Однако то, что чувствовал Марк, почти неуловимо, в их последнюю встречу, у капитана читалось ярко и однозначно — недоверие.
запнулась
своим<и> вопросами.
Лично мне не хватило информации о местах, где все происходит, намека на время прошедшее между эпизодами. Слишком уж резки скачки с одного диалога на другой, на мой взгляд.
Юноша подался вперед, взял один из камней, покрутил его в пальцах, потом сжал в ладони и поднес кулак к уху, будто прислушиваясь. На несколько мгновений лицо его застыло в маску напряженного внимания.
— Слышишь?
— Да.
Тонкие женские пальчики провели по плечу юноши, скользнули по сжатым в кулак пальцам, заставляя их расслабиться, и забрали камень с покорно раскрывшейся ладони.
— Я тоже слышу. Значит, теперь все должно получиться.
вопрос: она тоже к уху поднесла и прислушалась или и так слышно? А что они вообще услышали?
Оффтопикмне тоже пришлось перечитать дважды «магов, мастерством подобных вселявшему ужас Великому Темному.» а так ничего другого вроде в глаза не бросилось
ОффтопикМне, в принципе, все герои нравятся, единственное, хотелось бы время от времени намека на их внешность (может редко читаю, но внешность уже многих персонажей просто не помню) — хотя бы какого цвета и длины волосы (как герой поправляет волосы, как блестят они на солнцу).
И по-больше описания их действий. К примеру, между фразами «Самодовольный кретин!» — подумала Елена…» и «Ветер вошел, глядя на Елену поднял бровь:» — явно напрашивается минимум абзац.
Написано динамично, но очень сжато, на мой взгляд. Больше подробностей хочется: как стоит герой, что делает, его выражение лица во время той или иной важной фразы.
Коммодор вернулась, по слухам, через пару дней мы отсюда свалим.
— после слова «вернулась» точка или точка с запятой больше подойдут по моему.
— А что коммодор? — недоумевал рядовой, — с какого перепугу она может измениться? Вроде такая же, как всегда, в отличном, кстати, настроении и Костолиц при ней, — недоумевал по поводу ее вопроса рядовой. Потом вспомнил новость, которая должна была понравиться девушке:
— А, слыхала хорошую весть? Капрал Теницки больше не будет тебя домогаться, он уволился. Даже не дождался окончания контракта. Никто не может понять, с чего это он вдруг. Хотя… — парень заговорщицки подмигнул, — ходит слушок, будто он что-то не поделил с Костолицем.
— это один абзац (один и тот же человек говорит) или между ними еще один абзац поставить.
Предлагаю перефращировать:
Карен заломила руку Теницки тому за спину и
А пока флот на Тароне, пару дней, есть время обдумать, как все-таки встретиться с Марком.
Не сомневаюсь, маленькая, но после того, и если получится, сделать то, что обещал.
— Давай проверим? — она отогнула палец сильнее, Теницки зашипел и мотнул головой.
— А может все-таки стоит, для профилактики? — зловеще поинтересовалась Инга.
— один абзац
, что собеседница настроена решительно, карал кивнул, вставая
— «капрал»
Инга пожала плечами, — рефлекторная реакция на нападение.
здесь, вроде, прямая речь есть.
мысль<:> «Она моя, моя Карен!»
Люди, которые видят деву первый раз, довольно странно реагируют ни на них
Инга в отчаянии схватила ножницы, собираясь отрезать лишнее у первой попавшейся вещи, однако Кейн перехватил ее руку и отобрал ножницы: <руку девушки и отобрал их
Прочла 3 главы и после каждой остается впечатление, что слишком уж сжато написано. Диалогов много — мне это нравится, но описание внешности и действий очень уж кратки для романа, на мой взгляд.
ОффтопикКак скажите.
Но я все равно не считаю это удачной фразой в данном контексте. В диалогах использовать — да. Но при описании действий — сомнительная необходимость.
Кроме того: «Когда такие предложения попадают в цех, мастера чешут затылки!» (Ю. Крымов. Танкер «Дербент») — все же «чешут затылки» более приятно на слух, чем с использованием предлога «в». И в данном контексте скозу понятно, что чешут они иносказательно.
