Вчера Алисе не удалось как следует рассмотреть их — после того, как Фер догнал её, они долго ссорились, точнее, ссорилась она, а он пытался её успокоить.
Объяснение, поэтому двоеточие, а не тире.
В конце концов, ему это надоело, он схватил её в охапку и принёс сюда.
После «в конце концов» — зпт не нужна в начале предложения.
Балдахин кровати частично скрывал обзор, так как тяжёлые бордовые драпировки были задёрнуты с двух сторон,
закрывал обзор.
он потянулся, повернулся в одну сторону, в другую, и улыбнулся Алисе:
лучше тире: он потянулся, повернулся в одну сторону, в другую — и улыбнулся Алисе:
— Принцесса на горошине! — обозвался Фер, высунув язык.
Обозвался — это обозвал себя. А тут: обозвал её Фер.
Фер засмеялся, широко и весело, а потом ответил низким голосом испанского жиголо:
Глаза её, прозрачно-голубые, смотрели с таким выражением, что он невольно начал перебирать в уме, не сделал ли чего-либо предосудительного или откровенно плохого.
Все глаголы в неопределённом времени, поэтому и «невольно начинал перебирать», а не «начал».
но грубоватое лицо Вилмы с резкими носом и подбородком напоминало ему об отце, и Фер отвёл взгляд
Нос и подбородок резкими не бывают. Резкие — черты лица. Острый, выступающий, выдающийся.
Или так: но грубоватое лицо Вилмы с крупным носом и острым подбородком напоминало ему об отце, и Фер отвёл взгляд
Мысль об Алисе проскользнула в голове, и Фер с облегчением ухватился за неё.
Говорят: промелькнула
— Надеюсь, что мы сможем отразить её!
«что» здесь лишнее: — Надеюсь, мы сможем отразить её!
Её глаза странно блеснули — в них был страх, неуверенность, сомнение.
в них были страх, неуверенность…
Жрец, высокий, статный, ещё не старый, пригладил клинообразную бородку, которую отращивал,
Тире: Жрец — высокий, статный, ещё не старый — пригладил клинообразную бородку, которую отращивал,
— Не хотела светиться, — предложила Алиса.
Или «предложила свою версию Алиса», или: «предположила Алиса».
Предлагаю тебе попробовать, если получится — всё прекрасно. Ну, а если нет…
Лучше разделить: Предлагаю тебе попробовать. Если получится — всё прекрасно. Ну, а если нет…
Ветерок затрепал подол платья Алисы суть сильнее, и Фер краем сознания отметил этот факт, не отрываясь от поцелуя.
Бе-бе-бе, мне по штату положено
Ну можно и так) Это я уже придираюсь
Или так: но грубоватое лицо Вилмы с крупным носом и острым подбородком напоминало ему об отце, и Фер отвёл взгляд
Говорят: промелькнула «что» здесь лишнее: — Надеюсь, мы сможем отразить её! в них были страх, неуверенность… Тире: Жрец — высокий, статный, ещё не старый — пригладил клинообразную бородку, которую отращивал, Или «предложила свою версию Алиса», или: «предположила Алиса». Лучше разделить: Предлагаю тебе попробовать. Если получится — всё прекрасно. Ну, а если нет… чуть сильнееА главное, этого недостаточно. Потом ещё раз придётся пройти — и опять что-нибудь найдётся)
Интересно?)
Да, мне нравится объяснять. Хотя не всем это нужно. Кому-то достаточно ткнуть пальцем)
Спасибо)