Матвей вышел из пхукетского аэропорта, и ему вдруг казалось,
Может, ПОказалось?
что он спит и видит происходящее во сне.
Зачем тут эта тавтология? Если человек видит что-то во сне, то ясное дело, что в это время спит, а не «Лады-Калины» на конвейере собирает или на сеновале любовью занимается.
Что ж, в такую жару это развлечение, наверное, жизненно-необходимо…
Жизненно необходимо. Без дефиса. Хотя лучше бы этот канцелярит вообще заменить.
засмотревшийся на брызгавшихся водой тайцев
Не причастите слишком часто. Получается непроизносимо.
В ее гладких черных волосах были такие же бело-лиловые орхидеи.
Такие же, как что? Как её волосы? Или как её фотографии?
Матвей обнял ее и прижал к своей намокшей рубашке:
— С Новым годом, родная!
Эротичненько.
Итог: экзотика и тонкий эротический флёр спасают эту миньку, изящно прикрывая пресноватость сюжета. Третье место.
№ 2
Долго не мог понять, что с языком не так в этой миньке. Наконец допёр: «порвалась связь времён». Мешанина из настоящего и прошедшего, вдобавок не сочетающаяся со временем действия.
Закурив, украдкой разглядываю соседа.
Тут всё в настоящем времени, в репортажном стиле, а дальше с какой-то радости прошедшее:
Глянув в книжку, от которой тот не отрывался ни на минуту, снова чуть не рассмеялась — между страниц лежал листок дерева.
Так и подмывало сказать какую-нибудь колкость
Итог: мне показалось, что этой мини не хватает цельности и завершённости. Как будто оборвали на полуслове. Про проблемы со временами уже говорил.
№ 3
— «Asc?!»
Это по-каковски? Если по-английски, то почему не та буква на конце?
(Анекдот про двух выпускников иняза, на который является аллюзией эта фраза, я знаю. И всё равно не с первого раза понял, что тут к чему.)
Итог: а вот всё равно хорошо! Несмотря на сюжет без изысков (бытописательский, я бы сказал).
№ 4
Всем казалось немыслимым, что эти исчадия голливудских блокбастеров станут объективной реальностью.
Канцелярит. Ненужный стилевой разнобой.
и буквально за месяц трупаки заполонили пол страны.
Какой пол? Мужской, женский или паркетный? А если имелось в виду «половину», то это через дефис пишется.
И сейчас он, Олег, и его жена — единственные живые в этом городе…
А Олег, с тёплой улыбкой глядя на полуразложившуюся жену, нежно произнёс:
И какая же она живая? Сами себе противоречите, автор…
Итог: может, я наелся подобным в ранней юности, но по мне – скукота-скукотища. Финальный ход мало того что не назовёшь оригинальным – он ещё и создаёт противоречие в тексте.
№ 5
Итог: лирический монолог Солнца, обращённый к Земле? Идея интересная, а воплощение – не фонтан. Слишком… антропоморфно, что ли. Словом, не зацепило.
№ 6
Наутро Карлос проснулся приведением
ПривИдением, автор.
Хм… странно. А с чего бы ему спать после гибели тела? Тело умерло, душа не спит. Или, если спит – с чего бы ей просыпаться, если тело мертво?
старомодные – почти никто уже не жил в замках.
Интересненький такой признак старомодности. Ну да ладно.
Лишь только в новогоднюю ночь, ночь смерти, ему удавалось вырваться из замка – всё остальное время тело натыкалось на невидимую преграду стен и окон.
Какое ещё тело? Он же призрак!
посетовала на нерадивых слуг – ночь закончилась слишком быстро.
А что, длительностью ночи у нас слуги заведуют?
чувство собственного достоинства сохранилось в ней живее остальных.
Живее чего или кого остальных? Остальных чувств? Или живее, чем у прочих людей?
В этом суть любой науки — изображать, что она делает что-то полезное.
Специально для вас, уважаемый. Классика. Иван Андреич Крылов.
Свинья под дубом
Свинья под Дубом вековым
Наелась желудей досыта, до отвала;
Наевшись, выспалась под ним;
Потом, глаза продравши, встала
И рылом подрывать у Дуба корни стала.
«Ведь это дереву вредит»,
Ей с Дубу ворон говорит:
«Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».-
«Пусть сохнет», говорит Свинья:
«Ничуть меня то не тревожит;
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею,
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».-
«Неблагодарная!» примолвил Дуб ей тут:
«Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
Тебе бы видно было,
Что эти желуди на мне растут».
______
Невежда также в ослепленье
Бранит науки и ученье,
И все ученые труды, Не чувствуя, что он вкушает их плоды.
Одни аспекты меня как-то изменились на пути к этому титулу (а не в момент его получения!) Другие — нет. Я не знаю, как правильно ответить на некорректно заданный вопрос.
я же не говорю что «чистота» и «искренность» — удел младенцев. Я говорю, что лучше этого мало что есть
Возможно, и так, но я всё равно не вижу, как из этого следует, что никакое движение вперёд невозможно. В мире есть много хорошего наряду с чистотой и искренностью. И не всё из этого приобретается непосредственно в момент рождения.
Ладно. Думаю, мне лучше закончить эту дискуссию первому. Ощущение, что говорим на разных языках или вкладываем в одни и те же слова совершенно различный смысл.
Вы хотите сказать, что «делать глупости, верить в чудеса, дарить подарки, любить без оглядки» — это признаки, свойственные исключительно возрасту до года? Или я неверно вас понял?
В общем-то, прописные истины. Но какое это отношение имеет к тому, что «движения вперёд нет и быть не может» и «ты никогда не станешь лучше, чем был/была»?
Автор, а можно привести пример? Конкретный, примитивный, житейский пример. Чтобы даже мне, ограниченному и зашоренному условностями взрослому, стало понятно, как можно практически, в реальной жизни следовать рекомендации из вашего поста. Или вы не предлагаете из этого делать никаких практических выводов? Так, поговорить?
— С Новым годом, родная!
Так и подмывало сказать какую-нибудь колкость
Свинья под Дубом вековым
Наелась желудей досыта, до отвала;
Наевшись, выспалась под ним;
Потом, глаза продравши, встала
И рылом подрывать у Дуба корни стала.
«Ведь это дереву вредит»,
Ей с Дубу ворон говорит:
«Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».-
«Пусть сохнет», говорит Свинья:
«Ничуть меня то не тревожит;
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею,
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».-
«Неблагодарная!» примолвил Дуб ей тут:
«Когда бы вверх могла поднять ты рыло,
Тебе бы видно было,
Что эти желуди на мне растут».
______
Невежда также в ослепленье
Бранит науки и ученье,
И все ученые труды,
Не чувствуя, что он вкушает их плоды.