А у орка и так затылок травмирован, так он еще в нем чешет… В общем, если бы его перед эти по голове не били, то фраза, возможно, не казалась бы не уместной. Но это мое личное восприятие, не утверждаю, что оно единственно верно
Про меня на работе иногда шутят, что есть 2 мнения: мое и не правельное! В данном случае роман ваш, так что решать не мне.
ОффтопикВсе это прикольно, но я не считаю, что приведенные примеры аналогичны фразе: «почесал в затылке».
Приведу подходящий пример:
«почесал ухо» или «почесал в ухе»- разница, вроде, не большая, но она есть. 1 вариант — имеется ввиду, что чешет само ухо. 2 вариант — в ушной раковине.
Тоже про зад… пардон
Или вы же не скажите: «почесал в руке». Вы скажите: «почесал руку». Поверхности руки чешите, а не в…
Но в любом случае не мне решать, что там чешет орк и какие дырки у него в организме для этого предназначены.
Да, кстати, после удара сковородой ушибленное место должно болеть и чесать его… Больно будет деже слегка прикасаться! Разве, что погладить можно
И еще хотела спросить про момент из предыдущей главы:
Почему рассыпалось зеркало? И почему осколки именно одинакового размера (мелкие, как снежинки)? В главе это ни как не поясняется, а мне интересно. Или дальше сюжет к этом вернется?
— Слышишь?
— Да.
Тонкие женские пальчики провели по плечу юноши, скользнули по сжатым в кулак пальцам, заставляя их расслабиться, и забрали камень с покорно раскрывшейся ладони.
— Я тоже слышу. Значит, теперь все должно получиться.
И по-больше описания их действий. К примеру, между фразами «Самодовольный кретин!» — подумала Елена…» и «Ветер вошел, глядя на Елену поднял бровь:» — явно напрашивается минимум абзац.
Написано динамично, но очень сжато, на мой взгляд. Больше подробностей хочется: как стоит герой, что делает, его выражение лица во время той или иной важной фразы.
— А, слыхала хорошую весть? Капрал Теницки больше не будет тебя домогаться, он уволился. Даже не дождался окончания контракта. Никто не может понять, с чего это он вдруг. Хотя… — парень заговорщицки подмигнул, — ходит слушок, будто он что-то не поделил с Костолицем.
Предлагаю перефращировать:
— А может все-таки стоит, для профилактики? — зловеще поинтересовалась Инга.
упервый раз, довольно странно реагируютнина нихее руку и отобрал ножницы: <руку девушки и отобрал ихПрочла 3 главы и после каждой остается впечатление, что слишком уж сжато написано. Диалогов много — мне это нравится, но описание внешности и действий очень уж кратки для романа, на мой взгляд.
Но я все равно не считаю это удачной фразой в данном контексте. В диалогах использовать — да. Но при описании действий — сомнительная необходимость.
Кроме того: «Когда такие предложения попадают в цех, мастера чешут затылки!» (Ю. Крымов. Танкер «Дербент») — все же «чешут затылки» более приятно на слух, чем с использованием предлога «в». И в данном контексте скозу понятно, что чешут они иносказательно.
А у орка и так затылок травмирован, так он еще в нем чешет… В общем, если бы его перед эти по голове не били, то фраза, возможно, не казалась бы не уместной. Но это мое личное восприятие, не утверждаю, что оно единственно верно
Про меня на работе иногда шутят, что есть 2 мнения: мое и не правельное! В данном случае роман ваш, так что решать не мне.
Приведу подходящий пример:
«почесал ухо» или «почесал в ухе»- разница, вроде, не большая, но она есть. 1 вариант — имеется ввиду, что чешет само ухо. 2 вариант — в ушной раковине.
Тоже про зад… пардон
Или вы же не скажите: «почесал в руке». Вы скажите: «почесал руку». Поверхности руки чешите, а не в…
Но в любом случае не мне решать, что там чешет орк и какие дырки у него в организме для этого предназначены.
Да, кстати, после удара сковородой ушибленное место должно болеть и чесать его… Больно будет деже слегка прикасаться! Разве, что погладить можно
И еще хотела спросить про момент из предыдущей главы:
Почему рассыпалось зеркало? И почему осколки именно одинакового размера (мелкие, как снежинки)? В главе это ни как не поясняется, а мне интересно. Или дальше сюжет к этом вернется?