Например, Верстовский узнал раньше из телефонного разговора, что Катя подрабатывает в тот кафе — мотив туда заехать.
Мазаев, например, он видел раньше мельком и вдруг увидел его в кафе (или еще что-то придумать). А за рулем Ауди он его не разглядел — азарт соревнования затмил разум)))
Скажу сразу — язык необычен — такой сухой лаконичный, но, может, показалось. С другой стороны, такой язык вполне подходит к детективной истории: ясная линия повествования, все раскладывается по полочкам перед читателем — каждый элемент в свое время, даже эти перескоки во времени не напрягли. Кстати, прием со скачками не такой уж оригинальный, но детективность, наличие загадки мне дало скучать.
И еще один пунктик. Я как читатель немного настораживался, когда шли описания подробные описания окружающего мира. Например, американской тюрьмы — очень подробно, к сожалению, описание забыл. Нужны ли они? — Нет, ибо я уже забыл. В самом произведении? — Да, так как это дает представления хотя бы, где я нахожусь, мир если уж не ощущается полностью физически, то визуально сто процентов. Особенно понравились описания интерьера комнат американского дома 50-х годов. Поэтому в конце я склонился к тому, что их надо оставить)
в первый раз такое услышал, посмотрел что за цвет такое — красиво)
Эти чувство отправляли лишь уколы совести, что изменяю Милане, прекрасно осознавая, что она не узнает о том, что у меня была невеста, которая появилась на свет за тридцать лет до моего рождения.
— А тебе, вишь, не доверяют до конца, раз не знаешь, — он ощерился в широкой ухмылке, демонстрируя крупные, неровные зубы. Мож тебе наша Нора Борисовна после бурной ночки рассказала про детишек-то убиенных? А?
Нет, если бы я был американцем, согласился бы на соблазнительно предложение.
на соблазнительное.
Дальше, то есть после второй главы у меня пошло отлично: никаких претензий, будто автор в первый главе раскачивался, а потом его понесло в хорошем смысле слова.
Он сделал многозначительную паузу с таким загадочным выражением лица, словно Пуаро, Шерлок Холмс и мисс Марпл слились в одно целое как раз перед тем, как раскрыть секреты раскрытого ими чертовски запутанного убийства.
Кабинет главного редактора мгновенно охватил арктическим холодом.
охватило
Штат Нью-Йорк ещё в конце 60-х годов прошлого века отказался от подобных наказаний. Каким образом я, московский журналист, мог оказаться в подобном месте?!
по-моему повтор здесь не оправдан.
Несмотря на вполне развитые формы, аппетитную грудь, которая откровенно рвалась из блузки, прозрачные светлые глаза излучали чистоту и невинность.
ну… как-то не очень… я подумал не штамп ли, тем более, имхо, соседствует это с глазами, излучающими чистоту и невинность.
И еще. Наверно, я не понял, но тут как бы два рояля в кустах:
1. Встреча с Мазаевым, вовремя он подвернулся. А ведь встречи могло и не быть, хоть где-то поблизости и находилась съемочная группа и вероятность встречи с Мазаевым высокая. Но это так, мысли вслух.
2. Катя в кафе. Верстовский знал, что она там подрабатывает? Если нет, то встреча с ней это вторая удача.
уууумничкаа
Прям весь, по самый хвост, даже о повести забыл)
13000 — редактирование главы «Разбудить цербера»
35000 — редактирование старого рассказа
Ждем
Да, в описаниях тюрьмы и Америки 50-х чувствуется, что проделана огромная.
Перемена деятельности — тоже оттдых))
А по-моему распыляться не стоит)
Особо что-то уж совсем ужасного я не встретил. Написано хорошо, так что, может, и стоит поправить и дописать.
Ну, их легко смягчить.
Например, Верстовский узнал раньше из телефонного разговора, что Катя подрабатывает в тот кафе — мотив туда заехать.
Мазаев, например, он видел раньше мельком и вдруг увидел его в кафе (или еще что-то придумать). А за рулем Ауди он его не разглядел — азарт соревнования затмил разум)))
Точим топоры! Готовимся))
В общем дочитал до этого места.
Скажу сразу — язык необычен — такой сухой лаконичный, но, может, показалось. С другой стороны, такой язык вполне подходит к детективной истории: ясная линия повествования, все раскладывается по полочкам перед читателем — каждый элемент в свое время, даже эти перескоки во времени не напрягли. Кстати, прием со скачками не такой уж оригинальный, но детективность, наличие загадки мне дало скучать.
И еще один пунктик. Я как читатель немного настораживался, когда шли описания подробные описания окружающего мира. Например, американской тюрьмы — очень подробно, к сожалению, описание забыл. Нужны ли они? — Нет, ибо я уже забыл. В самом произведении? — Да, так как это дает представления хотя бы, где я нахожусь, мир если уж не ощущается полностью физически, то визуально сто процентов. Особенно понравились описания интерьера комнат американского дома 50-х годов. Поэтому в конце я склонился к тому, что их надо оставить)
Дальше, то есть после второй главы у меня пошло отлично: никаких претензий, будто автор в первый главе раскачивался, а потом его понесло в хорошем смысле слова.
И еще. Наверно, я не понял, но тут как бы два рояля в кустах:
1. Встреча с Мазаевым, вовремя он подвернулся. А ведь встречи могло и не быть, хоть где-то поблизости и находилась съемочная группа и вероятность встречи с Мазаевым высокая. Но это так, мысли вслух.
2. Катя в кафе. Верстовский знал, что она там подрабатывает? Если нет, то встреча с ней это вторая удача.
Рагнарёк!
Удачи!
Поправил)
1,5 а. л. — это звучит.