем не симпатичные. А тут, значит, кошка симпатичная)). У нее, конечно, еще и хвост пушистый, а нос темный – прилагательных очень много, и я бы прополола их во всем отрывке. Это и правда тяжело, как бы красиво порой ни казалось.
5. Общее впечатление от отрывка.
Что-то такое тяжкое происходит, а герой замучен и потерян – такое вот впечатление.
Паперина Мария
1. Есть ли у отрывка индивидуальный авторский стиль?
Пожалуй, да. Кропотливость, детальность.
2. Найдите примеры воздействия на каждый орган чувств.
Мне не хватило звуков для полной картинки, особенно если она такая кукольная. А так все нормально нарисовалось.
3. Использование прилагательных, наречий, деепричастий, повторов и других приемов.
Два раза кукольный – было уже неприятно второй раз этот эпитет прочесть, перебор. Хруст соли тоже показался перебором, это из собственного опыта впечатление? Оно настолько сильное, что заставило не читать, а думать над тем, реальна ли такая реакция. Йод, соль – мне уже хватало ощущений и без этого)).
Неверно употреблена «форма», либо убрать ее — тело собаки и все — либо вводить такую конструкцию: тело имело форму собаки.5. Общее впечатление от отрывка.
Бывают такие придирки, мимо которых мозг ну никак не может пройти.)) Оставили лошадей, пообещав забрать через неделю. Предложение такое краткое и быстрое, будто вот прямо оставили и ушли, а маленькая женщина по доброте душевной будет кормить этих гигантов целую неделю. Я бы включила оборот не «пообещав», а что-то типа «оплатив содержание на неделю». Не такую канцелярщину, конечно, это просто суть.
В конце отрывка у меня было стойкое чувство, что автор отодвинул мой монитор и настойчиво и слишком обстоятельно поделился своими личными переживаниями. Я не привыкла читать от первого лица, может быть, причина в этом.